ABOUT THE SPEAKER
Wanis Kabbaj - Transportation geek
UPS's Wanis Kabbaj works at the intersection of biology and transportation.

Why you should listen

As the director of global strategy for healthcare logistics at UPS, Wanis Kabbaj finds ways for organizations to transport their temperature-sensitive medicines and biotechnologies safely around the world. For more than 16 years, Kabbaj's professional engagements have always revolved around transportation and innovation. Some of his ventures involved helping EADS Astrium use its satellite space transportation expertise in unexpected markets or participating in the global launch of Logan, a revolutionary low-cost vehicle, that helped Renault-Nissan harness a surprising growth in emerging markets.

Kabbaj is a dual citizen of Morocco and France and lived in four continents. Experiencing constant cultural transitions throughout his life gave him a real taste for analyzing problems through non-traditional lenses and blending disciplines that are usually kept separate.

More profile about the speaker
Wanis Kabbaj | Speaker | TED.com
TED@UPS

Wanis Kabbaj: What a driverless world could look like

Wanis Kabbaj: So könnte eine fahrerlose Welt aussehen

Filmed:
3,972,315 views

Was wäre, wenn der Verkehr so reibungslos und effizient durch unsere Straßen fließen würde wie das Blut durch unsere Adern? Der Verkehrsspezialist Wanis Kabbaj glaubt, dass wir Inspiration in unserer genialen Biologie finden können, um die Verkehrssysteme der Zukunft zu entwerfen. Hören Sie in diesem vorausschauenden Vortrag von aufregenden Konzepten der Zukunft wie modulare, trennbare Busse, fliegende Taxis und Netzwerke aus Magnetschwebe-Kapseln, die dazu beitragen könnten, den Traum einer dynamischen, fahrerlosen Welt Wirklichkeit werden zu lassen.
- Transportation geek
UPS's Wanis Kabbaj works at the intersection of biology and transportation. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Some people are obsessedbesessen
by FrenchFranzösisch winesWeine.
0
836
2957
Manche Leute lieben französischen Wein.
00:16
OthersAndere love playingspielen golfGolf
1
4302
2222
Andere spielen liebend gerne Golf
00:18
or devouringverschlingt literatureLiteratur.
2
6548
1639
oder verschlingen Literatur.
00:20
One of my greatestgrößte pleasuresVergnügen
in life is, I have to admiteingestehen,
3
8729
3575
Eine meiner größten Freuden
im Leben ist zugegebenermaßen
00:24
a bitBit specialbesondere.
4
12328
1206
ein wenig speziell.
00:25
I cannotnicht können tell you how much I enjoygenießen
watchingAufpassen citiesStädte from the skyHimmel,
5
13946
4968
Ich kann gar nicht sagen, wie gerne ich
Städte von oben aus dem Himmel
durch ein Flugzeugfenster betrachte.
00:30
from an airplaneFlugzeug windowFenster.
6
18938
1381
00:32
Some citiesStädte are calmlyruhig industriousfleißig,
7
20916
2995
Manche Städte sind besonnen und emsig,
00:35
like DusseldorfDüsseldorf
8
23935
1540
wie Düsseldorf
00:37
or LouisvilleLouisville.
9
25499
1641
oder Louisville.
00:39
OthersAndere projectProjekt an energyEnergie
that they can hardlykaum containenthalten,
10
27780
3633
Andere strahlen eine
überschießende Energie aus,
00:43
like NewNeu YorkYork
11
31437
1317
wie New York
00:44
or HongHong KongKong.
12
32778
1225
oder Hongkong.
00:46
And then you have ParisParis
13
34524
2282
Und dann gibt es Paris
00:49
or IstanbulIstanbul,
14
37492
1712
oder Istanbul
00:51
and theirihr patinaPatina fullvoll of historyGeschichte.
15
39228
1973
und deren geschichtsträchtiges Flair.
00:54
I see citiesStädte as livingLeben beingsWesen.
16
42108
2050
Ich sehe Städte als Lebewesen.
00:56
And when I discoverentdecken them from farweit aboveüber,
17
44514
2468
Wenn ich sie von weit oben ergründe,
00:59
I like to find those mainMain streetsStraßen
and highwaysAutobahnen that structureStruktur theirihr spacePlatz.
18
47006
4425
versuche ich, die Straßen und Autobahnen
zu finden, die sie strukturieren.
Besonders nachts,
01:04
EspeciallyVor allem at night,
19
52019
1476
01:05
when commutersPendler make these arteriesArterien
look dramaticallydramatisch redrot and goldengolden:
20
53519
4823
wenn Pendler diese Arterien
leuchtend rot und gold einfärben:
01:10
the city'sStadt vascularvaskulär systemSystem
performingAufführung its vitalwichtig functionFunktion
21
58908
4287
das Gefäßsystem der Stadt
mitten in seiner Lebensfunktion
01:15
right before your eyesAugen.
22
63219
1210
direkt vor unseren Augen.
01:17
But when I'm sittingSitzung in my carAuto
23
65569
2840
Aber wenn ich in meinem Auto sitze,
01:21
after an hourStunde and a halfHälfte
of commutependeln everyjeden day,
24
69020
3292
nach anderthalb Stunden Pendeln täglich,
01:24
that realityWirklichkeit lookssieht aus very differentanders.
25
72336
1877
sieht diese Realität ganz anders aus.
01:26
(LaughterLachen)
26
74237
1054
(Lachen)
01:27
Nothing --
27
75315
1158
Nichts --
01:28
not publicÖffentlichkeit radioRadio,
28
76497
1690
kein Radio,
01:30
no podcastPodcast --
29
78211
1159
kein Podcast --
01:31
(LaughterLachen)
30
79394
1028
(Lachen)
01:32
Not even mindfulnessAchtsamkeit meditationMeditation
31
80446
2009
nicht einmal Achtsamkeitsmeditation
01:34
makesmacht this time worthwert livingLeben.
32
82479
1615
macht diese Zeit lebenswert.
01:36
(LaughterLachen)
33
84118
1609
(Lachen)
01:38
Isn't it absurdabsurd
34
86072
1154
Ist es nicht absurd,
01:39
that we createderstellt carsAutos
that can reacherreichen 130 milesMeilen perpro hourStunde
35
87250
4457
dass wir Fahrzeuge gebaut haben,
die mühelos 210 km/h schaffen
01:43
and we now driveFahrt them at the samegleich speedGeschwindigkeit
as 19th-centuryJahrhundert horsePferd carriagesKutschen?
36
91731
5622
und wir fahren sie mit demselben Tempo
wie Pferdekutschen des 19. Jahrhunderts?
01:49
(LaughterLachen)
37
97377
1259
(Lachen)
01:50
In the US aloneallein,
38
98660
1742
Allein in den USA
01:52
we spentverbraucht 29.6 billionMilliarde hoursStd.
commutingpendeln in 2014.
39
100426
5394
verbrachten wir im Jahr 2014
knappe 30 Milliarden Stunden mit Pendeln.
01:58
With that amountMenge of time,
40
106281
1618
Mit so viel Zeit
01:59
ancientAntike EgyptiansÄgypter could have builtgebaut
26 PyramidsPyramiden of GizaGizeh.
41
107923
4291
hätten die alten Ägypter
26 Pyramiden von Gizeh bauen können.
02:04
(LaughterLachen)
42
112238
1046
(Lachen)
02:05
We do that in one yearJahr.
43
113308
1398
Wir tun dies in einem Jahr.
02:06
A monumentalmonumental wasteAbfall of time,
energyEnergie and humanMensch potentialPotenzial.
44
114730
4376
Eine riesige Verschwendung von Zeit,
Energie und menschlichem Potential.
Jahrzehntelang war unsere
Lösung für Staus einfach:
02:12
For decadesJahrzehnte,
45
120154
1177
02:13
our remedyAbhilfe for congestionStau was simpleeinfach:
46
121355
2308
02:15
buildbauen newneu roadsStraßen or enlargevergrößern existingbestehende onesEinsen.
47
123687
3041
neue Straßen bauen oder alte verbreitern.
02:19
And it workedhat funktioniert.
48
127198
1150
Und es funktionierte.
02:20
It workedhat funktioniert admirablybewundernswert for ParisParis,
49
128372
2458
Es funktionierte wunderbar in Paris,
02:22
when the cityStadt torezerrissen down
hundredsHunderte of historicalhistorisch buildingsGebäude
50
130854
3090
als die Stadt hunderte
historische Gebäude abriss,
02:25
to createerstellen 85 milesMeilen
51
133968
1647
um 135 Kilometer
02:27
of transportation-friendlyTransport-freundlich boulevardsBoulevards.
52
135639
2281
verkehrsfreundliche Boulevards zu bauen.
Es funktioniert auch heute in
neuen, schnell wachsenden Städten.
02:30
And it still worksWerke todayheute
in fast-growingschnell wachsende emergingentstehenden citiesStädte.
53
138879
3220
02:34
But in more establishedetabliert urbanstädtisch centersZentren,
54
142549
2396
Aber in bereits ausgebauten Stadtzentren
02:36
significantsignifikant networkNetzwerk expansionsErweiterungen
are almostfast impossibleunmöglich:
55
144969
3930
ist das Erweitern bestehender
Straßennetze fast unmöglich:
02:40
habitatLebensraum is just too densedicht,
56
148923
1920
Der Lebensraum ist zu dicht bewohnt,
02:42
realecht estateGut, too expensiveteuer
57
150867
1973
Immobilien zu teuer
02:44
and publicÖffentlichkeit financesFinanzen, too fragilezerbrechlich.
58
152864
2060
und öffentliche Finanzierung zu unsicher.
02:47
Our city'sStadt vascularvaskulär systemSystem
is gettingbekommen cloggedverstopft, it's gettingbekommen sickkrank,
59
155780
3605
Das Gefäßsystem unserer Stadt
verstopft, es wird krank,
02:51
and we should payZahlen attentionAufmerksamkeit.
60
159409
1607
und wir sollten das beachten.
02:53
Our currentStrom way
of thinkingDenken is not workingArbeiten.
61
161040
2703
Unsere jetzige Denkweise
funktioniert nicht.
02:56
For our transportationTransport to flowfließen,
62
164172
1921
Damit unser Verkehr fließt,
02:58
we need a newneu sourceQuelle of inspirationInspiration.
63
166117
2351
benötigen wir eine
neue Inspirationsquelle.
Nach 16 Jahren Arbeit im Verkehrswesen
03:02
So after 16 yearsJahre
workingArbeiten in transportationTransport,
64
170187
2692
03:05
my "ahaAha momentMoment" happenedpassiert
when speakingApropos with a biotechBiotech customerKunde.
65
173437
3546
hatte ich meinen "Aha-Moment" im Gespräch
mit einer Biotechnologiekundin.
03:09
She was tellingErzählen me how her treatmentBehandlung
66
177622
2028
Sie erzählte mir, dass ihre Behandlung
03:11
was leveragingNutzung specificspezifisch propertiesEigenschaften
of our vascularvaskulär systemSystem.
67
179674
3243
spezielle Eigenschaften
unseres Gefäßsystems nutzte.
03:15
"WowWow," I thought, "Our vascularvaskulär systemSystem --
68
183582
2468
"Wow," dachte ich, " Unser Gefäßsystem --
alle Venen und Arterien in unserem Körper
03:18
all the veinsVenen and arteriesArterien in our bodyKörper
69
186074
3076
03:21
makingHerstellung miraclesWunder of logisticsLogistik everyjeden day."
70
189174
3207
bewirken täglich logistische Wunder."
03:25
This is the momentMoment I realizedrealisiert
71
193112
2158
In jenem Moment wurde mir klar,
03:27
that biologyBiologie has been
in the transportationTransport businessGeschäft
72
195294
2983
dass die Biologie sich
seit Milliarden von Jahren
03:30
for billionsMilliarden of yearsJahre.
73
198301
1511
mit Logistik beschäftigt.
03:32
It has been testingtesten countlessunzählige solutionsLösungen
74
200364
2364
Sie hat unzählige Lösungen getestet
03:34
to moveBewegung nutrientsNährstoffe, gasesGase and proteinsProteine.
75
202752
3299
um Nährstoffe, Gase
und Proteine zu transportieren.
03:38
It really is the world'sWelt mostdie meisten
sophisticatedanspruchsvoll transportationTransport laboratoryLabor.
76
206532
4361
Es ist das weltweit
ausgefeilteste Transportlabor.
03:43
So, what if the solutionLösung to our trafficder Verkehr
challengesHerausforderungen was insideinnen us?
77
211326
5503
Was wäre, wenn die Lösung für unsere
Verkehrsprobleme bereits in uns liegt?
03:49
I wanted to know:
78
217895
1265
Ich wollte wissen:
03:51
Why is it that bloodBlut flowsFlüsse
in our veinsVenen mostdie meisten of our livesLeben,
79
219184
3796
Wie kann Blut unser ganzes Leben
lang durch unsere Venen fließen,
03:55
when our biggroß citiesStädte get cloggedverstopft
on a dailyTäglich basisBasis?
80
223004
3592
während unsere Großstädte
täglich verstopfen?
03:58
And the realityWirklichkeit is that you're looking
at two very differentanders networksNetzwerke.
81
226990
4564
In Wahrheit betrachten wir
zwei sehr verschiedene Netzwerke.
04:04
I don't know if you realizerealisieren,
82
232013
1819
Haben Sie je darüber nachgedacht,
04:06
but eachjede einzelne of us has 60,000 milesMeilen
of bloodBlut vesselsSchiffe in our bodiesKörper --
83
234223
4697
dass jeder von uns 96 000 km
an Blutgefäßen in seinem Körper hat --
04:10
60,000 milesMeilen.
84
238944
1294
96 000 Kilometer.
04:12
That's two-and-a-halfzwei-und-ein-halb timesmal
the Earth'sDer Erde circumferenceUmfang,
85
240262
2592
Das ist das Zweieinhalbfache
des Erdumfangs in Ihnen.
04:14
insideinnen you.
86
242878
1253
04:16
What it meansmeint is that bloodBlut vesselsSchiffe
are everywhereüberall insideinnen us,
87
244860
3319
Das heißt, dass Blutgefäße
überall in uns sind,
nicht nur unter der Hautoberfläche.
04:20
not just underunter the surfaceOberfläche of our skinHaut.
88
248203
2027
Aber wenn man sich
unsere Städte anschaut --
04:22
But if you look at our citiesStädte,
89
250610
2209
04:24
yes, we have some
undergroundunter Tage subwayU-Bahn systemsSysteme
90
252843
3098
ja, wir haben ein paar
unterirdische U-Bahn-Systeme,
einige Tunnel und Brücken
04:27
and some tunnelsTunnel and bridgesBrücken,
91
255965
2416
und auch ein paar Helikopter am Himmel.
04:30
and alsoebenfalls some helicoptersHubschrauber in the skyHimmel.
92
258405
2280
Aber die große Mehrheit unseres Verkehrs
konzentriert sich auf den Boden,
04:32
But the vastriesig majorityMehrheit of our trafficder Verkehr
is focusedfokussiert on the groundBoden,
93
260709
4059
04:36
on the surfaceOberfläche.
94
264792
1177
auf die Oberfläche.
04:38
So in other wordsWörter,
95
266450
1355
Mit anderen Worten:
04:39
while our vascularvaskulär systemSystem usesVerwendungen
the threedrei dimensionsMaße insideinnen us,
96
267829
4379
Während unser Gefäßsystem
drei Dimensionen in uns nutzt,
ist unser städtischer Verkehr
größtenteils zweidimensional.
04:44
our urbanstädtisch transportationTransport
is mostlymeist two-dimensionalzweidimensional.
97
272232
2764
Wir müssen uns
der Senkrechten annehmen.
04:47
And so what we need
is to embraceUmarmung that verticalityVertikalität.
98
275881
3033
Wenn unsere Verkehrsnetze
an der Oberfläche gesättigt sind,
04:51
If our surfaceOberfläche gridGitter is saturatedgesättigt,
99
279290
2565
04:53
well, let's elevateerheben our trafficder Verkehr.
100
281879
1898
dann heben wir den Verkehr an.
04:56
This ChineseChinesisch conceptKonzept of a busBus
that can straddleStraddle trafficder Verkehr jamsKonfitüren --
101
284174
3884
Dieses chinesische Konzept eines Busses,
der Verkehrsstaus überbrücken kann,
05:00
that was an eye-openerEye-Opener on newneu waysWege
to think about spacePlatz and movementBewegung
102
288694
4385
hat uns die Augen für
neue Möglichkeiten geöffnet,
über Raum und Bewegung
in unseren Städten nachzudenken.
05:05
insideinnen our citiesStädte.
103
293103
1286
Wir können noch höher gehen
05:06
And we can go higherhöher,
104
294863
1812
05:08
and suspendaussetzen our transportationTransport
like we did with our electricalelektrisch gridGitter.
105
296699
4292
und unseren Verkehr aufhängen,
wie wir es mit unseren Stromnetzen machen.
Tel Aviv und Abu Dhabi reden darüber,
05:13
TelTel AvivAviv and AbuAbu DhabiDhabi
are talkingim Gespräch about testingtesten
106
301968
3017
futuristische Netzwerke aus
schwebenden Magnetkapseln zu testen.
05:17
these futuristicfuturistisch networksNetzwerke
of suspendedausgesetzt magneticmagnetisch podsHülsen.
107
305009
3832
05:21
And we can keep climbingKlettern, and flyFliege.
108
309465
2896
Wir können noch höher
klettern und fliegen.
05:25
The factTatsache that a companyUnternehmen like AirbusAirbus
109
313263
1927
Die Tatsache, dass eine Firma wie Airbus
05:27
is now seriouslyernst workingArbeiten
on flyingfliegend urbanstädtisch taxisTaxen
110
315214
3308
jetzt ernsthaft
an fliegenden Taxis arbeitet,
05:30
is tellingErzählen us something.
111
318546
1373
ist aufschlussreich.
Fliegende Autos werden endlich
vom Science-Fiction-"Déjà-vu"
05:32
FlyingFliegen carsAutos are finallyendlich movingbewegend
from science-fictionScience fiction déjà vuVU
112
320633
4868
05:37
to attractiveattraktiv business-caseGeschäftsfall- territoryGebiet.
113
325525
2689
zu attraktiven Geschäftsszenarien.
05:40
And that's an excitingaufregend momentMoment.
114
328238
1610
Das ist ein spannender Moment.
05:42
So buildingGebäude this 3-D-D
transportationTransport networkNetzwerk
115
330415
2629
Der Bau dieses
dreidimensionalen Verkehrsnetzes
05:45
is one of the waysWege we can mitigatemildern
and solvelösen trafficder Verkehr jamsKonfitüren.
116
333068
5318
ist ein Weg, wie wir Staus
vermindern und lösen können.
05:50
But it's not the only one.
117
338410
1410
Aber es ist nicht der einzige Weg.
05:52
We have to questionFrage
118
340257
1618
Wir müssen unsere grundlegenden
Entscheidungen hinterfragen,
05:53
other fundamentalgrundlegend choicesAuswahlmöglichkeiten
that we madegemacht, like the vehiclesFahrzeuge we use.
119
341899
3767
wie etwa die Fahrzeuge, die wir nutzen.
05:58
Just imaginevorstellen a very familiarfamiliär sceneSzene:
120
346278
2340
Stellen Sie sich diese
vertraute Szene vor:
06:00
You've been drivingFahren for 42 minutesProtokoll.
121
348983
2133
Sie fahren seit 42 Minuten.
Die zwei Kinder hinter Ihnen
werden unruhig.
06:03
The two kidsKinder behindhinter you
are gettingbekommen restlessunruhig.
122
351656
2723
06:06
And you're latespät.
123
354899
1205
Und Sie sind spät dran.
06:08
Do you see that slowlangsam carAuto in frontVorderseite of you?
124
356754
2265
Sehen Sie das langsame Auto vor Ihnen?
Das ist immer so,
wenn man spät dran ist, oder?
06:11
Always comeskommt when you're latespät, right?
125
359474
1818
06:13
(LaughterLachen)
126
361316
1135
(Lachen)
06:14
That driverTreiber is looking for parkingParken.
127
362475
2163
Dieser Fahrer sucht einen Parkplatz.
Es gibt keinen freien Parkplatz
in der Nähe,
06:17
There is no parkingParken spotStelle
availableverfügbar in the areaBereich,
128
365193
2217
06:19
but how would he know?
129
367434
1343
aber wie soll er das wissen?
06:21
It is estimatedgeschätzt that up to 30 percentProzent
of urbanstädtisch trafficder Verkehr is generatedgeneriert
130
369552
4916
Es wird geschätzt, dass bis zu
30 Prozent des Stadtverkehrs
durch Fahrer entsteht,
die nach Parkplätzen suchen.
06:26
by driversTreiber looking for parkingParken.
131
374492
1725
06:29
Do you see the 100 carsAutos around you?
132
377091
1874
Sehen Sie die 100 Autos um Sie herum?
85 dieser Autos haben nur einen Insassen.
06:31
Eighty-fiveFünfundachtzig of them
only have one passengerPKW.
133
379549
2611
06:34
Those 85 driversTreiber could all fitpassen
in one LondonianLondonian redrot busBus.
134
382571
4220
Alle 85 Fahrer würden
in einen roten Londoner Bus passen.
Warum verschwenden wir so viel Platz,
06:39
So the questionFrage is:
135
387339
1151
06:40
Why are we wastingVerschwendung so much spacePlatz
if it is what we need the mostdie meisten?
136
388514
3060
wenn wir ihn so dringend brauchen?
06:43
Why are doing this to ourselvesuns selbst?
137
391598
1762
Warum tun wir uns das an?
06:45
BiologyBiologie would never do this.
138
393746
1954
Die Biologie würde das niemals tun.
06:48
SpaceRaum insideinnen our arteriesArterien
is fullyvöllig utilizedverwendet.
139
396189
3047
Der Platz in unseren Arterien
wird voll ausgenutzt.
06:51
At everyjeden heartbeatHerzschlag,
140
399722
1524
Bei jedem Herzschlag
06:53
a higherhöher bloodBlut pressureDruck literallybuchstäblich compactsMinis
millionsMillionen of redrot bloodBlut cellsZellen
141
401270
4013
verdichtet ein höherer Blutdruck
buchstäblich Millionen an roten Blutzellen
06:57
into massivemassiv trainsZüge of oxygenSauerstoff
142
405307
2118
zu enormen Sauerstoffzügen,
06:59
that quicklyschnell flowfließen throughoutwährend our bodyKörper.
143
407449
1889
die schnell durch unseren Körper fließen.
07:01
And the tinysehr klein spacePlatz insideinnen our redrot
bloodBlut cellsZellen is not wastedverschwendet, eitherentweder.
144
409771
3930
Und der winzige Platz
in unseren roten Blutzellen
wird genauso wenig verschwendet.
07:06
In healthygesund conditionsBedingungen,
145
414357
1717
In einem gesunden Zustand
07:08
more than 95 percentProzent
of theirihr oxygenSauerstoff capacityKapazität is utilizedverwendet.
146
416098
4038
werden über 95 Prozent
ihrer Sauerstoffkapazität genutzt.
Stellen Sie sich vor,
07:12
Can you imaginevorstellen if the vehiclesFahrzeuge
we used in our citiesStädte
147
420494
2861
unsere städtischen Fahrzeuge
wären zu 95 Prozent voll --
07:15
were 95 percentProzent fullvoll,
148
423379
1684
07:17
all the additionalzusätzliche spacePlatz
you would have to walkgehen, to bikeFahrrad
149
425087
3384
all der zusätzliche Platz
um zu laufen, Rad zu fahren
07:20
and to enjoygenießen our citiesStädte?
150
428495
1538
und unsere Städte zu genießen?
07:22
The reasonGrund bloodBlut is so
incrediblyunglaublich efficienteffizient
151
430616
3513
Unser Blut ist deshalb so
unglaublich effizient,
weil unsere roten Blutzellen
07:26
is that our redrot bloodBlut cellsZellen
are not dedicatedgewidmet
152
434153
3101
nicht an bestimmte Organe
oder Gewebe gebunden sind,
07:29
to specificspezifisch organsOrgane or tissuesGewebe;
153
437278
1854
07:31
otherwiseAndernfalls, we would probablywahrscheinlich have
trafficder Verkehr jamsKonfitüren in our veinsVenen.
154
439497
3111
sonst gäbe es wahrscheinlich
Staus in unseren Venen.
Nein, sie werden geteilt.
07:34
No, they're sharedgeteilt.
155
442632
1232
Sie werden gemeinsam
von allen Körperzellen genutzt.
07:35
They're sharedgeteilt by all
the cellsZellen of our bodyKörper.
156
443888
2376
07:38
And because our networkNetzwerk is so extensiveumfangreiche,
157
446737
2653
Und weil unser Netzwerk
so umfangreich ist,
07:41
eachjede einzelne one of our 37 trillionBillion cellsZellen
getsbekommt its ownbesitzen deliveriesLieferungen of oxygenSauerstoff
158
449414
4760
bekommt jede unserer 37 Billionen Zellen
ihre eigene Ladung Sauerstoff
07:46
preciselygenau when it needsBedürfnisse them.
159
454198
1529
genau zum richtigen Zeitpunkt.
Blut ist beides, eine gemeinsame
und individuelle Form des Transports.
07:48
BloodBlut is bothbeide a collectivekollektiv
and individualPerson formbilden of transportationTransport.
160
456253
4590
Bei unseren Städten
sind wir hingegen festgefahren.
07:53
But for our citiesStädte,
161
461513
1544
07:55
we'vewir haben been stuckfest.
162
463081
1284
07:56
We'veWir haben been stuckfest in an endlessendlos debateDebatte
163
464389
2045
Wir stecken in einer endlosen Debatte
07:58
betweenzwischen creatingErstellen a car-centricAuto-centric societyGesellschaft
or extensiveumfangreiche mass-transitNahverkehr systemsSysteme.
164
466458
5217
zwischen dem Bau einer
Auto-zentrierten Gesellschaft
und ausgedehnten
öffentlichen Verkehrssystemen.
Ich finde, wir sollten weiter denken.
08:04
I think we should transcendtranszendieren this.
165
472295
1615
Wir könnten Fahrzeuge bauen,
die den Komfort eines Autos
08:05
I think we can createerstellen vehiclesFahrzeuge
that combinekombinieren the convenienceKomfort of carsAutos
166
473934
4319
08:10
and the efficienciesWirkungsgrade of trainsZüge and busesBusse.
167
478277
2317
mit der Effizienz
von Zügen und Bussen vereinen.
08:13
Just imaginevorstellen.
168
481459
1405
Stellen Sie sich vor:
08:14
You're comfortablybequem sittingSitzung
in a fastschnell and smoothglatt urbanstädtisch trainZug,
169
482888
4248
Sie sitzen bequem in einer schnell
dahingleitenden S-Bahn,
08:19
alongeine lange with 1,200 passengersPassagiere.
170
487160
2111
zusammen mit 1200 Fahrgästen.
Das Problem bei S-Bahnen ist,
08:21
The problemProblem with urbanstädtisch trainsZüge
171
489950
1687
08:23
is that sometimesmanchmal you have to stop
fivefünf, tenzehn, fifteenfünfzehn timesmal
172
491661
4395
dass man fünf-, zehn-, fünfzehnmal
stehenbleibt,
bevor man sein Ziel erreicht.
08:28
before your finalFinale destinationZiel.
173
496080
1541
Was wäre, wenn Ihre Bahn
nicht halten müsste?
08:30
What if in this trainZug
you didn't have to stop?
174
498421
2911
Bei dieser Bahn können sich Wagen
während der Fahrt automatisch abkoppeln
08:33
In this trainZug,
175
501929
1269
08:35
wagonsWagen can detachlösen dynamicallydynamisch
while you're movingbewegend
176
503222
3229
und zu selbstfahrenden
Express-Bussen werden,
08:39
and becomewerden expressausdrücken, driverlessfahrerlose busesBusse
177
507012
2482
die auf einem zweiten Straßennetz fahren.
08:41
that moveBewegung on a secondarysekundär roadStraße networkNetzwerk.
178
509518
2053
So sitzen Sie in einem Bus,
08:44
And so withoutohne a singleSingle stop,
179
512024
1901
08:45
nornoch a lengthylangwierige transferÜbertragung,
180
513949
1587
mit dem Sie ohne einen einzigen Halt
oder längeres Umsteigen
08:47
you are now sittingSitzung in a busBus
that is headedgeleitet towardzu your suburbVorort.
181
515560
3409
in Ihren Vorort fahren.
Wenn Sie sich Ihrem Zuhause nähern,
08:51
And when you get closeschließen,
182
519647
1926
08:53
the sectionAbschnitt you're sittingSitzung in detacheslöst
183
521597
3307
koppelt sich Ihr Abteil ab
08:56
and self-drivesselbst fährt you
right to your doorstepHaustür.
184
524928
2950
und fährt Sie direkt vor die Haustür.
Es ist gleichzeitig
gemeinschaftlich und individuell.
09:00
It is collectivekollektiv and individualPerson
at the samegleich time.
185
528523
2661
09:03
This could be one of the sharedgeteilt,
modularmodular, driverlessfahrerlose vehiclesFahrzeuge of tomorrowMorgen.
186
531922
4877
Dies könnte eines der gemeinsamen,
modularen und selbstfahrenden
Fahrzeuge der Zukunft sein.
Als ob eine Stadt voller Drohnen,
09:09
Now ...
187
537681
1161
09:11
as if walkingGehen in a cityStadt
buzzingsummend with dronesDrohnen,
188
539217
3158
09:14
flyingfliegend taxisTaxen, modularmodular busesBusse
and suspendedausgesetzt magneticmagnetisch podsHülsen
189
542399
4287
fliegender Taxis, modularer Busse
und Magnetschwebe-Kapseln
noch nicht fremdartig genug wäre,
09:18
was not exoticexotische enoughgenug,
190
546710
1451
glaube ich, dass es noch etwas gibt,
09:21
I think there is anotherein anderer forceKraft in actionAktion
191
549062
1937
09:23
that will make urbanstädtisch trafficder Verkehr mesmerizinghypnotisierend.
192
551023
2581
das den städtischen Verkehr
zur Faszination machen wird.
09:26
If you think about it,
193
554541
1589
Denken Sie daran,
09:28
the currentStrom generationGeneration of driverlessfahrerlose carsAutos
is just tryingversuchen to earnverdienen its way
194
556154
5006
dass die jetzige Generation
selbstfahrender Autos versucht,
an einem Verkehrsnetz teilzunehmen,
09:33
into a trafficder Verkehr gridGitter
madegemacht by and for humansMenschen.
195
561184
3030
das von und für Menschen gemacht wurde.
09:36
They're tryingversuchen to learnlernen trafficder Verkehr rulesRegeln,
whichwelche is relativelyverhältnismäßig simpleeinfach,
196
564626
3413
Sie lernen unsere Verkehrsregeln,
was relativ einfach ist,
und mit menschlicher
Unberechenbarkeit umzugehen,
09:40
and copingBewältigung with humanMensch unpredictabilityUnberechenbarkeit,
197
568551
1909
09:42
whichwelche is more challengingherausfordernd.
198
570484
1612
was schon schwieriger ist.
09:45
But what would happengeschehen
when wholeganze citiesStädte becomewerden driverlessfahrerlose?
199
573063
3427
Was wäre, wenn ganze Städte
selbstfahrend werden würden?
09:48
Would we need trafficder Verkehr lightsBeleuchtung?
200
576999
1828
Würden wir Ampeln brauchen?
09:50
Would we need lanesFahrspuren?
201
578851
1596
Würden wir Fahrbahnen brauchen?
09:52
How about speedGeschwindigkeit limitsGrenzen?
202
580471
1499
Was wäre mit
Geschwindigkeitsbegrenzungen?
09:54
RedRot bloodBlut cellsZellen are not flowingfließend in lanesFahrspuren.
203
582563
2289
Rote Blutkörperchen fließen
nicht in Fahrbahnen.
09:57
They never stop at redrot lightsBeleuchtung.
204
585402
1961
Sie halten nie an roten Ampeln.
09:59
In the first driverlessfahrerlose citiesStädte,
205
587387
1976
In den ersten selbstfahrenden Städten
10:01
you would have no redrot lightsBeleuchtung and no lanesFahrspuren.
206
589387
2117
gäbe es weder Fahrspuren noch rote Ampeln.
10:04
And when all the carsAutos
are driverlessfahrerlose and connectedin Verbindung gebracht,
207
592014
3073
Wenn es nur noch selbstfahrende
und miteinander vernetzte Autos gibt,
10:07
everything is predictablevorhersagbar
and reactionReaktion time, minimumMinimum.
208
595630
3565
wird alles vorhersagbar
und die Reaktionszeit minimal.
Sie können viel schneller fahren
10:11
They can driveFahrt much fasterschneller
209
599219
1914
und jegliche vernünftige
Initiative ergreifen,
10:13
and can take any rationalrational initiativeInitiative
that can speedGeschwindigkeit them up
210
601157
2937
um sich oder andere Autos
um sie herum zu beschleunigen.
10:16
or the carsAutos around them.
211
604118
1357
10:18
So insteadstattdessen of rigidstarre trafficder Verkehr rulesRegeln,
212
606600
2675
Anstelle von starren Verkehrsregeln
wird der Fluss reguliert
10:22
flowfließen will be regulatedgeregelten
213
610203
1332
durch ein Netz aus dynamischen,
sich selbst verbessernden Algorithmen.
10:23
by a meshMesh of dynamicdynamisch and constantlyständig
self-improvingSelf Verbesserung algorithmsAlgorithmen.
214
611559
4827
10:30
The resultErgebnis: a strangekomisch trafficder Verkehr
215
618468
2727
Das Ergebnis: ein eigenartiger Verkehr,
10:33
that mixesmischt the fastschnell and smoothglatt
rigorStrenge of GermanDeutsch autobahnsAutobahnen
216
621219
3511
der die schnelle und reibungslose
Strenge deutscher Autobahnen
10:36
and the creativekreativ vitalityVitalität
of the intersectionsKreuzungen of MumbaiMumbai.
217
624754
3300
mit der kreativen Vitalität
der Kreuzungen Mumbais vereint.
(Lachen)
10:40
(LaughterLachen)
218
628695
1559
Der Verkehr wird funktionstüchtig
und lebhaft werden.
10:42
TrafficVerkehr will be functionallyfunktionell exuberantüppige.
219
630278
1955
10:44
It will be liquidFlüssigkeit like our bloodBlut.
220
632257
2441
Er wird flüssig sein wie unser Blut.
10:46
And by a strangekomisch paradoxParadox,
221
634722
1756
Es ist ein eigenartiges Paradoxon:
Je robotisierter unser Verkehrsnetz,
10:48
the more robotizedrobotisiert
our trafficder Verkehr gridGitter will be,
222
636502
2811
10:51
the more organicorganisch and aliveam Leben
its movementBewegung will feel.
223
639337
2756
desto organischer und lebendiger
fühlen sich die Verkehrsströme an.
10:55
So yes,
224
643075
1777
Also ja,
die Biologie hat alle Eigenschaften
eines genialen Verkehrssystems.
10:56
biologyBiologie has all the attributesAttribute
of a transportationTransport geniusGenius todayheute.
225
644876
3698
11:00
But this processverarbeiten has takengenommen
billionsMilliarden of yearsJahre,
226
648598
2809
Aber dieser Prozess hat
Milliarden von Jahren gebraucht
11:03
and wentging throughdurch all sortssortiert
of iterationsIterationen and mutationsMutationen.
227
651431
3002
und jede Menge Wiederholungen
und Veränderungen durchlaufen.
Wir können keine Milliarden Jahre warten,
11:06
We can't wait billionsMilliarden of yearsJahre
to evolveentwickeln our transportationTransport systemSystem.
228
654892
3428
um unseren Verkehr weiterzuentwickeln.
Wir haben jetzt die Träume,
11:10
We now have the dreamsTräume,
229
658979
1828
die Konzepte
11:12
the conceptsKonzepte
230
660831
1292
und die Technologie,
11:14
and the technologyTechnologie
231
662147
2306
um dreidimensionale
Verkehrsnetze zu entwerfen,
11:16
to createerstellen 3-D-D transportationTransport networksNetzwerke,
232
664477
2850
neue Fahrzeuge zu erfinden
11:19
inventerfinden newneu vehiclesFahrzeuge
233
667351
1715
und den Verkehrsfluss
in unseren Städten zu ändern.
11:21
and changeVeränderung the flowfließen in our citiesStädte.
234
669090
1624
11:23
Let's do it.
235
671109
1155
Setzen wir sie um.
11:24
Thank you.
236
672288
1164
Danke.
11:25
(ApplauseApplaus)
237
673476
2833
(Applaus)
Translated by Richard Michael
Reviewed by Tonia David

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Wanis Kabbaj - Transportation geek
UPS's Wanis Kabbaj works at the intersection of biology and transportation.

Why you should listen

As the director of global strategy for healthcare logistics at UPS, Wanis Kabbaj finds ways for organizations to transport their temperature-sensitive medicines and biotechnologies safely around the world. For more than 16 years, Kabbaj's professional engagements have always revolved around transportation and innovation. Some of his ventures involved helping EADS Astrium use its satellite space transportation expertise in unexpected markets or participating in the global launch of Logan, a revolutionary low-cost vehicle, that helped Renault-Nissan harness a surprising growth in emerging markets.

Kabbaj is a dual citizen of Morocco and France and lived in four continents. Experiencing constant cultural transitions throughout his life gave him a real taste for analyzing problems through non-traditional lenses and blending disciplines that are usually kept separate.

More profile about the speaker
Wanis Kabbaj | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee