TED@BCG Berlin
Daniele Quercia: Happy maps
แดเนียล ควีเซีย (Daniele Quercia): แผนที่ความสุข
Filmed:
Readability: 3.9
2,410,100 views
แอพแผนที่ (Mapping apps) ช่วยให้เราหาเส้นทางที่เร็วที่สุดไปยังที่ที่เราจะไปได้ แต่ถ้าเราอยากจะเดินทางไปเรื่อยๆล่ะ นักวิจัย แดเนียล ควีเซีย แสดง "แผนที่ความสุข" ที่จะไม่เพียงแค่คำนึงถึงเส้นทางที่คุณอยากไป แต่ยังคำนึงถึงความรู้สึกที่คุณอยากมีระหว่างทางด้วย
Daniele Quercia - Map researcher
At Yahoo! Labs in Barcelona, Daniele Quercia and his colleagues imagine new ways to use online maps to improve our lives. Full bio
At Yahoo! Labs in Barcelona, Daniele Quercia and his colleagues imagine new ways to use online maps to improve our lives. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:13
I have a confession to make.
0
1025
4408
ผมมีอะไรจะสารภาพครับ
00:17
As a scientist and engineer,
I've focused on efficiency for many years.
I've focused on efficiency for many years.
1
5433
6160
ในฐานะนักวิทยาศาสตร์และวิศวกร
ผมสนใจแต่เรื่องประสิทธิภาพมานานหลายปี
ผมสนใจแต่เรื่องประสิทธิภาพมานานหลายปี
00:25
But efficiency can be a cult,
2
13213
3817
แต่ประสิทธิภาพก็เป็นเหมือนลัทธิหนึ่ง
และวันนี้ผมอยากจะเล่าเรื่องราว
ของการเดินทาง
ของการเดินทาง
00:29
and today I'd like to tell you
about a journey
about a journey
3
17030
3200
00:32
that moved me out of the cult
and back to a far richer reality.
and back to a far richer reality.
4
20230
6825
ที่ดึงผมออกมาจากลัทธินั้น
และย้อนกลับมายังความเป็นจริงที่ชุ่มชื่นกว่า
ไม่กี่ปีก่อน หลังจากที่จบปริญญาเอกในลอนดอน
ผมย้ายมาบอสตัน
ผมย้ายมาบอสตัน
00:40
A few years ago, after finishing my Ph.D.
in London, I moved to Boston.
in London, I moved to Boston.
5
28091
5648
ผมอยู่ที่บอสตัน ทำงานที่แคมบริดจ์
00:45
I lived in Boston and worked in Cambridge.
6
33739
3642
00:49
I bought a racing bicycle that summer,
7
37381
3195
ฤดูร้อนปีนั้น ผมซื้อจักรยานสำหรับแข่ง
00:52
and I bicycled every day to work.
8
40576
2730
และปั่นจักรยานไปทำงานทุกวัน
00:55
To find my way, I used my phone.
9
43306
2386
ผมใช้มือถือในการหาเส้นทาง
00:57
It sent me over Mass. Ave.,
Massachusetts Avenue,
Massachusetts Avenue,
10
45692
3901
มันส่งผมไปยัง ถ. แมส.
ถนนแมสซาชูเซตส์
ถนนแมสซาชูเซตส์
01:01
the shortest route from
Boston to Cambridge.
Boston to Cambridge.
11
49593
4249
เส้นทางที่สั้นที่สุดจากบอสตันไปแคมบริดจ์
แต่หนึ่งเดือนผ่านไป
01:05
But after a month
12
53842
2067
หลังจากที่ผมได้ปั่นผ่าน ถนนแมส.
ที่เต็มไปด้วยรถรา
ที่เต็มไปด้วยรถรา
01:07
that I was cycling every day
on the car-packed Mass. Ave.,
on the car-packed Mass. Ave.,
13
55909
4586
01:12
I took a different route one day.
14
60495
3239
ในวันหนึ่ง ผมเลือกเส้นทางที่ต่างออกไป
01:15
I'm not entirely sure why I took
a different route that day, a detour.
a different route that day, a detour.
15
63734
5061
ผมไม่แน่ใจนักว่า ทำไมผมเลือก
ทางที่ต่างไปในวันนั้น ทางอ้อม
ทางที่ต่างไปในวันนั้น ทางอ้อม
01:20
I just remember a feeling of surprise;
16
68795
4389
ผมจำได้แค่ความรู้สึกประหลาดใจ
01:25
surprise at finding a street with no cars,
17
73184
4063
ประหลาดใจที่ได้เจอกับถนนที่ปลอดรถ
01:29
as opposed to the nearby
Mass. Ave. full of cars;
Mass. Ave. full of cars;
18
77247
3831
ซึ่งต่างจากถนนแมสส ใกล้ๆ
ที่มีรถอยู่มากมาย
ที่มีรถอยู่มากมาย
01:33
surprise at finding a street
draped by leaves and surrounded by trees.
draped by leaves and surrounded by trees.
19
81078
5317
ประหลาดใจที่ได้เจอกับถนน
ที่ประดับไปด้วยใบไม้และล้อมรอบไปด้วยต้นไม้
ที่ประดับไปด้วยใบไม้และล้อมรอบไปด้วยต้นไม้
01:38
But after the feeling
of surprise, I felt shame.
of surprise, I felt shame.
20
86395
5300
แต่หลังจากความรู้สึกประหลาดใจ
ผมรู้สึกอับอาย
ผมรู้สึกอับอาย
ผมตาบอดไปขนาดนั้นได้ยังไงนะ
01:43
How could I have been so blind?
21
91695
3127
01:46
For an entire month,
22
94822
1906
ผมใช้เวลาทั้งเดือน
01:48
I was so trapped in my mobile app
23
96728
3088
ติดอยู่กับแอพมือถือของผม
01:51
that a journey to work
became one thing only:
became one thing only:
24
99816
3506
ที่การเดินทางไปทำงานเป็นเพียงสิ่งเดียว
01:55
the shortest path.
25
103322
2461
การเดินทางในเส้นทางที่สั้นที่สุด
01:57
In this single journey,
there was no thought
there was no thought
26
105783
3093
ในการเดินทางนี้ มันไม่มีความคิด
02:00
of enjoying the road,
27
108876
2631
เกี่ยวกับการเพลิดเพลินไปบนท้องถนน
02:03
no pleasure in connecting with nature,
28
111507
1952
ไร้ความสุขในการเชื่อมต่อกับธรรมชาติ
02:05
no possibility of looking
people in the eyes.
people in the eyes.
29
113459
3707
ไร้โอกาสในการมองสบตากับผู้คน
02:09
And why?
30
117166
1785
ทำไมน่ะหรอ
02:10
Because I was saving a minute
out of my commute.
out of my commute.
31
118951
4449
เพราะผมอยากจะประหยัดแม้เพียงหนึ่งนาที
ในการเดินทางของผม
ในการเดินทางของผม
02:16
Now let me ask you: Am I alone here?
32
124330
4069
เอาล่ะ ผมขอถามคุณหน่อย
ผมเป็นอยู่คนเดียวรึเปล่า
ผมเป็นอยู่คนเดียวรึเปล่า
02:20
How many of you have never used
a mapping app for finding directions?
a mapping app for finding directions?
33
128399
5828
มีพวกคุณกี่คนที่ไม่เคยใช้
แอพแผนที่ต่างๆ ในการหาเส้นทาง
แอพแผนที่ต่างๆ ในการหาเส้นทาง
02:26
Most of you, if not all, have.
34
134227
1919
ถ้าไม่ใช่ทั้งหมด
ก็ส่วนใหญ่ ที่เคยใช้น่ะนะครับ
ก็ส่วนใหญ่ ที่เคยใช้น่ะนะครับ
02:28
And don't get me wrong -- mapping apps
are the greatest game-changer
are the greatest game-changer
35
136146
5093
และอย่าเข้าใจผมผิดนะครับ
แอพแผนที่เป็นเสมือนผู้พลิกวงการครั้งใหญ่
แอพแผนที่เป็นเสมือนผู้พลิกวงการครั้งใหญ่
02:33
for encouraging people
to explore the city.
to explore the city.
36
141239
2577
ในการสนับสนุนผู้คนให้ออกสำรวจเมือง
02:35
You take your phone out
and you know immediately where to go.
and you know immediately where to go.
37
143816
4177
คุณพกมือถือ ออกไปนอกบ้าน
แล้วคุณก็รู้ได้ทันทีว่า คุณจะไปทางไหน
แล้วคุณก็รู้ได้ทันทีว่า คุณจะไปทางไหน
02:39
However, the app also assumes
38
147993
2911
แต่ แอพนี้ก็มักจะนึกเอาว่า
02:42
there are only a handful
of directions to the destination.
of directions to the destination.
39
150904
5404
มันมีเส้นทางสู่จุดหมายเพียงหยิบมือ
02:48
It has the power to make
those handful of directions
those handful of directions
40
156308
3808
มันมีอำนาจที่จะทำให้เส้นทางเพียงหยิบมือนั้น
02:52
the definitive direction
to that destination.
to that destination.
41
160116
4899
เป็นเส้นทางที่ดีที่สุด
สำหรับการเดินทางไปยังจุดหมายนั้น
สำหรับการเดินทางไปยังจุดหมายนั้น
02:57
After that experience, I changed.
42
165015
2670
หลังจากประสบการณ์ครั้งนั้น ผมก็เปลี่ยนไป
02:59
I changed my research
from traditional data-mining
from traditional data-mining
43
167685
3367
ผมเปลี่ยนงานวิจัยของผม
จากการทำเหมืองข้อมูลแบบดั้งเดิม
จากการทำเหมืองข้อมูลแบบดั้งเดิม
03:03
to understanding how people
experience the city.
experience the city.
44
171052
4272
เป็นการทำความเข้าใจว่า
คนเราจะเก็บประสบการณ์จากเมืองได้อย่างไร
คนเราจะเก็บประสบการณ์จากเมืองได้อย่างไร
03:07
I used computer science tools
45
175324
2229
ผมใช้เครื่องทาง วิทยาศาตร์คอมพิวเตอร์
03:09
to replicate social science
experiments at scale, at web scale.
experiments at scale, at web scale.
46
177553
5443
เพื่อผลิตซ้ำการทดลองทางสังคมในระดับเว็บ
03:14
I became captivated
by the beauty and genius
by the beauty and genius
47
182996
5122
ผมกลายมาติดอยู่กับความงามและอัจฉริยภาพ
03:20
of traditional social science experiments
48
188118
2902
ของการทดลองทางสังคมแบบดั้งเดิม
03:23
done by Jane Jacobs,
Stanley Milgram, Kevin Lynch.
Stanley Milgram, Kevin Lynch.
49
191020
4505
ซึ่งกระทำโดย เจน จาคอบ.
สแตนลีย์ มิลแกรม, เควิน ลินช์
สแตนลีย์ มิลแกรม, เควิน ลินช์
03:27
The result of that research
has been the creation of new maps,
has been the creation of new maps,
50
195525
4667
ผลของการวิจัยนั้นเป็นการสร้างแผนที่ใหม่
03:32
maps where you don't only find
the shortest path, the blue one,
the shortest path, the blue one,
51
200192
4829
แผนที่ที่คุณจะไม่เพียงแต่
พบเส้นทางที่สั้นที่สุด เส้นสีน้ำเงิน
พบเส้นทางที่สั้นที่สุด เส้นสีน้ำเงิน
03:37
but also the most enjoyable path,
52
205021
3321
แต่ยังพบกับเส้นทางที่สนุกที่สุดด้วย
03:40
the red one.
53
208342
1718
ตามเส้นสีแดง
03:42
How was that possible?
54
210060
3602
มันเป็นไปได้ยังไงน่ะหรอครับ
03:45
Einstein once said,
55
213662
1851
ไอน์สไตน์ครั้งหนึ่งพูดไว้ว่า
03:47
"Logic will get you from A to B.
56
215513
3486
"ตรรกะทำให้คุณเดินทางจาก A ไป B
03:50
Imagination will take you everywhere."
57
218999
2772
จินตนาการทำให้คุณไปได้ทุกที่"
03:53
So with a bit of imagination,
58
221771
1918
ดังนั้น ด้วยจินตนาการนิดๆ หน่อยๆ
03:55
we needed to understand
59
223689
1881
เราต้องเข้าใจว่า
03:57
which parts of the city
people find beautiful.
people find beautiful.
60
225570
4365
ส่วนไหนของเมืองที่ชาวเมืองมองว่าสวย
04:01
At the University of Cambridge,
with colleagues,
with colleagues,
61
229935
2647
ที่มหาวิทยาลัยแคมบริดจ์
กับเพื่อนร่วมงานของผม
กับเพื่อนร่วมงานของผม
04:04
we thought about this simple experiment.
62
232582
3158
เราคิดเกี่ยวกับการทดลองง่ายๆ อันนี้
04:07
If I were to show you
these two urban scenes,
these two urban scenes,
63
235740
3158
ถ้าผมให้คุณดูฉากของเมืองของภาพนี้
และผมจะถามคุณว่า ภาพไหนสวยกว่า
04:10
and I were to ask you
which one is more beautiful,
which one is more beautiful,
64
238898
2786
04:13
which one would you say?
65
241684
2692
คุณจะตอบว่าภาพไหน
04:18
Don't be shy.
66
246096
3065
อย่าอายเลยครับ
ใครบอก A ครับ ใครบอก B ครับ
04:21
Who says A? Who says B?
67
249161
3250
04:24
Brilliant.
68
252411
1602
เยี่ยมมาก
04:26
Based on that idea,
69
254013
1974
จากไอเดียนั้น
04:27
we built a crowdsourcing platform,
70
255987
1812
เราสร้างแพลตฟอร์มแบบคราวด์ซอร์ส
04:29
a web game.
71
257799
1114
เกมบนเว็บ
04:30
Players are shown pairs of urban scenes,
72
258913
2879
ผู้เล่นจะเห็นฉากของเมืองทีละคู่ๆ
04:33
and they're asked to choose which one
is more beautiful, quiet and happy.
is more beautiful, quiet and happy.
73
261792
6345
และพวกเขาจะต้องเลือกว่าอันไหนสวยกว่า
เงียบ และดูมีความสุข
เงียบ และดูมีความสุข
04:40
Based on thousands of user votes,
74
268154
1950
จากการโหวตของผู้ใช้เป็นพันๆ คน
04:42
then we are able to see
where consensus emerges.
where consensus emerges.
75
270104
3204
เราจึงได้รู้ความเห็นของคนส่วนใหญ่ที่เกิดขึ้น
04:45
We are able to see which
are the urban scenes
are the urban scenes
76
273308
3205
เราได้เห็นว่า ฉากของเมืองอันไหน
04:48
that make people happy.
77
276513
2763
ที่ทำให้คนมีความสุข
04:51
After that work, I joined Yahoo Labs,
78
279276
2949
หลังจากงานนั้น ผมก็เข้าร่วม Yahoo Labs
04:54
and I teamed up with Luca and Rossano,
79
282225
2879
และผมเข้าร่วมทีมกับลูก้าและรอสซาโน
04:57
and together, we aggregated
those winning locations in London
those winning locations in London
80
285104
3276
และพวกเราก็ร่วมกันรวบรวม
จุดต่างๆ ที่ดูดีในลอนดอน
จุดต่างๆ ที่ดูดีในลอนดอน
05:00
to build a new map of the city,
81
288380
3346
เพื่อสร้างแผนที่ใหม่ของเมือง
05:03
a cartography weighted for human emotions.
82
291726
4267
การทำแผนที่ ที่ให้ความสำคัญกับอารมณ์ของมนุษย์
05:07
On this cartography, you're not only
able to see and connect
able to see and connect
83
295993
3832
ในการทำแผนที่นี้ คุณจะไม่เพียงแค่
เห็นและเชื่อมต่อ
เห็นและเชื่อมต่อ
05:11
from point A to point B
the shortest segments,
the shortest segments,
84
299825
4852
จากจุด A ไปยัง B ในแบบที่สั้นที่สุด
05:16
but you're also able
to see the happy segment,
to see the happy segment,
85
304677
3135
แต่คุณยังจะได้เห็นแบบที่มีความสุข
05:19
the beautiful path, the quiet path.
86
307812
3692
เส้นทางสวยๆ เส้นทางเงียบๆ
05:23
In tests, participants found the happy,
the beautiful, the quiet path
the beautiful, the quiet path
87
311504
4644
ในการทดสอบ ผู้เข้าร่วมทดสอบพบว่า
เส้นทางที่มีสุข สวย และสงบ
เส้นทางที่มีสุข สวย และสงบ
05:28
far more enjoyable than the shortest one,
88
316148
3575
สนุกกว่าเส้นทางที่สั้นที่สุด
05:31
and that just by adding
a few minutes to travel time.
a few minutes to travel time.
89
319723
5805
และนั่นก็เพิ่มเวลาในการเดินทาง
ขึ้นมาเพียงไม่กี่นาทีเท่านั้น
ขึ้นมาเพียงไม่กี่นาทีเท่านั้น
05:37
Participants also love to attach
memories to places.
memories to places.
90
325528
4249
ผู้เข้าร่วมยังชอบที่จะเก็บความทรงจำ
ไว้กับสถานที่ต่างๆ
ไว้กับสถานที่ต่างๆ
05:41
Shared memories --
that's where the old BBC building was;
that's where the old BBC building was;
91
329777
4899
ความทรงจำที่แบ่งปันร่วมกัน --
นั่นเป็นจุดที่ตึกเดิมของ BBC เคยอยู่ครับ
นั่นเป็นจุดที่ตึกเดิมของ BBC เคยอยู่ครับ
05:46
and personal memories --
that's where I gave my first kiss.
that's where I gave my first kiss.
92
334676
4925
และความทรงจำส่วนตัว --
นั่นเป็นที่ที่ผมมีจูบแรกครับ
นั่นเป็นที่ที่ผมมีจูบแรกครับ
05:51
They also recalled how some paths
smelled and sounded.
smelled and sounded.
93
339601
4433
พวกเขายังนึกไปถึงว่า
เส้นทางบางเส้นทางมีเสียงและกลิ่นยังไงด้วย
เส้นทางบางเส้นทางมีเสียงและกลิ่นยังไงด้วย
05:56
So what if we had a mapping tool
94
344034
3227
แล้วถ้าหากว่าเรามีเครืองมือทำแผนที่
05:59
that would return
the most enjoyable routes
the most enjoyable routes
95
347261
2531
ที่จะสร้างเส้นทางแสนสนุก
06:01
based not only on aesthetics
96
349792
2620
ที่ไม่เพียงแต่งดงาม
06:04
but also based on smell, sound,
and memories?
and memories?
97
352412
3309
แต่ยังมีทั้งกลิ่น เสียง และความทรงจำล่ะ
06:07
That's where our research
is going right now.
is going right now.
98
355721
4105
นั่นเป็นสิ่งที่งานวิจัยของพวกเรา
กำลังมุ่งไปครับ
กำลังมุ่งไปครับ
06:11
More generally, my research,
99
359826
2202
พูดแบบง่ายๆ งานของผม
06:14
what it tries to do is avoid
the danger of the single path,
the danger of the single path,
100
362028
4598
สิ่งที่มันกำลังพยายามทำคือ
หลีกเลี่ยงอันตรายของเส้นทางเดียว
หลีกเลี่ยงอันตรายของเส้นทางเดียว
06:18
to avoid robbing people of fully
experiencing the city in which they live.
experiencing the city in which they live.
101
366626
5201
หลีกเลี่ยงการขโมยประสบการณ์แบบเต็มรูปแบบ
ในเมืองที่พวกเขาอาศัยอยู่
ในเมืองที่พวกเขาอาศัยอยู่
06:23
Walk the path through the park,
not through the car park,
not through the car park,
102
371827
3738
ให้เส้นทางผ่านสวนสาธารณะ
ไม่ใช่ผ่านลานจอดรถ
ไม่ใช่ผ่านลานจอดรถ
06:27
and you have an entirely different path.
103
375565
2392
แล้วคุณจะได้เส้นทางที่ต่างไปอย่างสิ้นเชิง
06:29
Walk the path full of people you love
104
377957
2948
ให้เส้นทางเต็มไปด้วยคนที่คุณรัก
06:32
and not full of cars,
105
380905
1316
ไม่ใช่เต็มไปด้วยรถ
06:34
and you have an entirely different path.
106
382221
1718
แล้วคุณจะได้เส้นทางที่ต่างไปอย่างสิ้นเชิง
06:35
It's that simple.
107
383939
2453
มันง่ายแค่นั้นแหละครับ
ผมอยากจะจบลงด้วยความคิดนี้
06:39
I would like to end with this thought:
108
387012
2810
06:41
do you remember "The Truman Show?"
109
389822
2020
คุณจำ "The Truman Show" ได้มั้ยครับ
06:43
It's a media satire in which a real person
110
391842
3018
มันเป็นเรื่องเสียดสีที่คนจริงๆ คนหนึ่ง
06:46
doesn't know he's living
in a fabricated world.
in a fabricated world.
111
394860
3553
ไม่รู้ว่า
เขากำลังใช้ชีวิตอยู่ในโลกที่ถูกแต่งขึ้น
เขากำลังใช้ชีวิตอยู่ในโลกที่ถูกแต่งขึ้น
บางทีเราอาจจะอยู่ในโลกที่แต่งแต้ม
ไปด้วยประสิทธิภาพ
ไปด้วยประสิทธิภาพ
06:50
Perhaps we live in a world
fabricated for efficiency.
fabricated for efficiency.
112
398413
5154
06:55
Look at some of your daily habits,
113
403567
3506
มองไปที่กิจวัตรประจำวันของคุณบางอย่าง
06:59
and as Truman did in the movie,
escape the fabricated world.
escape the fabricated world.
114
407073
6144
แล้วทำอย่างที่ Truman ทำในหนัง
คือ หนีออกจากโลกที่ถูกแต่งขึ้นนั้น
คือ หนีออกจากโลกที่ถูกแต่งขึ้นนั้น
07:05
Why?
115
413226
1510
ทำไมน่ะเหรอครับ
07:06
Well, if you think that adventure
is dangerous, try routine. It's deadly.
is dangerous, try routine. It's deadly.
116
414736
6680
ก็ ถ้าคุณคิดว่าการผจญภัยมันอันตราย
ลองทำอะไรซ้ำๆ ดูสิครับ มันถึงขั้นตายได้เลยล่ะ
07:13
Thank you.
117
421416
1911
ขอบคุณครับ
07:15
(Applause)
118
423327
3970
(เสียงปรบมือ)
ABOUT THE SPEAKER
Daniele Quercia - Map researcherAt Yahoo! Labs in Barcelona, Daniele Quercia and his colleagues imagine new ways to use online maps to improve our lives.
Why you should listen
Daniele Quercia works in the area of social media at Yahoo Labs in Barcelona. Before that, he was a Horizon senior researcher at The Computer Laboratory of the University of Cambridge. He is interested in the relationship between online and offline worlds and his work has been focusing in the areas of data mining, computational social science, and urban informatics. His research has been published in leading venues including ICSE, Ubicomp, ICDM, CSCW, RecSys, WSDM, and WWW, received honorable mentions from AAAI ICWSM, and has been featured on La Repubblica, The Independent, New Scientist, Le Monde, and BBC. He spoke at TEDx Barcelona and Falling Walls Berlin, and wrote for BBC. He was Postdoctoral Associate at the Massachusetts Institute of Technology where he worked on social networks in a city context, and his PhD thesis at UC London was nominated for BCS Best British PhD dissertation in Computer Science. During his PhD, he was a Microsoft Research PhD Scholar and MBA Technology Fellow of London Business School, and he also interned at the National Research Council in Barcelona and at National Institute of Informatics in Tokyo. He studied at Politecnico di Torino (Italy), Karlsruhe Institute of Technology (Germany), and University of Illinois (USA).
Daniele Quercia | Speaker | TED.com