TED@IBM
Kare Anderson: Be an opportunity maker
Κερ Άντερσον: Γίνε δημιουργός ευκαιριών
Filmed:
Readability: 4.1
2,494,768 views
Όλοι επιθυμούμε να χρησιμοποιήσουμε τα ταλέντα μας ώστε να δημιουργήσουμε κάτι αξιόλογο στη ζωή μας, Αλλά πώς ξεκινάμε; (Και... τι κάνουμε εάν είμαστε ντροπαλοί;). Η συγγραφέας Κερ Άντερσον μοιράζεται τη δική της ιστορία σχετικά με τη χρόνια ντροπαλότητά της, και το πώς κατάφερε να βγει από αυτήν, βοηθώντας άλλους ανθρώπους να χρησιμοποιούν τα ταλέντα και τα πάθη τους.
Kare Anderson - Writer
A columnist for Forbes, Kare Anderson writes on behavioral research-based ways to become more deeply connected. Full bio
A columnist for Forbes, Kare Anderson writes on behavioral research-based ways to become more deeply connected. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:13
I grew up
0
1084
1973
Μεγάλωσα
00:15
diagnosed as phobically shy,
1
3057
4803
διεγνωσμένη ως φοβικά ντροπαλή
00:20
and, like at least 20 other people
2
7860
2654
και, όπως τουλάχιστον άλλοι 20
00:22
in a room of this size,
3
10514
2424
σε ένα δωμάτιο σαν κι αυτό,
00:25
I was a stutterer.
4
12938
1620
ήμουν βραδύγλωσση.
00:26
Do you dare raise your hand?
5
14558
2660
Τολμάτε τα σηκώσετε το χέρι σας;
00:29
And it sticks with us. It really does stick with us,
6
17218
4056
Αυτό πραγματικά μας γίνεται κόλλημα
00:33
because when we are treated that way,
7
21274
4852
γιατί όταν μας συμπεριφέρονται έτσι
00:38
we feel invisible sometimes,
8
26126
3064
νιώθουμε αόρατοι μερικές φορές,
00:41
or talked around and at.
9
29190
2633
ή μας αγνοούν ή μας επιτίθονται.
00:44
And as I started to look at people,
10
31823
2825
Όταν ξεκίνησα να παρατηρώ τον κόσμο,
00:46
which is mostly all I did,
11
34648
2746
δηλαδή αυτό που κυρίως έκανα,
00:49
I noticed that some people
12
37394
2238
παρατήρησα πως κάποιοι άνθρωποι
00:51
really wanted attention and recognition.
13
39632
5354
ήθελαν πραγματικά προσοχή και αναγνώριση.
00:57
Remember, I was young then.
14
44986
2184
Να θυμάστε, ήμουν νέα τότε.
00:59
So what did they do?
15
47170
1037
Τι έκαναν λοιπόν;
01:00
What we still do perhaps too often.
16
48207
2640
Αυτό που κάνουμε πολύ συχνά
ακόμα και σήμερα.
ακόμα και σήμερα.
01:03
We talk about ourselves.
17
50847
2733
Μιλάμε για τους εαυτούς μας.
01:05
And yet there are other people I observed
18
53580
2377
Επίσης παρατήρησα και άλλους ανθρώπους
01:08
who had what I called a mutuality mindset.
19
55957
3589
που είχαν αυτό που λέμε
νοοτροπία αμοιβαιότητας.
νοοτροπία αμοιβαιότητας.
01:11
In each situation, they found a way to talk about us
20
59546
3596
Σε κάθε περίπτωση, βρίσκουν
έναν τρόπο να μιλήσουν για εμάς
έναν τρόπο να μιλήσουν για εμάς
01:15
and create that "us" idea.
21
63142
2390
και δημιουργούν μια ιδέα
για αυτό το «εμάς».
για αυτό το «εμάς».
01:17
So my idea to reimagine the world
22
65532
2095
Η ιδέα μου για να
επαναπροσδιορίστει ο κόσμος
επαναπροσδιορίστει ο κόσμος
01:19
is to see it one where we all become
23
67627
2866
είναι να τον δούμε σαν ένα μέρος
όπου όλοι γινόμαστε
όπου όλοι γινόμαστε
01:22
greater opportunity-makers with and for others.
24
70493
4585
μεγαλύτεροι δημιουργοί ευκαιριών μαζί
με τους άλλους αλλά και για τους άλλους.
με τους άλλους αλλά και για τους άλλους.
01:27
There's no greater opportunity
25
75078
2580
Δεν υπάρχει μεγαλύτερη ευκαιρία
01:29
or call for action for us now
26
77658
3316
ή ανάγκη να δράσουμε σήμερα
01:33
than to become opportunity-makers
27
80974
2366
από το να γίνουμε δημιουργοί ευκαιριών
που χρησιμοποιούν συχνότερα
τα μεγαλύτερά τους ταλέντα συλλογικά,
τα μεγαλύτερά τους ταλέντα συλλογικά,
01:35
who use best talents together more often
28
83340
2650
01:38
for the greater good
29
85990
1222
για το κοινό όφελος
01:39
and accomplish things we
couldn't have done on our own.
couldn't have done on our own.
30
87212
3079
και για να πετύχουμε πράγματα
που δεν θα καταφέρναμε μόνοι μας.
που δεν θα καταφέρναμε μόνοι μας.
01:42
And I want to talk to you about that,
31
90291
2474
Θα ήθελα να μιλήσω γι' αυτό
01:44
because even more than giving,
32
92765
2400
γιατί πολύ σημαντικότερη
από το να δίνουμε,
από το να δίνουμε,
01:47
even more than giving,
33
95165
3765
01:51
is the capacity for us to do something smarter
34
98930
3972
είναι η ικανότητα να κάνουμε
κάτι πιο έξυπνο
κάτι πιο έξυπνο
01:55
together for the greater good
35
102902
3504
συλλογικά για το κοινό όφελος
01:58
that lifts us both up
36
106406
1871
που θα μας δώσει ώθηση
02:00
and that can scale.
37
108277
1870
κι θα μπορέσει να αναπτυχθεί περαιτέρω.
02:02
That's why I'm sitting here.
38
110147
1778
Γι' αυτό βρίσκομαι εδώ.
02:04
But I also want to point something else out:
39
111925
3792
Θα ήθελα όμως να επισημάνω και κάτι άλλο:
02:07
Each one of you
40
115717
2509
Ο καθένας από εσάς
02:10
is better than anybody else at something.
41
118226
4514
είναι καλύτερος από
οποιονδήποτε άλλον σε κάτι.
οποιονδήποτε άλλον σε κάτι.
02:14
That disproves that popular notion
42
122740
2984
Αυτό διαψεύδει τη γνωστή αντίληψη
02:17
that if you're the smartest person in the room,
43
125724
2936
πως αν είστε ο πιο έξυπνος άνθρωπος κάπου,
02:20
you're in the wrong room.
44
128660
2024
βρίσκεστε στο λάθος μέρος.
02:22
(Laughter)
45
130684
2217
(Γέλια)
02:25
So let me tell you about
46
132901
2210
Θα σας πω λοιπόν
για ένα πάρτι στο Χόλιγουντ
που πήγα πριν από μερικά χρόνια
που πήγα πριν από μερικά χρόνια
02:27
a Hollywood party I went to a couple years back,
47
135111
2638
02:29
and I met this up-and-coming actress,
48
137749
2361
και γνώρισα μια ανερχόμενη ηθοποιό,
02:32
and we were soon talking about something
49
140110
1690
με την οποία ξεκινήσαμε να μιλάμε
02:34
that we both felt passionately about: public art.
50
141800
3841
για κάτι που αποτελούσε
κοινό πάθος μας: τη δημόσια τέχνη.
κοινό πάθος μας: τη δημόσια τέχνη.
02:37
And she had the fervent belief
51
145641
1391
Είχε έντονη πεποίθηση
02:39
that every new building in Los Angeles
52
147032
3586
πως κάθε νέο κτίριο στο Λος Άντζελες
όφειλε να έχει δημόσια τέχνη.
02:42
should have public art in it.
53
150618
1332
02:44
She wanted a regulation for it,
54
151950
1748
Ήθελε να υπάρχει κανονισμός γι' αυτό,
02:45
and she fervently started —
55
153698
1555
και ξεκίνησε με ενθουσιασμό
02:47
who is here from Chicago? —
56
155253
1902
-κανείς από το Σικάγο;-
02:49
she fervently started talking about
57
157155
2324
ξεκίνησε να μιλάει με ενθουσιασμό
02:51
these bean-shaped reflective sculptures
58
159479
2985
για εκείνα τα ανακλαστικά γλυπτά
σε σχήμα φασολιού
σε σχήμα φασολιού
02:54
in Millennium Park,
59
162464
1663
στο πάρκο Μιλένιουμ,
02:56
and people would walk up to it
60
164127
2233
και πως ο κόσμος πήγαινε σε αυτά.
02:58
and they'd smile in the reflection of it,
61
166360
2291
χαμογελούσαν με την αντανάκλασή τους,
03:00
and they'd pose and they'd vamp
62
168651
1609
ποζάροντας, αλλάζοντας ύφος,
03:02
and they'd take selfies together,
63
170260
2442
έβγαζαν φωτογραφίες
03:04
and they'd laugh.
64
172702
3378
και γελούσαν.
03:08
And as she was talking, a
thought came to my mind.
thought came to my mind.
65
176080
2684
Καθώς μιλούσε μου ήρθε μια ιδέα.
03:10
I said, "I know someone you ought to meet.
66
178764
3019
Της λέω, «Υπάρχει κάποιος
που πρέπει να γνωρίσεις.
που πρέπει να γνωρίσεις.
03:13
He's getting out of San Quentin
in a couple of weeks" —
in a couple of weeks" —
67
181783
2515
Αποφυλακίζεται σύντομα
από το Σαν Κουέντιν».
από το Σαν Κουέντιν».
03:16
(Laughter) —
68
184298
1980
(Γέλια)
03:18
"and he shares your fervent desire
69
186278
2462
«και έχει την ίδια βαθιά πεποίθηση
03:20
that art should engage and
enable people to connect."
enable people to connect."
70
188740
3196
πως η τέχνη πρέπει να προσελκύει
και να ενώνει τους ανθρώπους».
και να ενώνει τους ανθρώπους».
03:24
He spent five years in solitary,
71
191936
4134
Πέρασε πέντε χρόνια στην απομόνωση,
03:28
and I met him because I gave
a speech at San Quentin,
a speech at San Quentin,
72
196070
3010
γνωριστήκαμε όταν έδωσα ομιλία
στο Σαν Κουέντιν,
στο Σαν Κουέντιν,
03:31
and he's articulate
73
199080
2530
και είναι εύγλωττος,
03:33
and he's rather easy on
the eyes because he's buff.
the eyes because he's buff.
74
201610
3288
και όμορφος
γιατί είναι και γυμνασμένος.
γιατί είναι και γυμνασμένος.
03:37
He had workout regime he did every day.
75
204898
2584
Γυμναζόταν καθημερινά με πρόγραμμα.
03:39
(Laughter)
76
207482
2037
(Γέλια)
03:41
I think she was following me at that point.
77
209519
1877
Νομίζω πως τράβηξα την προσοχή της.
03:43
I said, "He'd be an unexpected ally."
78
211396
2543
«Θα ήταν ένας απρόσμενος σύμμαχος»,
της είπα.
της είπα.
03:46
And not just that. There's James. He's an architect
79
213939
2845
Υπάρχει επίσης και ο Τζέιμς.
Είναι αρχιτέκτονας
Είναι αρχιτέκτονας
03:48
and he's a professor, and he loves place-making,
80
216784
3476
και καθηγητής, και λατρεύει
τη διαμόρφωση χώρων.
τη διαμόρφωση χώρων.
03:52
and place-making is when you have
81
220260
1203
Διαμόρφωση χώρων είναι
03:53
those mini-plazas and those urban walkways
82
221463
3594
όταν μικρές πλατείες
και αστικοί πεζόδρομοι
και αστικοί πεζόδρομοι
03:57
and where they're dotted with art,
83
225057
2200
είναι γεμάτοι τέχνη
03:59
where people draw and
come up and talk sometimes.
come up and talk sometimes.
84
227257
3893
και ο κόσμος ζωγραφίζει,
και ενίοτε συζητά.
και ενίοτε συζητά.
04:03
I think they'd make good allies.
85
231150
2395
Νομίζω ότι θα γίνονταν καλοί σύμμαχοι
04:05
And indeed they were.
86
233545
3151
και όντως έγιναν.
04:08
They met together. They prepared.
87
236696
2170
Συναντήθηκαν όλοι μαζί.
Προετοιμάστηκαν.
Προετοιμάστηκαν.
04:11
They spoke in front of the
Los Angeles City Council.
Los Angeles City Council.
88
238866
3644
Μίλησαν ενώπιον του Δημοτικού
Συμβουλίου του Λος Άντζελες
Συμβουλίου του Λος Άντζελες
04:14
And the council members not
only passed the regulation,
only passed the regulation,
89
242510
2715
και το Συμβούλιο όχι μόνο
πέρασε τη ρύθμιση,
πέρασε τη ρύθμιση,
04:17
half of them came down and asked
to pose with them afterwards.
to pose with them afterwards.
90
245225
4083
αλλά τα μισά μέλη ζήτησαν έπειτα
να φωτογραφηθούν μαζί τους.
να φωτογραφηθούν μαζί τους.
04:21
They were startling,
compelling and credible.
compelling and credible.
91
249308
5456
Ήταν εκπληκτικοί, πειστικοί
και αξιόπιστοι.
και αξιόπιστοι.
04:26
You can't buy that.
92
254764
3442
Αυτό δεν μπορείτε να το αγοράσετε.
04:30
What I'm asking you to consider
93
258206
2070
Αυτό που σας ζητώ είναι να σκεφτείτε
04:32
is what kind of opportunity-
makers we might become,
makers we might become,
94
260276
2697
τι είδους δημιουργοί ευκαιριών
μπορούμε να γίνουμε,
μπορούμε να γίνουμε,
04:35
because more than wealth
95
262973
2847
γιατί πάνω από τον πλούτο,
04:38
or fancy titles
96
265820
4049
τους πομπώδεις τίτλους
04:42
or a lot of contacts, it's our capacity to connect
97
269869
4040
ή το πλήθος των γνωριμιών μας,
είναι η ικανότητα μας να συνδυάζουμε
είναι η ικανότητα μας να συνδυάζουμε
04:46
around each other's
better side and bring it out.
better side and bring it out.
98
273909
2340
τα θετικά μας και να τα εξωτερικεύουμε.
04:48
And I'm not saying this is easy,
99
276249
2302
Δεν λέω ότι είναι εύκολο,
04:50
and I'm sure many of you have
made the wrong moves too
made the wrong moves too
100
278551
2555
και είμαι σίγουρη
πως πολλοί από εσάς έχετε
πως πολλοί από εσάς έχετε
04:53
about who you wanted to connect with,
101
281106
2874
κάνει λάθη στις εκτιμήσεις σας
για τους άλλους,
για τους άλλους,
04:56
but what I want to suggest is,
102
283980
2594
θέλω όμως να προτείνω
04:58
this is an opportunity.
103
286574
3346
πως εδώ βρίσκεται μια ευκαιρία.
05:02
I started thinking about it
104
289920
2224
Ξεκίνησα να το σκέφτομαι παλιά,
05:04
way back when I was a
Wall Street Journal reporter
Wall Street Journal reporter
105
292144
2542
όταν ήμουν ρεπόρτερ
στην εφημερίδα Γουόλ Στριτ
στην εφημερίδα Γουόλ Στριτ
05:06
and I was in Europe and I was
supposed to cover trends
supposed to cover trends
106
294686
2418
και ταξίδεψα στην Ευρώπη
για να καλύψω τις τάσεις
για να καλύψω τις τάσεις
05:09
and trends that transcended business
107
297104
2543
που διαμορφώνουν την επιχειρηματικότητα
05:11
or politics or lifestyle.
108
299647
2294
ή την πολιτική ή τον τρόπο ζωής.
05:14
So I had to have contacts
109
301941
2374
Έπρεπε λοιπόν να έχω γνωριμίες
σε πολύ πιο διαφορετικούς κόσμους
απ' τον δικό μου
απ' τον δικό μου
05:16
in different worlds very different than mine,
110
304315
1968
05:18
because otherwise you couldn't spot the trends.
111
306283
2374
ειδάλλως δε θα μπορούσα
να εντοπίσω τις τάσεις.
να εντοπίσω τις τάσεις.
05:20
And third, I had to write the story
112
308657
2970
Τρίτον, έπρεπε να γράψω το άρθρο
05:23
in a way stepping into the reader's shoes,
113
311627
2037
από την οπτική γωνία των αναγνωστών
05:25
so they could see how these
trends could affect their lives.
trends could affect their lives.
114
313664
4090
για να δουν και εκείνοι πώς οι τάσεις
μπορούσαν να επηρεάσουν τη ζωή τους.
μπορούσαν να επηρεάσουν τη ζωή τους.
05:29
That's what opportunity-makers do.
115
317754
3520
Αυτό κάνουν οι δημιουργοί ευκαιριών.
05:33
And here's a strange thing:
116
321274
3429
Εδώ υπάρχει ένα παράδοξο:
05:36
Unlike an increasing number of Americans
117
324703
3216
Σε αντίθεση με μια μεγάλη
μερίδα Αμερικανών
μερίδα Αμερικανών
05:40
who are working and living
and playing with people
and playing with people
118
327919
3446
που εργάζονται, ζουν
και αλληλεπιδρούν με άτομα
και αλληλεπιδρούν με άτομα
05:43
who think exactly like them
119
331365
2269
που σκέφτονται ακριβώς όπως αυτοί,
05:45
because we then become more rigid and extreme,
120
333634
2672
--επειδή έτσι γινόμαστε
πιο άκαμπτοι και ακραίοι--,
πιο άκαμπτοι και ακραίοι--,
05:48
opportunity-makers are actively seeking situations
121
336306
3700
οι δημιουργοί ευκαιριών κυνηγούν ενεργά
καταστάσεις όπου μπορούν να είναι
καταστάσεις όπου μπορούν να είναι
05:52
with people unlike them,
122
340006
2257
με διαφορετικούς
ανθρώπους από τους ίδιους,
ανθρώπους από τους ίδιους,
05:54
and they're building relationships,
123
342263
1843
και χτίζουν σχέσεις
05:56
and because they do that,
124
344106
2228
και ακριβώς επειδή το κάνουν αυτό,
05:58
they have trusted relationships
125
346334
1878
έχουν αξιόπιστες σχέσεις
06:00
where they can bring the right team in
126
348212
2151
που βοηθούν στο να βρεθεί η σωστή ομάδα
06:02
and recruit them to solve a
problem better and faster
problem better and faster
127
350363
3817
που θα λύσει το εκάστοτε πρόβλημα
καλύτερα και γρηγορότερα
καλύτερα και γρηγορότερα
και θ' αρπάξει τις περισσότερες ευκαιρίες.
06:06
and seize more opportunities.
128
354180
1575
06:07
They're not affronted by differences,
129
355755
7619
Δεν προσβάλλονται από τη διαφορετικότητα,
06:15
they're fascinated by them,
130
363374
2233
αντιθέτως, γοητεύονται
06:17
and that is a huge shift in mindset,
131
365607
2906
κι αυτό είναι μια τεράστια
αλλαγή στη νοοτροπία μας,
αλλαγή στη νοοτροπία μας,
06:20
and once you feel it, you
want it to happen a lot more.
want it to happen a lot more.
132
368513
2902
και όταν το νιώσεις μία φορά,
θέλεις να γίνει ξανά και ξανά.
θέλεις να γίνει ξανά και ξανά.
06:23
This world is calling out for us
to have a collective mindset,
to have a collective mindset,
133
371415
5054
Αυτός ο κόσμος ζητά να έχουμε
ένα συλλογικό πνεύμα
ένα συλλογικό πνεύμα
06:28
and I believe in doing that.
134
376469
2382
και πιστεύω σε αυτόν τον σκοπό.
06:31
It's especially important now.
135
378851
2305
Είναι ιδιαίτερα σημαντικό τώρα.
06:33
Why is it important now?
136
381156
2812
Γιατί τώρα;
06:36
Because things can be devised like drones
137
383968
4547
Γιατί δημιουργούνται συνεχώς νέα
πράγματα, όπως μη επανδρωμένα αεροπλάνα,
πράγματα, όπως μη επανδρωμένα αεροπλάνα,
06:40
and drugs and data collection,
138
388515
4014
και ναρκωτικά και συλλογή πληροφοριών,
06:44
and they can be devised by more people
139
392529
2115
και μπορούν να δημιουργηθούν
από περισσότερους,
από περισσότερους,
06:46
and cheaper ways for beneficial purposes
140
394644
3993
και φτηνότερες οδοί για οφέλιμους σκοπούς
06:50
and then, as we know from the news every day,
141
398637
2340
και, όπως μαθαίνουμε
καθημερινά από τις ειδήσεις,
καθημερινά από τις ειδήσεις,
06:53
they can be used for dangerous ones.
142
400977
2147
αυτά μπορούν να έχουν
και επικίνδυνες χρήσεις.
και επικίνδυνες χρήσεις.
06:55
It calls on us, each of us,
143
403124
3344
Αυτά δίνουν στον καθένα μας
06:58
to a higher calling.
144
406468
2736
έναν ανώτερο σκοπό.
07:01
But here's the icing on the cake:
145
409204
2756
Αλλά το κερασάκι στην τούρτα είναι αυτό:
07:04
It's not just the first opportunity
146
411960
2256
Δεν είναι η πρώτη ευκαιρία
07:06
that you do with somebody else
147
414216
2151
που δημιουργείς με κάποιον άλλο
07:08
that's probably your greatest,
148
416367
1756
που είναι μάλλον η μεγαλύτερή σου
07:10
as an institution or an individual.
149
418123
2644
ως οργανισμός ή οντότητα.
07:12
It's after you've had that experience
150
420767
2192
Είναι το μετέπειτα αυτής της εμπειρίας
07:15
and you trust each other.
151
422959
1945
και η εμπιστοσύνη που έχει αναπτυχθεί.
07:17
It's the unexpected things
152
424904
1811
Είναι εκείνα τα απρόσμενα
07:18
that you devise later on
153
426715
1824
που σας έρχονται αργότερα
07:20
you never could have predicted.
154
428539
2194
και δε μπορούσατε ποτέ να φανταστείτε.
07:22
For example, Marty is the husband
of that actress I mentioned,
of that actress I mentioned,
155
430733
5610
Για παράδειγμα, ο Μάρτι,
ο άντρας της ηθοποιού που προανέφερα,
ο άντρας της ηθοποιού που προανέφερα,
07:28
and he watched them
when they were practicing,
when they were practicing,
156
436343
2330
τους έβλεπε να κάνουν την παρουσίαση
και γρήγορα έπιασε κουβέντα με τον Γουόλι
07:30
and he was soon talking to Wally,
157
438673
1519
07:32
my friend the ex-con,
158
440192
1394
τον πρώην φυλακισμένο φίλο μου,
για τη γυμναστική του.
για τη γυμναστική του.
07:33
about that exercise regime.
159
441586
2462
07:36
And he thought,
160
444048
1308
Και σκέφτηκε,
έχω μερικά γήπεδα ράκετμπολ.
07:37
I have a set of racquetball courts.
161
445356
2180
07:39
That guy could teach it.
162
447536
1324
Θα μπορούσε να το διδάξει.
07:41
A lot of people who work there
are members at my courts.
are members at my courts.
163
448860
3453
Πολλοί που δουλεύουν εδώ
είναι μέλη στα γήπεδά μου.
είναι μέλη στα γήπεδά μου.
07:44
They're frequent travelers.
164
452313
1669
Ταξιδεύουν συχνά.
07:46
They could practice in their hotel room,
165
453982
1852
Μπορούν να γυμνάζονται
στο δωμάτιο του ξενοδοχείου τους
στο δωμάτιο του ξενοδοχείου τους
07:48
no equipment provided.
166
455834
2116
χωρίς να χρειάζεται εξοπλισμός.
07:50
That's how Wally got hired.
167
457950
2597
Έτσι προσέλαβε τον Γουόλι.
07:52
Not only that, years later
168
460547
1389
Επίσης, μετά από χρόνια
07:54
he was also teaching racquetball.
169
461936
2229
δίδασκε και ράκετμπολ.
07:56
Years after that,
170
464165
1411
Χρόνια αργότερα,
07:57
he was teaching the racquetball teachers.
171
465576
3081
δίδασκε τους προπονητές του ράκετμπολ.
08:00
What I'm suggesting is, when
you connect with people
you connect with people
172
468657
4955
Αυτό που θέλω να πω είναι,
όταν επικονωνείτε με άλλους,
όταν επικονωνείτε με άλλους,
08:05
around a shared interest and action,
173
473612
4107
άτομα που έχουν ένα κοινό ενδιαφέρον,
μια κοινή δράση με εσάς,
μια κοινή δράση με εσάς,
08:09
you're accustomed to serendipitous
174
477719
2340
το μέλλον σας επιφυλάσσει ανταπόδοση
08:12
things happening into the future,
175
480059
2374
μέσω άλλων πραγμάτων,
08:14
and I think that's what we're looking at.
176
482433
2284
και πιστεύω πως αυτό είναι
που αντιμετωπίζουμε.
που αντιμετωπίζουμε.
08:16
We open ourselves up to those opportunities,
177
484717
2644
Πρέπει να δώσουμε στους εαυτούς μας
τέτοιες ευκαιρίες,
τέτοιες ευκαιρίες,
08:19
and in this room
are key players in technology,
are key players in technology,
178
487361
3847
εδώ μέσα υπάρχουν ειδικοί και
κατάλληλη τεχνολογία,
κατάλληλη τεχνολογία,
08:23
key players who are uniquely positioned to do this,
179
491208
3088
ειδικοί που βρίσκονται σε θέση
να κάνουν κάτι τέτοιο,
να κάνουν κάτι τέτοιο,
08:26
to scale systems and projects together.
180
494296
3783
να κλιμακώνουν τα συστήματα
και τις εργασίες.
και τις εργασίες.
08:30
So here's what I'm calling for you to do.
181
498079
2493
Ορίστε λοιπόν, τι σας προτείνω να κάνετε.
08:32
Remember the three traits of opportunity-makers.
182
500572
3356
Θυμηθείτε τα τρία στοιχεία
των δημιουργών ευκαιριών.
των δημιουργών ευκαιριών.
08:36
Opportunity-makers keep honing their top strength
183
503928
4889
Συνεχίζουν να ακονίζουν
το μεγαλύτερο ταλέντο τους
το μεγαλύτερο ταλέντο τους
08:41
and they become pattern seekers.
184
508817
3724
και ψάχνουν για μοτίβα.
08:44
They get involved in different
worlds than their worlds
worlds than their worlds
185
512541
4342
Εμπλέκονται σε διαφορετικούς
κόσμους από τον δικό τους,
κόσμους από τον δικό τους,
ώστε να εμπνέουν εμπιστοσύνη
και να εντοπίζουν τα μοτίβα,
και να εντοπίζουν τα μοτίβα,
08:49
so they're trusted and they
can see those patterns,
can see those patterns,
186
516883
2602
08:51
and they communicate to connect
187
519485
1909
και μέσα από την επικοινωνία,
08:53
around sweet spots of shared interest.
188
521394
3146
ενώνουν τις δυνάμεις τους
για κοινά ενδιαφέροντα και σκοπούς.
για κοινά ενδιαφέροντα και σκοπούς.
08:56
So what I'm asking you is,
189
524540
2816
Σας λέω λοιπόν πως
08:59
the world is hungry.
190
527356
1822
ο κόσμος έχει ανάγκη.
09:01
I truly believe, in my firsthand experience,
191
529178
2767
Πιστεύω ακράδαντα,
από την προσωπική μου εμπειρία
από την προσωπική μου εμπειρία
09:04
the world is hungry for us
192
531945
2711
πως ο κόσμος μας ζητά
09:06
to unite together as opportunity-makers
193
534656
2656
να ενωθούμε όλοι μαζί
σαν δημιουργοί ευκαιριών
σαν δημιουργοί ευκαιριών
09:09
and to emulate those behaviors
194
537312
2004
και να μιμηθούμε αυτές τις συμπεριφορές
09:11
as so many of you already do —
195
539316
1606
όπως κάνετε ήδη πολλοί από εσάς,
09:13
I know that firsthand —
196
540922
3026
το ξέρω εκ πείρας,
09:16
and to reimagine a world
197
543948
1822
και να δημιουργήσουμε έναν νέο κόσμο
09:17
where we use our best talents together
198
545770
2194
στον οποίο χρησιμοποιούμε
τα μεγαλύτερα ταλέντα μας
τα μεγαλύτερα ταλέντα μας
09:20
more often to accomplish greater things together
199
547964
3314
συχνότερα, για να επιτύχουμε συλλογικά
μεγαλύτερα πράγματα
μεγαλύτερα πράγματα
09:23
than we could on our own.
200
551278
3716
απ' όσα θα μπορούσαμε
να καταφέρουμε μόνοι μας.
να καταφέρουμε μόνοι μας.
09:27
Just remember,
201
554994
2310
Απλώς να θυμάστε
09:29
as Dave Liniger once said,
202
557304
2696
αυτό που είπε κάποτε ο Ντέιβιντ Λίνιγκερ
09:32
"You can't succeed
203
560000
2429
«Δεν πετυχαίνεις
09:34
coming to the potluck with only a fork."
204
562429
3139
όταν πας σε φαγοπότι όπου όλοι
φέρνουν φαγητό, με ένα μόνο πιρούνι».
φέρνουν φαγητό, με ένα μόνο πιρούνι».
09:37
(Laughter)
205
565568
1957
(Γέλια)
09:39
Thank you very much.
206
567525
1571
Σας ευχαριστώ πολύ.
09:41
Thank you. (Applause)
207
569096
4135
Σας ευχαριστώ. (Χειροκρότημα)
ABOUT THE SPEAKER
Kare Anderson - WriterA columnist for Forbes, Kare Anderson writes on behavioral research-based ways to become more deeply connected.
Why you should listen
Kare Anderson think and writes about becoming connected (and being quoted). She’s an Emmy-winning former NBC and Wall Street Journal reporter, now columnist for Forbes and Huffington Post. Her diverse set of clients includes Salesforce, Novartis and The Skoll Foundation. She’s a founding board member of Annie’s Homegrown, and sits on several advisory boards including Watermark, Raynforest, TEDxMarin and Gloopt. Anderson is the author of Mutuality Matters, Moving from Me to We, Getting What You Want, Walk Your Talk, and Resolving Conflict Sooner.
More profile about the speakerKare Anderson | Speaker | TED.com