TED@IBM
Kare Anderson: Be an opportunity maker
Kare Anderson: Sé un hacedor de oportunidades
Filmed:
Readability: 4.1
2,494,768 views
Todos queremos utilizar nuestros talentos para crear algo significativo con nuestras vidas. Pero ¿cómo empezar? (Y... ¿qué pasa si eres tímido?) La escritora Kare Anderson comparte su propia historia de timidez crónica, y cómo ella abrió su mundo ayudando a otras personas a utilizar sus propios talentos y pasiones.
Kare Anderson - Writer
A columnist for Forbes, Kare Anderson writes on behavioral research-based ways to become more deeply connected. Full bio
A columnist for Forbes, Kare Anderson writes on behavioral research-based ways to become more deeply connected. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:13
I grew up
0
1084
1973
Crecí
00:15
diagnosed as phobically shy,
1
3057
4803
diagnosticada como fóbicamente tímida,
00:20
and, like at least 20 other people
2
7860
2654
y, al igual que al menos otras 20 personas
00:22
in a room of this size,
3
10514
2424
en una sala de este tamaño,
00:25
I was a stutterer.
4
12938
1620
era tartamuda.
00:26
Do you dare raise your hand?
5
14558
2660
¿Te atreves a levantar la mano?
00:29
And it sticks with us. It really does stick with us,
6
17218
4056
Y se pega con nosotros.
Realmente se nos pega,
Realmente se nos pega,
00:33
because when we are treated that way,
7
21274
4852
porque cuando se nos trata de esa manera,
00:38
we feel invisible sometimes,
8
26126
3064
nos sentimos a veces invisibles,
00:41
or talked around and at.
9
29190
2633
o hablando y alrededor a.
00:44
And as I started to look at people,
10
31823
2825
Y cuando empecé a mirar a la gente,
00:46
which is mostly all I did,
11
34648
2746
que es mayormente todo lo que hice,
00:49
I noticed that some people
12
37394
2238
me di cuenta de que algunas personas
00:51
really wanted attention and recognition.
13
39632
5354
realmente querían atención
y reconocimiento.
y reconocimiento.
00:57
Remember, I was young then.
14
44986
2184
Recuerden, yo era joven entonces.
Entonces, ¿qué hicieron?
00:59
So what did they do?
15
47170
1037
01:00
What we still do perhaps too often.
16
48207
2640
Lo que todavía hacemos tal vez
demasiado a menudo.
demasiado a menudo.
01:03
We talk about ourselves.
17
50847
2733
Hablamos de nosotros mismos.
01:05
And yet there are other people I observed
18
53580
2377
Y sin embargo, hay otras personas
que observé
que observé
01:08
who had what I called a mutuality mindset.
19
55957
3589
que tenían lo que yo llamo
una mentalidad mutua.
una mentalidad mutua.
01:11
In each situation, they found a way to talk about us
20
59546
3596
En cada situación, encontraron
una manera de hablar de nosotros
una manera de hablar de nosotros
01:15
and create that "us" idea.
21
63142
2390
y crear esa idea de "nosotros".
01:17
So my idea to reimagine the world
22
65532
2095
Así que mi idea para reimaginar el mundo
01:19
is to see it one where we all become
23
67627
2866
es verlo como uno donde
todos nos convertimos en
todos nos convertimos en
01:22
greater opportunity-makers with and for others.
24
70493
4585
mejores creadores de oportunidades
con y para los demás.
con y para los demás.
01:27
There's no greater opportunity
25
75078
2580
No hay mayor oportunidad
01:29
or call for action for us now
26
77658
3316
o llamado a la acción para nosotros ahora
01:33
than to become opportunity-makers
27
80974
2366
que convertirnos en
hacedores de oportunidad
hacedores de oportunidad
01:35
who use best talents together more often
28
83340
2650
que utilizan los mejores talentos
juntos y más a menudo
juntos y más a menudo
01:38
for the greater good
29
85990
1222
por el bien común
01:39
and accomplish things we
couldn't have done on our own.
couldn't have done on our own.
30
87212
3079
y lograr cosas que no podríamos
haber hecho por nuestra cuenta.
haber hecho por nuestra cuenta.
01:42
And I want to talk to you about that,
31
90291
2474
Quiero hablarles de eso,
01:44
because even more than giving,
32
92765
2400
porque incluso más que dar,
01:47
even more than giving,
33
95165
3765
incluso más que dar,
01:51
is the capacity for us to do something smarter
34
98930
3972
es la capacidad para que hagamos
algo más inteligente
algo más inteligente
01:55
together for the greater good
35
102902
3504
juntos por el bien común
01:58
that lifts us both up
36
106406
1871
que nos levanta
02:00
and that can scale.
37
108277
1870
y que puede escalar.
02:02
That's why I'm sitting here.
38
110147
1778
Es por eso que estoy sentada aquí.
02:04
But I also want to point something else out:
39
111925
3792
Pero también quiero señalar algo más:
02:07
Each one of you
40
115717
2509
Cada uno de Uds.
02:10
is better than anybody else at something.
41
118226
4514
es mejor que cualquier otro en algo.
02:14
That disproves that popular notion
42
122740
2984
Esto refuta esa idea popular
02:17
that if you're the smartest person in the room,
43
125724
2936
de que si eres la persona
más inteligente en la sala,
más inteligente en la sala,
02:20
you're in the wrong room.
44
128660
2024
estás en la habitación equivocada.
02:22
(Laughter)
45
130684
2217
(Risas)
02:25
So let me tell you about
46
132901
2210
Así que déjenme contarles acerca de
02:27
a Hollywood party I went to a couple years back,
47
135111
2638
una fiesta de Hollywood
a la que fui hace unos años,
a la que fui hace unos años,
02:29
and I met this up-and-coming actress,
48
137749
2361
y me encontré con esta prometedora actriz,
02:32
and we were soon talking about something
49
140110
1690
y estábamos pronto hablando de algo
02:34
that we both felt passionately about: public art.
50
141800
3841
sobre lo que las dos nos sentíamos
apasionadas: el arte público.
apasionadas: el arte público.
02:37
And she had the fervent belief
51
145641
1391
Y ella tenía la ferviente creencia
02:39
that every new building in Los Angeles
52
147032
3586
de que cada nuevo edificio en Los Ángeles
02:42
should have public art in it.
53
150618
1332
debería tener arte público.
02:44
She wanted a regulation for it,
54
151950
1748
Ella quería una regulación para esto
02:45
and she fervently started —
55
153698
1555
y comenzó fervientemente
02:47
who is here from Chicago? —
56
155253
1902
—¿quién aquí es de Chicago? —
02:49
she fervently started talking about
57
157155
2324
ella fervientemente empezó a hablar
02:51
these bean-shaped reflective sculptures
58
159479
2985
de estas esculturas reflectantes
en forma de frijol
en forma de frijol
02:54
in Millennium Park,
59
162464
1663
en el Parque Millennium,
02:56
and people would walk up to it
60
164127
2233
y las personas caminarían allí
02:58
and they'd smile in the reflection of it,
61
166360
2291
y sonreirían en el reflejo de ellas,
03:00
and they'd pose and they'd vamp
62
168651
1609
y posarían e improvisarían
03:02
and they'd take selfies together,
63
170260
2442
y se tomarían selfies juntos,
03:04
and they'd laugh.
64
172702
3378
y reirían.
03:08
And as she was talking, a
thought came to my mind.
thought came to my mind.
65
176080
2684
Y mientras ella hablaba,
un pensamiento vino a mi mente.
un pensamiento vino a mi mente.
03:10
I said, "I know someone you ought to meet.
66
178764
3019
Le dije: "Conozco a alguien
a quien deberías conocer.
a quien deberías conocer.
03:13
He's getting out of San Quentin
in a couple of weeks" —
in a couple of weeks" —
67
181783
2515
Saldrá de San Quentin
en un par de semanas
en un par de semanas
03:16
(Laughter) —
68
184298
1980
—(Risas) —
03:18
"and he shares your fervent desire
69
186278
2462
y él comparte tu ferviente deseo
de que el arte debe participar y
permitir a las personas conectarse".
permitir a las personas conectarse".
03:20
that art should engage and
enable people to connect."
enable people to connect."
70
188740
3196
03:24
He spent five years in solitary,
71
191936
4134
Él pasó cinco años solitario,
03:28
and I met him because I gave
a speech at San Quentin,
a speech at San Quentin,
72
196070
3010
y yo lo conocí porque di
un discurso en San Quentin,
un discurso en San Quentin,
03:31
and he's articulate
73
199080
2530
y él es articulado
03:33
and he's rather easy on
the eyes because he's buff.
the eyes because he's buff.
74
201610
3288
y es bien parecido porque es moreno.
03:37
He had workout regime he did every day.
75
204898
2584
Tenía un régimen de entrenamiento diario.
03:39
(Laughter)
76
207482
2037
(Risas)
03:41
I think she was following me at that point.
77
209519
1877
Creo que ella me seguía en ese punto.
03:43
I said, "He'd be an unexpected ally."
78
211396
2543
Le dije: "Él sería un aliado inesperado".
03:46
And not just that. There's James. He's an architect
79
213939
2845
Y no solo eso. Este es James.
Es arquitecto
Es arquitecto
03:48
and he's a professor, and he loves place-making,
80
216784
3476
y profesor, y ama hacer lugares,
03:52
and place-making is when you have
81
220260
1203
eso es cuando tienes
03:53
those mini-plazas and those urban walkways
82
221463
3594
esas mini-plazas y sendas urbanas
03:57
and where they're dotted with art,
83
225057
2200
salpicadas de arte,
03:59
where people draw and
come up and talk sometimes.
come up and talk sometimes.
84
227257
3893
donde la gente dibuja y
viene y habla a veces.
viene y habla a veces.
04:03
I think they'd make good allies.
85
231150
2395
Creo que serían buenos aliados.
04:05
And indeed they were.
86
233545
3151
Y de hecho lo eran.
04:08
They met together. They prepared.
87
236696
2170
Se reunieron. Se prepararon.
04:11
They spoke in front of the
Los Angeles City Council.
Los Angeles City Council.
88
238866
3644
Hablaron frente al Ayuntamiento
de Los Ángeles.
de Los Ángeles.
04:14
And the council members not
only passed the regulation,
only passed the regulation,
89
242510
2715
Y los miembros del consejo
no solo aprobaron la regulación,
no solo aprobaron la regulación,
04:17
half of them came down and asked
to pose with them afterwards.
to pose with them afterwards.
90
245225
4083
la mitad de ellos bajó y les pidió
posar con ellos después.
posar con ellos después.
04:21
They were startling,
compelling and credible.
compelling and credible.
91
249308
5456
Eran sorprendentes, convincentes
y creíbles.
y creíbles.
04:26
You can't buy that.
92
254764
3442
No puedes comprar eso.
04:30
What I'm asking you to consider
93
258206
2070
Lo que les pido que consideren
04:32
is what kind of opportunity-
makers we might become,
makers we might become,
94
260276
2697
es qué tipo de hacedores
podríamos llegar a ser,
podríamos llegar a ser,
04:35
because more than wealth
95
262973
2847
porque más que la riqueza
04:38
or fancy titles
96
265820
4049
o los títulos elegantes
04:42
or a lot of contacts, it's our capacity to connect
97
269869
4040
o una gran cantidad de contactos,
es nuestra capacidad para conectar
es nuestra capacidad para conectar
04:46
around each other's
better side and bring it out.
better side and bring it out.
98
273909
2340
lo mejor de cada uno y llevarlo a cabo.
04:48
And I'm not saying this is easy,
99
276249
2302
No estoy diciendo que sea fácil,
04:50
and I'm sure many of you have
made the wrong moves too
made the wrong moves too
100
278551
2555
y seguramente muchos de Uds.
han tomado malas decisiones
han tomado malas decisiones
04:53
about who you wanted to connect with,
101
281106
2874
sobre con quién querrían conectarse,
04:56
but what I want to suggest is,
102
283980
2594
pero lo que quiero sugerir es,
04:58
this is an opportunity.
103
286574
3346
que esta es una oportunidad.
05:02
I started thinking about it
104
289920
2224
Empecé a pensar en ello
05:04
way back when I was a
Wall Street Journal reporter
Wall Street Journal reporter
105
292144
2542
cuando era Periodista
del Wall Street Journal
del Wall Street Journal
05:06
and I was in Europe and I was
supposed to cover trends
supposed to cover trends
106
294686
2418
y en Europa supuestamente
debía cubrir tendencias
debía cubrir tendencias
05:09
and trends that transcended business
107
297104
2543
y tendencias que han
trascendido en los negocios,
trascendido en los negocios,
05:11
or politics or lifestyle.
108
299647
2294
en política o estilos de vida.
05:14
So I had to have contacts
109
301941
2374
Así que tenía que tener contactos
05:16
in different worlds very different than mine,
110
304315
1968
en mundos muy diferentes del mío,
05:18
because otherwise you couldn't spot the trends.
111
306283
2374
porque de lo contrario no podía
detectar las tendencias.
detectar las tendencias.
05:20
And third, I had to write the story
112
308657
2970
Y en tercer lugar,
tenía que escribir la historia
tenía que escribir la historia
de manera de ponerme
en los zapatos del lector,
en los zapatos del lector,
05:23
in a way stepping into the reader's shoes,
113
311627
2037
05:25
so they could see how these
trends could affect their lives.
trends could affect their lives.
114
313664
4090
para que pudieran ver cómo éstas
tendencias podrían afectar sus vidas.
tendencias podrían afectar sus vidas.
05:29
That's what opportunity-makers do.
115
317754
3520
Eso es lo que los hacedores
de oportunidad hacen.
de oportunidad hacen.
05:33
And here's a strange thing:
116
321274
3429
Y aquí hay una cosa extraña:
05:36
Unlike an increasing number of Americans
117
324703
3216
A diferencia de un número
creciente de estadounidenses
creciente de estadounidenses
05:40
who are working and living
and playing with people
and playing with people
118
327919
3446
que están trabajando y viviendo
y jugando con personas
y jugando con personas
05:43
who think exactly like them
119
331365
2269
que piensan exactamente como ellos
05:45
because we then become more rigid and extreme,
120
333634
2672
porque cuando luego nos volvemos
más rígidos y extremistas,
más rígidos y extremistas,
05:48
opportunity-makers are actively seeking situations
121
336306
3700
los hacedores de oportunidades
están buscando activamente situaciones
están buscando activamente situaciones
05:52
with people unlike them,
122
340006
2257
con personas diferentes de ellos,
05:54
and they're building relationships,
123
342263
1843
y están construyendo relaciones,
05:56
and because they do that,
124
344106
2228
y dado que hacen eso,
05:58
they have trusted relationships
125
346334
1878
han confiado en las relaciones
06:00
where they can bring the right team in
126
348212
2151
en las que pueden armar
el equipo adecuado
el equipo adecuado
06:02
and recruit them to solve a
problem better and faster
problem better and faster
127
350363
3817
y reclutarlos para resolver un
problema mejor y más rápidamente
problema mejor y más rápidamente
06:06
and seize more opportunities.
128
354180
1575
y aprovechar más oportunidades.
06:07
They're not affronted by differences,
129
355755
7619
No están ofendidos por las diferencias,
06:15
they're fascinated by them,
130
363374
2233
están fascinados por ellas,
06:17
and that is a huge shift in mindset,
131
365607
2906
y eso es un gran cambio de mentalidad,
06:20
and once you feel it, you
want it to happen a lot more.
want it to happen a lot more.
132
368513
2902
y una vez que lo sientes,
quieres que suceda mucho más.
quieres que suceda mucho más.
06:23
This world is calling out for us
to have a collective mindset,
to have a collective mindset,
133
371415
5054
Este mundo nos está llamando
a tener una mentalidad colectiva,
a tener una mentalidad colectiva,
06:28
and I believe in doing that.
134
376469
2382
y creo en hacer eso.
06:31
It's especially important now.
135
378851
2305
Es especialmente importante ahora.
06:33
Why is it important now?
136
381156
2812
¿Por qué es importante ahora?
06:36
Because things can be devised like drones
137
383968
4547
Porque las cosas como los drones,
06:40
and drugs and data collection,
138
388515
4014
las drogas y la recolección de datos,
se pueden concebir
se pueden concebir
06:44
and they can be devised by more people
139
392529
2115
y pueden ser ideados por más gente
06:46
and cheaper ways for beneficial purposes
140
394644
3993
y de formas más baratas
para fines benéficos
para fines benéficos
06:50
and then, as we know from the news every day,
141
398637
2340
y, como sabemos por las noticias diarias,
06:53
they can be used for dangerous ones.
142
400977
2147
se pueden utilizar para cosas peligrosas.
06:55
It calls on us, each of us,
143
403124
3344
Se nos llama a cada uno de nosotros,
06:58
to a higher calling.
144
406468
2736
a un llamado superior.
07:01
But here's the icing on the cake:
145
409204
2756
Pero aquí está la guinda del pastel:
07:04
It's not just the first opportunity
146
411960
2256
No es solo la primera oportunidad
07:06
that you do with somebody else
147
414216
2151
para que lo hagas con otra persona
07:08
that's probably your greatest,
148
416367
1756
eso es probablemente el logro más grande,
07:10
as an institution or an individual.
149
418123
2644
como institución o individuo.
07:12
It's after you've had that experience
150
420767
2192
Es después de haber tenido esa experiencia
07:15
and you trust each other.
151
422959
1945
y la confianza entre sí.
07:17
It's the unexpected things
152
424904
1811
Son las cosas inesperadas
07:18
that you devise later on
153
426715
1824
que diseñas más adelante
07:20
you never could have predicted.
154
428539
2194
que nunca podrías haber predicho.
07:22
For example, Marty is the husband
of that actress I mentioned,
of that actress I mentioned,
155
430733
5610
Por ejemplo, Marty es el marido
de la actriz que he mencionado,
de la actriz que he mencionado,
07:28
and he watched them
when they were practicing,
when they were practicing,
156
436343
2330
y él los observó
cuando estaban practicando,
cuando estaban practicando,
07:30
and he was soon talking to Wally,
157
438673
1519
y pronto estaba hablando con Wally,
07:32
my friend the ex-con,
158
440192
1394
mi amigo el ex-convicto,
07:33
about that exercise regime.
159
441586
2462
acerca del régimen de ejercicios.
07:36
And he thought,
160
444048
1308
Y pensó,
07:37
I have a set of racquetball courts.
161
445356
2180
tengo un grupo de
canchas de racquetball.
canchas de racquetball.
07:39
That guy could teach it.
162
447536
1324
Este tipo podría enseñarlo.
07:41
A lot of people who work there
are members at my courts.
are members at my courts.
163
448860
3453
Muchas personas que trabajan allí
son miembros de mis canchas.
son miembros de mis canchas.
07:44
They're frequent travelers.
164
452313
1669
Son viajeros frecuentes.
07:46
They could practice in their hotel room,
165
453982
1852
Podrían practicar en
su habitación de hotel,
su habitación de hotel,
07:48
no equipment provided.
166
455834
2116
sin ningún equipo provisto.
07:50
That's how Wally got hired.
167
457950
2597
Así es como fue contratado Wally.
07:52
Not only that, years later
168
460547
1389
No solo eso, años después
07:54
he was also teaching racquetball.
169
461936
2229
estaba también enseñando racquetball.
07:56
Years after that,
170
464165
1411
Años después de eso,
07:57
he was teaching the racquetball teachers.
171
465576
3081
estaba enseñando a los
profesores de racquetball.
profesores de racquetball.
08:00
What I'm suggesting is, when
you connect with people
you connect with people
172
468657
4955
Lo que estoy sugiriendo es que,
cuando te conectas con la gente
cuando te conectas con la gente
08:05
around a shared interest and action,
173
473612
4107
en torno a un interés y acción compartida,
08:09
you're accustomed to serendipitous
174
477719
2340
estás acostumbrado a lo inesperado
08:12
things happening into the future,
175
480059
2374
cosas que suceden en el futuro,
08:14
and I think that's what we're looking at.
176
482433
2284
y creo que eso es lo que estamos viendo.
08:16
We open ourselves up to those opportunities,
177
484717
2644
Nos abrimos a esas oportunidades,
08:19
and in this room
are key players in technology,
are key players in technology,
178
487361
3847
y aquí hay jugadores clave
y tecnología,
y tecnología,
08:23
key players who are uniquely positioned to do this,
179
491208
3088
actores clave que están en una
posición única para hacer esto,
posición única para hacer esto,
08:26
to scale systems and projects together.
180
494296
3783
para escalar sistemas y proyectos juntos.
08:30
So here's what I'm calling for you to do.
181
498079
2493
Así que esto es lo que
estoy pidiendo que hagan.
estoy pidiendo que hagan.
08:32
Remember the three traits of opportunity-makers.
182
500572
3356
Recuerden los tres rasgos de los
hacedores de oportunidad.
hacedores de oportunidad.
08:36
Opportunity-makers keep honing their top strength
183
503928
4889
Los hacedores de oportunidad
siguen afinando su fuerza superior
siguen afinando su fuerza superior
08:41
and they become pattern seekers.
184
508817
3724
y se convierten en buscadores de patrones.
08:44
They get involved in different
worlds than their worlds
worlds than their worlds
185
512541
4342
Se involucran en mundos
diferentes de los suyos
diferentes de los suyos
08:49
so they're trusted and they
can see those patterns,
can see those patterns,
186
516883
2602
así que son de confianza y
pueden ver esos patrones,
pueden ver esos patrones,
08:51
and they communicate to connect
187
519485
1909
y se comunican para conectar
08:53
around sweet spots of shared interest.
188
521394
3146
alrededor de puntos claves
de interés compartido.
de interés compartido.
08:56
So what I'm asking you is,
189
524540
2816
Así que estoy pidiéndoles,
08:59
the world is hungry.
190
527356
1822
el mundo tiene hambre.
09:01
I truly believe, in my firsthand experience,
191
529178
2767
Sinceramente, creo, en mi
experiencia de primera mano,
experiencia de primera mano,
09:04
the world is hungry for us
192
531945
2711
el mundo está hambriento de nosotros
09:06
to unite together as opportunity-makers
193
534656
2656
de que nos unamos como
hacedores de oportunidades
hacedores de oportunidades
09:09
and to emulate those behaviors
194
537312
2004
y emulemos esos comportamientos
09:11
as so many of you already do —
195
539316
1606
como muchos de ustedes ya lo hacen
09:13
I know that firsthand —
196
540922
3026
—lo sé de primera mano—
09:16
and to reimagine a world
197
543948
1822
y para reimaginar un mundo
09:17
where we use our best talents together
198
545770
2194
donde utilizamos nuestros
mejores talentos juntos
mejores talentos juntos
09:20
more often to accomplish greater things together
199
547964
3314
más a menudo para lograr
grandes cosas juntos
grandes cosas juntos
09:23
than we could on our own.
200
551278
3716
de lo que podemos por nuestra cuenta.
09:27
Just remember,
201
554994
2310
Solo recuerden,
09:29
as Dave Liniger once said,
202
557304
2696
como dijo una vez Dave Liniger,
09:32
"You can't succeed
203
560000
2429
"No se puede tener éxito
09:34
coming to the potluck with only a fork."
204
562429
3139
llegando a un banquete de
contribución con solo un tenedor".
contribución con solo un tenedor".
09:37
(Laughter)
205
565568
1957
(Risas)
09:39
Thank you very much.
206
567525
1571
Muchas gracias.
09:41
Thank you. (Applause)
207
569096
4135
Gracias. (Aplausos)
ABOUT THE SPEAKER
Kare Anderson - WriterA columnist for Forbes, Kare Anderson writes on behavioral research-based ways to become more deeply connected.
Why you should listen
Kare Anderson think and writes about becoming connected (and being quoted). She’s an Emmy-winning former NBC and Wall Street Journal reporter, now columnist for Forbes and Huffington Post. Her diverse set of clients includes Salesforce, Novartis and The Skoll Foundation. She’s a founding board member of Annie’s Homegrown, and sits on several advisory boards including Watermark, Raynforest, TEDxMarin and Gloopt. Anderson is the author of Mutuality Matters, Moving from Me to We, Getting What You Want, Walk Your Talk, and Resolving Conflict Sooner.
More profile about the speakerKare Anderson | Speaker | TED.com