TED@IBM
Kare Anderson: Be an opportunity maker
케어 앤더슨: 기회창조자가 되세요.
Filmed:
Readability: 4.1
2,494,768 views
우리는 모두 우리의 재능을 의미있는 것에 쓰고 싶어 한다. 하지만 어떻게 시작할 수 있을까? (부끄러운 사람은 어떻게 하나?) 작가 케어 앤더슨은 그녀의 만성적인 부끄러움에 대한 이야기와 어떻게 다른 사람들이 재주와 열정을 쓰도록 도우면서 그녀의 세계를 열어갔는지에 대해 공유하고 있다.
Kare Anderson - Writer
A columnist for Forbes, Kare Anderson writes on behavioral research-based ways to become more deeply connected. Full bio
A columnist for Forbes, Kare Anderson writes on behavioral research-based ways to become more deeply connected. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:13
I grew up
0
1084
1973
제가 어렸을때
00:15
diagnosed as phobically shy,
1
3057
4803
병적으로 낯을 가렸고,
00:20
and, like at least 20 other people
2
7860
2654
지금 이정도 크기의 공간이면
00:22
in a room of this size,
3
10514
2424
적어도 20명 정도가
저와 같으실 것인데요,
저와 같으실 것인데요,
00:25
I was a stutterer.
4
12938
1620
저는 말도 더듬거렸습니다.
00:26
Do you dare raise your hand?
5
14558
2660
혹시 용기있게 그랬다고
손들어 주실분 있으신가요?
손들어 주실분 있으신가요?
00:29
And it sticks with us. It really does stick with us,
6
17218
4056
어린시절의 모습은 정말이지
우리 곁에 계속 남아있습니다.
우리 곁에 계속 남아있습니다.
00:33
because when we are treated that way,
7
21274
4852
왜냐하면, 우리가
그런 식으로 대우를 받을때
그런 식으로 대우를 받을때
00:38
we feel invisible sometimes,
8
26126
3064
가끔 내가 투명인간처럼 느껴지고
00:41
or talked around and at.
9
29190
2633
횡설수설하거나 혼잣말을 하죠.
00:44
And as I started to look at people,
10
31823
2825
제가 사람들을 관찰하면서,
00:46
which is mostly all I did,
11
34648
2746
거의 대부분 그랬는데,
00:49
I noticed that some people
12
37394
2238
저는 어떤 사람들은 정말
00:51
really wanted attention and recognition.
13
39632
5354
관심과 인정을 원한다는 걸
알게 되었습니다.
알게 되었습니다.
00:57
Remember, I was young then.
14
44986
2184
그 당시엔 제가 어렸다는 걸
잊지마세요.
잊지마세요.
00:59
So what did they do?
15
47170
1037
그럼 사람들이 어떻게 하죠?
01:00
What we still do perhaps too often.
16
48207
2640
아마도 우리가 여전히
너무 자주 하는 것인데,
너무 자주 하는 것인데,
01:03
We talk about ourselves.
17
50847
2733
바로 자기자신에 대해
이야기하게 됩니다.
이야기하게 됩니다.
01:05
And yet there are other people I observed
18
53580
2377
그런데 제가 관찰한 다른 사람들 중에는
01:08
who had what I called a mutuality mindset.
19
55957
3589
"상호적 사고방식" 을
가지고 있는 사람들도 있었습니다.
가지고 있는 사람들도 있었습니다.
01:11
In each situation, they found a way to talk about us
20
59546
3596
각 상황에서, 그들은 우리에 대해서
이야기하고, "우리"라는 생각을
이야기하고, "우리"라는 생각을
01:15
and create that "us" idea.
21
63142
2390
만들에 내기 위한
방법을 찾았습니다.
방법을 찾았습니다.
01:17
So my idea to reimagine the world
22
65532
2095
세상을 새롭게 상상해보려는 제 생각은
01:19
is to see it one where we all become
23
67627
2866
바로 우리 모두가
타인과 더불어 혹은 타인을 위해
타인과 더불어 혹은 타인을 위해
01:22
greater opportunity-makers with and for others.
24
70493
4585
위대한 기회창조자가 되는 세상으로
바라보는 것이었습니다.
바라보는 것이었습니다.
01:27
There's no greater opportunity
25
75078
2580
지금 우리에게는
기회창조자가 되어
기회창조자가 되어
01:29
or call for action for us now
26
77658
3316
위대한 선을 위해 모두 협력하여
01:33
than to become opportunity-makers
27
80974
2366
최고의 재능을 더 자주 활용하고
01:35
who use best talents together more often
28
83340
2650
혼자서는 할 수 없었던 것을
성취하는데 지금보다 더 나은 기회나
성취하는데 지금보다 더 나은 기회나
01:38
for the greater good
29
85990
1222
행동 촉구가
01:39
and accomplish things we
couldn't have done on our own.
couldn't have done on our own.
30
87212
3079
있었던 적은 없었습니다.
01:42
And I want to talk to you about that,
31
90291
2474
그리고 제가 여러분들께
말씀드리고 싶은 것은,
말씀드리고 싶은 것은,
01:44
because even more than giving,
32
92765
2400
주는 것 보다 더,
01:47
even more than giving,
33
95165
3765
주는 것 보다 훨씬 더,
01:51
is the capacity for us to do something smarter
34
98930
3972
더 위대한 선을 위해
함께 더 나은 일을 하는
함께 더 나은 일을 하는
01:55
together for the greater good
35
102902
3504
현명한 능력이 바로
01:58
that lifts us both up
36
106406
1871
모두의 정신을 고양시키고
02:00
and that can scale.
37
108277
1870
무게 있는 일이죠.
02:02
That's why I'm sitting here.
38
110147
1778
그게 바로 제가
여기 앉아있는 이유입니다.
여기 앉아있는 이유입니다.
02:04
But I also want to point something else out:
39
111925
3792
하지만, 저는 이것 또한
짚고 넘어가고 싶습니다.
짚고 넘어가고 싶습니다.
02:07
Each one of you
40
115717
2509
여러분들 각자
02:10
is better than anybody else at something.
41
118226
4514
무언가 하나쯤은
다른 사람보다 더 잘합니다.
다른 사람보다 더 잘합니다.
02:14
That disproves that popular notion
42
122740
2984
그건 우리가 보통 생각하는 것이
틀렸음을 입증합니다.
틀렸음을 입증합니다.
02:17
that if you're the smartest person in the room,
43
125724
2936
만약 당신이 여기있는 사람들 중
가장 똑똑한 사람이라면,
가장 똑똑한 사람이라면,
02:20
you're in the wrong room.
44
128660
2024
장소를 잘못 찾아오신거라는
생각 말입니다.
생각 말입니다.
02:22
(Laughter)
45
130684
2217
(웃음)
02:25
So let me tell you about
46
132901
2210
제가 이야기를 하나 들려드릴께요.
02:27
a Hollywood party I went to a couple years back,
47
135111
2638
몇년전에
할리우드 파티를 갔었는데
할리우드 파티를 갔었는데
02:29
and I met this up-and-coming actress,
48
137749
2361
거기서 떠오르는
신예 여배우를 만났어요.
신예 여배우를 만났어요.
02:32
and we were soon talking about something
49
140110
1690
저희는 둘다 열정을 가지고 있던
02:34
that we both felt passionately about: public art.
50
141800
3841
주제에 대해 이야기를 하게 되었어요.
바로 "대중 예술"에 대해서요.
바로 "대중 예술"에 대해서요.
02:37
And she had the fervent belief
51
145641
1391
그녀는 로스앤젤레스에 있는
02:39
that every new building in Los Angeles
52
147032
3586
모든 신축 건물이 공공예술을
포함하고 있어야 한다는 걸 열렬히
포함하고 있어야 한다는 걸 열렬히
02:42
should have public art in it.
53
150618
1332
신봉하고 있었습니다.
02:44
She wanted a regulation for it,
54
151950
1748
공공예술 규정 도입을 지지하며
02:45
and she fervently started —
55
153698
1555
그녀는 흥분해서 얘길 시작했죠.
02:47
who is here from Chicago? —
56
155253
1902
아, 혹시 시카고에서 오신분 있나요?
02:49
she fervently started talking about
57
157155
2324
그녀가 열정적으로 이야기 한것은 바로
02:51
these bean-shaped reflective sculptures
58
159479
2985
밀레니엄 공원에 있는
콩모양으로 생긴 반사체 조각인
콩모양으로 생긴 반사체 조각인
02:54
in Millennium Park,
59
162464
1663
The Bean 입니다.
02:56
and people would walk up to it
60
164127
2233
사람들은 그 작품에 가까이 걸어가서
02:58
and they'd smile in the reflection of it,
61
166360
2291
비치는 모습에 미소를 지어보기도 하고
03:00
and they'd pose and they'd vamp
62
168651
1609
포즈를 취하고 예쁜 표정을 지으며
03:02
and they'd take selfies together,
63
170260
2442
함께 셀카를 찍기도 하죠.
03:04
and they'd laugh.
64
172702
3378
그리고 그들은 웃어요.
03:08
And as she was talking, a
thought came to my mind.
thought came to my mind.
65
176080
2684
그녀가 얘기하고 있을때,
이런 생각이 떠올랐어요.
이런 생각이 떠올랐어요.
03:10
I said, "I know someone you ought to meet.
66
178764
3019
전 말했습니다.
"당신이 만나야 할 사람이 있어요.
"당신이 만나야 할 사람이 있어요.
03:13
He's getting out of San Quentin
in a couple of weeks" —
in a couple of weeks" —
67
181783
2515
샌쿠엔틴 감옥에서 몇주 전에
막 출소를 했는데요."
막 출소를 했는데요."
03:16
(Laughter) —
68
184298
1980
(웃음)
03:18
"and he shares your fervent desire
69
186278
2462
"그 사람도 당신과 같이
예술이 대중들을 참여시키고,
예술이 대중들을 참여시키고,
03:20
that art should engage and
enable people to connect."
enable people to connect."
70
188740
3196
연결고리를 형성하게 해야 한다는
열렬한 욕망을 가지고 있죠."
열렬한 욕망을 가지고 있죠."
03:24
He spent five years in solitary,
71
191936
4134
그는 외롭게
5년이란 세월을 보냈습니다.
5년이란 세월을 보냈습니다.
03:28
and I met him because I gave
a speech at San Quentin,
a speech at San Quentin,
72
196070
3010
제가 샌쿠앤틴 감옥에서
강의를 했기때문에 그를 만났죠.
강의를 했기때문에 그를 만났죠.
03:31
and he's articulate
73
199080
2530
그는 의사표현이 분명했고,
03:33
and he's rather easy on
the eyes because he's buff.
the eyes because he's buff.
74
201610
3288
그는 몸이 좋아서 꽤
보기가 좋았습니다.
보기가 좋았습니다.
03:37
He had workout regime he did every day.
75
204898
2584
매일 하는
정해진 운동이 있었죠.
정해진 운동이 있었죠.
03:39
(Laughter)
76
207482
2037
(웃음)
03:41
I think she was following me at that point.
77
209519
1877
그때부터 그녀가
제말을 듣기 시작했죠.
제말을 듣기 시작했죠.
03:43
I said, "He'd be an unexpected ally."
78
211396
2543
"그 사람이 아마 뜻밖에 동료가
되어줄 거야."
되어줄 거야."
03:46
And not just that. There's James. He's an architect
79
213939
2845
그 뿐만이 아니었어요.
건축가 제임스도 있었습니다.
건축가 제임스도 있었습니다.
03:48
and he's a professor, and he loves place-making,
80
216784
3476
그는 공간 창작을 좋아하는
교수입니다.
교수입니다.
03:52
and place-making is when you have
81
220260
1203
공간 창작이라고 하면 바로
03:53
those mini-plazas and those urban walkways
82
221463
3594
예술 작품으로 장식하였거나
03:57
and where they're dotted with art,
83
225057
2200
사람들이 그림을 그리거나
03:59
where people draw and
come up and talk sometimes.
come up and talk sometimes.
84
227257
3893
이따금씩 와서 이야기를 나누는
미니 광장이나 도시의 길거리를 말해요.
미니 광장이나 도시의 길거리를 말해요.
04:03
I think they'd make good allies.
85
231150
2395
저는 그 두사람이 좋은 동료가
될꺼라 생각했어요.
될꺼라 생각했어요.
04:05
And indeed they were.
86
233545
3151
그리고 정말 그랬습니다.
04:08
They met together. They prepared.
87
236696
2170
그들은 만났습니다.
함께 준비를 했습니다.
함께 준비를 했습니다.
04:11
They spoke in front of the
Los Angeles City Council.
Los Angeles City Council.
88
238866
3644
LA 시의회에서 연설을 했구요.
04:14
And the council members not
only passed the regulation,
only passed the regulation,
89
242510
2715
시의회 의원들은 공공예술 규정을
통과시켰을 뿐만 아니라,
통과시켰을 뿐만 아니라,
04:17
half of them came down and asked
to pose with them afterwards.
to pose with them afterwards.
90
245225
4083
그 중 절반은 사진을 함께 찍자며
포즈를 취해달라 요청하기까지 했어요.
포즈를 취해달라 요청하기까지 했어요.
04:21
They were startling,
compelling and credible.
compelling and credible.
91
249308
5456
그들은 놀랍고, 설득력있으며,
믿음직 스러웠어요.
믿음직 스러웠어요.
04:26
You can't buy that.
92
254764
3442
그런건 결코 돈으로 살 수 없죠.
04:30
What I'm asking you to consider
93
258206
2070
여러분들이 한번
생각해 보셨으면 하는 것은
생각해 보셨으면 하는 것은
04:32
is what kind of opportunity-
makers we might become,
makers we might become,
94
260276
2697
우리가 어떤 기회창조자가
될수 있을까 하는 거예요.
될수 있을까 하는 거예요.
04:35
because more than wealth
95
262973
2847
왜냐하면, 돈보다
04:38
or fancy titles
96
265820
4049
혹은 그럴싸한 타이틀보다
04:42
or a lot of contacts, it's our capacity to connect
97
269869
4040
혹은 많은 계약 건수 보다
우리 각자의 장점을 잘 연결하여
우리 각자의 장점을 잘 연결하여
04:46
around each other's
better side and bring it out.
better side and bring it out.
98
273909
2340
성과를 내는 능력이
더 중요하기 때문이죠.
더 중요하기 때문이죠.
04:48
And I'm not saying this is easy,
99
276249
2302
그게 쉽다고 말하려는 건 아니에요.
04:50
and I'm sure many of you have
made the wrong moves too
made the wrong moves too
100
278551
2555
아마 많은 분들이 누군와
함께 손을 잡을 것인가
함께 손을 잡을 것인가
04:53
about who you wanted to connect with,
101
281106
2874
그 문제에 대해 잘못된 결정을
한적이 있을 거예요.
한적이 있을 거예요.
04:56
but what I want to suggest is,
102
283980
2594
하지만 제가 제안하는 것은,
04:58
this is an opportunity.
103
286574
3346
이것이 바로 기회라는 거예요.
05:02
I started thinking about it
104
289920
2224
저는 월스트리트 저널 기자 시절때
05:04
way back when I was a
Wall Street Journal reporter
Wall Street Journal reporter
105
292144
2542
기회에 대해서
생각하기 시작했어요.
생각하기 시작했어요.
05:06
and I was in Europe and I was
supposed to cover trends
supposed to cover trends
106
294686
2418
그리고 유럽에 있었을때 때
트렌드에 대해 보도했는데,
트렌드에 대해 보도했는데,
05:09
and trends that transcended business
107
297104
2543
경영, 정치, 혹은 생활방식을
05:11
or politics or lifestyle.
108
299647
2294
모두 아우르는 트렌드에 대해서요.
05:14
So I had to have contacts
109
301941
2374
그래서 저는 저의 분야와는 전혀 다른
05:16
in different worlds very different than mine,
110
304315
1968
다른 분야의 많은 사람들과 연락했어요.
05:18
because otherwise you couldn't spot the trends.
111
306283
2374
그렇지않으면
트렌드를 파악할 수 없거든요.
트렌드를 파악할 수 없거든요.
05:20
And third, I had to write the story
112
308657
2970
세번째, 저는 독자의 입장을
이해하는 방식으로
이해하는 방식으로
05:23
in a way stepping into the reader's shoes,
113
311627
2037
이야기를 써서
트렌드가 어떻게
트렌드가 어떻게
05:25
so they could see how these
trends could affect their lives.
trends could affect their lives.
114
313664
4090
그들의 삶에 영향을 주는지
알 수 있도록 해야 했어요.
알 수 있도록 해야 했어요.
05:29
That's what opportunity-makers do.
115
317754
3520
그게 바로 기회창조자가
하는 일이에요.
하는 일이에요.
05:33
And here's a strange thing:
116
321274
3429
그런데 여기 이상한 점이 있어요.
05:36
Unlike an increasing number of Americans
117
324703
3216
자신과 똑같은 생각을 가진 사람들과
05:40
who are working and living
and playing with people
and playing with people
118
327919
3446
함께 일하고, 생활하고, 어울리는
05:43
who think exactly like them
119
331365
2269
많은 미국인들과는 다르게
05:45
because we then become more rigid and extreme,
120
333634
2672
우리는 더욱더 융통성이 없고
극단적으로 변하게 됩니다.
극단적으로 변하게 됩니다.
05:48
opportunity-makers are actively seeking situations
121
336306
3700
기회창조자들은 자신과 다른 사람과
함께할 수 있는 상황을
함께할 수 있는 상황을
05:52
with people unlike them,
122
340006
2257
적극적으로 찾아다니면서,
05:54
and they're building relationships,
123
342263
1843
관계를 형성합니다.
05:56
and because they do that,
124
344106
2228
그리고 그들이 그렇게 하기 때문에
05:58
they have trusted relationships
125
346334
1878
그들은 신뢰가 있는 관계를 구축하여
06:00
where they can bring the right team in
126
348212
2151
적합한 팀을 가담시킬 수 있으며,
06:02
and recruit them to solve a
problem better and faster
problem better and faster
127
350363
3817
그래서 문제를 더 잘, 더 빨리
해결 할 수 있게 되고
해결 할 수 있게 되고
06:06
and seize more opportunities.
128
354180
1575
더 많은 기회를 잡게 됩니다.
06:07
They're not affronted by differences,
129
355755
7619
그들은 차이점때문에 상처받지 않으며,
06:15
they're fascinated by them,
130
363374
2233
오히려 서로 다른 것에 끌립니다.
06:17
and that is a huge shift in mindset,
131
365607
2906
그건 사고방식에 있어서
엄청난 변화입니다.
엄청난 변화입니다.
06:20
and once you feel it, you
want it to happen a lot more.
want it to happen a lot more.
132
368513
2902
당신이 일단 그 변화를 느끼면,
더욱더 많은 변화를 원합니다.
더욱더 많은 변화를 원합니다.
06:23
This world is calling out for us
to have a collective mindset,
to have a collective mindset,
133
371415
5054
이 세상은 우리가 집단적 사고방식을
가지길 요구하고 있으며
가지길 요구하고 있으며
06:28
and I believe in doing that.
134
376469
2382
저는 이에 신념을 가지고 있습니다.
06:31
It's especially important now.
135
378851
2305
이것은 최근에 특히 중요해졌어요.
06:33
Why is it important now?
136
381156
2812
왜 그럴까요?
06:36
Because things can be devised like drones
137
383968
4547
왜냐하면 드론, 의약품,
자료수집같은 것들이 고안될 수 있으며,
자료수집같은 것들이 고안될 수 있으며,
06:40
and drugs and data collection,
138
388515
4014
06:44
and they can be devised by more people
139
392529
2115
더 많은 사람들이
유익한 목적을 위해
유익한 목적을 위해
06:46
and cheaper ways for beneficial purposes
140
394644
3993
더 저렴한 방식으로
그런 것들을 만들어 낼 수 있어요.
그런 것들을 만들어 낼 수 있어요.
06:50
and then, as we know from the news every day,
141
398637
2340
그리고 매일 뉴스를 통해서
우리가 알 수 있듯이,
우리가 알 수 있듯이,
06:53
they can be used for dangerous ones.
142
400977
2147
그 모든 것들은 위험하게
사용될 수 있습니다
사용될 수 있습니다
06:55
It calls on us, each of us,
143
403124
3344
그래서 우리 모두에게 좀 더
높은 수준의 행동을 촉구합니다.
높은 수준의 행동을 촉구합니다.
06:58
to a higher calling.
144
406468
2736
07:01
But here's the icing on the cake:
145
409204
2756
여기에 금상첨화인 것은
07:04
It's not just the first opportunity
146
411960
2256
이게 단지 여러문들이 누군가와
07:06
that you do with somebody else
147
414216
2151
함께하는 첫번째 기회일 뿐 아니라
07:08
that's probably your greatest,
148
416367
1756
아마도 당신이 한 단체 혹은 개인으로써
07:10
as an institution or an individual.
149
418123
2644
가장 큰 기회일 것이란 점입니다.
07:12
It's after you've had that experience
150
420767
2192
그런 경험이 있고나서야 비로소
07:15
and you trust each other.
151
422959
1945
서로를 신뢰하게 됩니다.
07:17
It's the unexpected things
152
424904
1811
그건 당신이 나중에 고안하게 된
07:18
that you devise later on
153
426715
1824
예상하지 못한 일들이죠.
07:20
you never could have predicted.
154
428539
2194
여러분들은 결코
예측하지 못했을 거예요.
예측하지 못했을 거예요.
07:22
For example, Marty is the husband
of that actress I mentioned,
of that actress I mentioned,
155
430733
5610
예를 들면, 마티는 제가 언급한
그 여자배우의 남편인데요.
그 여자배우의 남편인데요.
07:28
and he watched them
when they were practicing,
when they were practicing,
156
436343
2330
그는 연습을 쭉 지켜보았고,
07:30
and he was soon talking to Wally,
157
438673
1519
곧 월리에게 이야기하기
시작했어요.
시작했어요.
07:32
my friend the ex-con,
158
440192
1394
교도소에서 나온 제 친구 월리에게
07:33
about that exercise regime.
159
441586
2462
운동요법에 대해서 말입니다.
07:36
And he thought,
160
444048
1308
그는 생각했죠.
07:37
I have a set of racquetball courts.
161
445356
2180
나는 라켓볼 코트가 있으니까
07:39
That guy could teach it.
162
447536
1324
저 사람이 가르치면 되겠다.
07:41
A lot of people who work there
are members at my courts.
are members at my courts.
163
448860
3453
거기서 일하는 많은 사람들이
내 코트 멤버들이에요.
내 코트 멤버들이에요.
07:44
They're frequent travelers.
164
452313
1669
그들은 자주 여행을 다녀요.
07:46
They could practice in their hotel room,
165
453982
1852
그들은 호텔방에서도
연습을 했었죠.
연습을 했었죠.
07:48
no equipment provided.
166
455834
2116
아무런 장비도 없이.
07:50
That's how Wally got hired.
167
457950
2597
그렇게 해서 월리가 고용되었어요.
07:52
Not only that, years later
168
460547
1389
그것 뿐만 아니라, 몇년 후,
07:54
he was also teaching racquetball.
169
461936
2229
그는 라켓볼을 가르치기도 했어요.
07:56
Years after that,
170
464165
1411
그리고 몇년 후,
07:57
he was teaching the racquetball teachers.
171
465576
3081
그는 라켓볼 선생님들을 가르쳤어요.
08:00
What I'm suggesting is, when
you connect with people
you connect with people
172
468657
4955
제가 제안하려는 것은,
공통적인 관심사나 활동을 통해
공통적인 관심사나 활동을 통해
08:05
around a shared interest and action,
173
473612
4107
여러분들이 사람들과
네트워크를 구축할 때,
네트워크를 구축할 때,
08:09
you're accustomed to serendipitous
174
477719
2340
당신은 미래에 뜻밖에
08:12
things happening into the future,
175
480059
2374
우연적인 일들이 일어나는
것에 익숙해질거예요.
것에 익숙해질거예요.
08:14
and I think that's what we're looking at.
176
482433
2284
그게 바로 우리가
눈여겨 보아야 할 것이죠.
눈여겨 보아야 할 것이죠.
08:16
We open ourselves up to those opportunities,
177
484717
2644
우리는 그런 기회를 마음을 활짝 열고
받아들이게 됩니다.
받아들이게 됩니다.
08:19
and in this room
are key players in technology,
are key players in technology,
178
487361
3847
그리고 지금 여기 핵심 인물과 기술,
08:23
key players who are uniquely positioned to do this,
179
491208
3088
시스템과 프로젝트를 함께
잘 이끌어 나가기 위해서
잘 이끌어 나가기 위해서
08:26
to scale systems and projects together.
180
494296
3783
특별히 이런 일을 할 수 있는
핵심 인물들이 여기 있습니다.
핵심 인물들이 여기 있습니다.
08:30
So here's what I'm calling for you to do.
181
498079
2493
제가 여러분들이
하셨으면 하고 생각하는 건 바로
하셨으면 하고 생각하는 건 바로
08:32
Remember the three traits of opportunity-makers.
182
500572
3356
기회창조자의 3가지 특징을
기억하는 것입니다.
기억하는 것입니다.
08:36
Opportunity-makers keep honing their top strength
183
503928
4889
기회창조자들은 자신이 가진
최고의 장점을 갈고 닦습니다.
최고의 장점을 갈고 닦습니다.
08:41
and they become pattern seekers.
184
508817
3724
기회창조자들은 패턴을 찾습니다.
08:44
They get involved in different
worlds than their worlds
worlds than their worlds
185
512541
4342
기회창조자들은 그들의 분야와는
다른 새로운 분야에 참여합니다.
다른 새로운 분야에 참여합니다.
08:49
so they're trusted and they
can see those patterns,
can see those patterns,
186
516883
2602
그들은 신뢰를 받고
패턴을 볼수있게 됩니다.
패턴을 볼수있게 됩니다.
08:51
and they communicate to connect
187
519485
1909
그들은 최적의 공통의 관심사로
08:53
around sweet spots of shared interest.
188
521394
3146
협력하기 위해 의사소통합니다.
08:56
So what I'm asking you is,
189
524540
2816
제가 여러분들에게 요청하는 것은
08:59
the world is hungry.
190
527356
1822
우리 세상은 굶주려 있다는 거예요.
09:01
I truly believe, in my firsthand experience,
191
529178
2767
제가 직접 경험한 바에 따르면,
09:04
the world is hungry for us
192
531945
2711
저는 세상이 굶주리고 있다고 믿어요.
09:06
to unite together as opportunity-makers
193
534656
2656
우리가 기회창조자로써 함께 단결하고
09:09
and to emulate those behaviors
194
537312
2004
그런 행동을 본보기로 삼아
따르는 일에 굶주려 있죠.
따르는 일에 굶주려 있죠.
09:11
as so many of you already do —
195
539316
1606
여기 많은 분들이 이미
그러신 것처럼요.
그러신 것처럼요.
09:13
I know that firsthand —
196
540922
3026
저는 직접 경험을 해서 알고 있어요.
09:16
and to reimagine a world
197
543948
1822
우리가 혼자서 하는 것 보다
09:17
where we use our best talents together
198
545770
2194
각자가 가진 최고의 능력을 이용해
09:20
more often to accomplish greater things together
199
547964
3314
서로 협력하면 더 크고 멋진 것을
해낼 수 있는 세상을
해낼 수 있는 세상을
09:23
than we could on our own.
200
551278
3716
다시 상상할 수 있도록 말입니다.
09:27
Just remember,
201
554994
2310
이것만 기억하세요.
09:29
as Dave Liniger once said,
202
557304
2696
데이브 리니거가 언젠가 말한 것 처럼,
09:32
"You can't succeed
203
560000
2429
"포크만 가지고 팟럭파티에 오면
성공할 수 없다."
성공할 수 없다."
09:34
coming to the potluck with only a fork."
204
562429
3139
09:37
(Laughter)
205
565568
1957
(웃음)
09:39
Thank you very much.
206
567525
1571
정말 감사합니다.
09:41
Thank you. (Applause)
207
569096
4135
감사해요. (박수)
ABOUT THE SPEAKER
Kare Anderson - WriterA columnist for Forbes, Kare Anderson writes on behavioral research-based ways to become more deeply connected.
Why you should listen
Kare Anderson think and writes about becoming connected (and being quoted). She’s an Emmy-winning former NBC and Wall Street Journal reporter, now columnist for Forbes and Huffington Post. Her diverse set of clients includes Salesforce, Novartis and The Skoll Foundation. She’s a founding board member of Annie’s Homegrown, and sits on several advisory boards including Watermark, Raynforest, TEDxMarin and Gloopt. Anderson is the author of Mutuality Matters, Moving from Me to We, Getting What You Want, Walk Your Talk, and Resolving Conflict Sooner.
More profile about the speakerKare Anderson | Speaker | TED.com