TED@IBM
Kare Anderson: Be an opportunity maker
Kare Anderson: Bądź twórcą okazji
Filmed:
Readability: 4.1
2,494,768 views
Wszyscy chcemy wykorzystać własne talenty, by stworzyć w życiu coś znaczącego. Ale jak zacząć? (I co, jeśli jesteśmy wstydliwi?)
Pisarka Kare Anderson dzieli się własną opowieścią o chronicznej wstydliwości i o tym, jak otworzyła swój świat na pomoc innym ludziom w używaniu ich własnych talentów i pasji.
Kare Anderson - Writer
A columnist for Forbes, Kare Anderson writes on behavioral research-based ways to become more deeply connected. Full bio
A columnist for Forbes, Kare Anderson writes on behavioral research-based ways to become more deeply connected. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:13
I grew up
0
1084
1973
Dorastałam ze zdiagnozowaną
00:15
diagnosed as phobically shy,
1
3057
4803
chorobliwą nieśmiałością,
00:20
and, like at least 20 other people
2
7860
2654
tak jak co najmniej 20 osób
00:22
in a room of this size,
3
10514
2424
na sali takiej jak ta.
00:25
I was a stutterer.
4
12938
1620
Jąkałam się.
00:26
Do you dare raise your hand?
5
14558
2660
Czy odważycie się podnieść ręce?
00:29
And it sticks with us. It really does stick with us,
6
17218
4056
To ciągle w nas siedzi. Cały czas siedzi,
00:33
because when we are treated that way,
7
21274
4852
bo gdy jesteśmy tak traktowani,
00:38
we feel invisible sometimes,
8
26126
3064
czasem czujemy się niewidoczni,
00:41
or talked around and at.
9
29190
2633
albo pomijani.
00:44
And as I started to look at people,
10
31823
2825
Gdy zaczęłam patrzeć na ludzi,
00:46
which is mostly all I did,
11
34648
2746
czym głównie się zajmowałam,
00:49
I noticed that some people
12
37394
2238
zauważyłam, że niektórzy
00:51
really wanted attention and recognition.
13
39632
5354
naprawdę potrzebują uwagi i docenienia.
00:57
Remember, I was young then.
14
44986
2184
Byłam wtedy młoda.
00:59
So what did they do?
15
47170
1037
Co więc robili?
01:00
What we still do perhaps too often.
16
48207
2640
To, co nadal często się robi.
01:03
We talk about ourselves.
17
50847
2733
Mówimy o sobie.
01:05
And yet there are other people I observed
18
53580
2377
Widziałam też innych ludzi,
01:08
who had what I called a mutuality mindset.
19
55957
3589
którzy mieli coś, co nazywam
"obustronnym sposobem myślenia".
"obustronnym sposobem myślenia".
01:11
In each situation, they found a way to talk about us
20
59546
3596
Zawsze znajdują sposób,
żeby mówić "o nas".
żeby mówić "o nas".
01:15
and create that "us" idea.
21
63142
2390
i tworzą ideę "nas".
01:17
So my idea to reimagine the world
22
65532
2095
Chciałbym wymarzyć na nowo świat,
01:19
is to see it one where we all become
23
67627
2866
w którym wszyscy stajemy się
01:22
greater opportunity-makers with and for others.
24
70493
4585
wspaniałymi twórcami szans
z innymi i dla innych.
z innymi i dla innych.
01:27
There's no greater opportunity
25
75078
2580
Nie ma większej szansy,
01:29
or call for action for us now
26
77658
3316
lepszego wezwania do działania,
01:33
than to become opportunity-makers
27
80974
2366
niż tworzenie szans
01:35
who use best talents together more often
28
83340
2650
dzięki talentom używanym częściej
01:38
for the greater good
29
85990
1222
dla wspólnego dobra,
01:39
and accomplish things we
couldn't have done on our own.
couldn't have done on our own.
30
87212
3079
by osiągnąć rzeczy
nieosiągalne w pojedynkę.
nieosiągalne w pojedynkę.
01:42
And I want to talk to you about that,
31
90291
2474
Chciałabym wam o tym opowiedzieć,
01:44
because even more than giving,
32
92765
2400
gdyż ważniejsza niż samo dawanie,
01:47
even more than giving,
33
95165
3765
ważniejsza niż dawanie,
01:51
is the capacity for us to do something smarter
34
98930
3972
jest nasza zdolność
do robienia czegoś mąrzej
do robienia czegoś mąrzej
01:55
together for the greater good
35
102902
3504
i razem, dla większego dobra,
01:58
that lifts us both up
36
106406
1871
co nas wszystkich unosi
02:00
and that can scale.
37
108277
1870
i nadaje nam wagi.
02:02
That's why I'm sitting here.
38
110147
1778
Dlatego tutaj siedzę.
02:04
But I also want to point something else out:
39
111925
3792
Chciałbym też wskazać na coś jeszcze:
02:07
Each one of you
40
115717
2509
każdy z was
02:10
is better than anybody else at something.
41
118226
4514
jest w czymś lepszy od całej reszty.
02:14
That disproves that popular notion
42
122740
2984
Obala to popularne mniemanie,
02:17
that if you're the smartest person in the room,
43
125724
2936
że jeśli jesteś
najmądrzejszą osobą w pokoju,
najmądrzejszą osobą w pokoju,
02:20
you're in the wrong room.
44
128660
2024
to nie jest to właściwy pokój.
02:22
(Laughter)
45
130684
2217
(Śmiech)
02:25
So let me tell you about
46
132901
2210
Pozwólcie, że opowiem wam
o przyjęciu w Hollywood,
na którym byłam kilka lat temu.
na którym byłam kilka lat temu.
02:27
a Hollywood party I went to a couple years back,
47
135111
2638
02:29
and I met this up-and-coming actress,
48
137749
2361
Spotkałam tam wschodzącą gwiazdę filmu,
szybko wdałyśmy się w pasjonującą
02:32
and we were soon talking about something
49
140110
1690
02:34
that we both felt passionately about: public art.
50
141800
3841
pogawędkę o sztuce publicznej.
Była zagorzałym zwolennikiem tego,
02:37
And she had the fervent belief
51
145641
1391
02:39
that every new building in Los Angeles
52
147032
3586
żeby każdy nowy budynek w Los Angeles
eksponował wewnątrz sztukę publiczną.
02:42
should have public art in it.
53
150618
1332
02:44
She wanted a regulation for it,
54
151950
1748
Chciała, by było to regulowane prawnie,
02:45
and she fervently started —
55
153698
1555
więc żarliwie zaczęła...
02:47
who is here from Chicago? —
56
155253
1902
Kto tutaj jest z Chicago?
02:49
she fervently started talking about
57
157155
2324
Zaczęła żarliwie opowiadać
02:51
these bean-shaped reflective sculptures
58
159479
2985
o lustrzanych rzeźbach w kształce fasoli
02:54
in Millennium Park,
59
162464
1663
w Parku Millennium,
02:56
and people would walk up to it
60
164127
2233
do których podchodzili ludzie,
02:58
and they'd smile in the reflection of it,
61
166360
2291
uśmiechali się do odbicia,
03:00
and they'd pose and they'd vamp
62
168651
1609
pozowali, zgrywali się,
03:02
and they'd take selfies together,
63
170260
2442
robili sobie selfiki
03:04
and they'd laugh.
64
172702
3378
i się śmiali.
03:08
And as she was talking, a
thought came to my mind.
thought came to my mind.
65
176080
2684
Gdy tak opowiadała,
nagle coś sobie pomyślałam.
nagle coś sobie pomyślałam.
03:10
I said, "I know someone you ought to meet.
66
178764
3019
Powiedziałam:
"Znam kogoś, kogo powinnaś poznać.
"Znam kogoś, kogo powinnaś poznać.
03:13
He's getting out of San Quentin
in a couple of weeks" —
in a couple of weeks" —
67
181783
2515
Za parę tygodni
wychodzi z więzienia San Quentin".
wychodzi z więzienia San Quentin".
03:16
(Laughter) —
68
184298
1980
(Śmiech)
03:18
"and he shares your fervent desire
69
186278
2462
"Ma podobnie silne pragnienie,
03:20
that art should engage and
enable people to connect."
enable people to connect."
70
188740
3196
by sztuka angażowała i łączyła ludzi".
03:24
He spent five years in solitary,
71
191936
4134
Spędził on 5 lat w odosobnieniu,
03:28
and I met him because I gave
a speech at San Quentin,
a speech at San Quentin,
72
196070
3010
spotkałam go, przemawiałam w San Quentin.
03:31
and he's articulate
73
199080
2530
Jest elokwentny,
03:33
and he's rather easy on
the eyes because he's buff.
the eyes because he's buff.
74
201610
3288
miły dla oka, ładnie napakowany.
03:37
He had workout regime he did every day.
75
204898
2584
Trzyma się żelaznej zasady:
trening 7 razy w tygodniu
trening 7 razy w tygodniu
03:39
(Laughter)
76
207482
2037
(Śmiech)
Myślę, że w tym momencie
złapała o co mi chodzi.
złapała o co mi chodzi.
03:41
I think she was following me at that point.
77
209519
1877
03:43
I said, "He'd be an unexpected ally."
78
211396
2543
Powiedziałam:
"Byłby niespodziewanym sojusznikiem".
"Byłby niespodziewanym sojusznikiem".
03:46
And not just that. There's James. He's an architect
79
213939
2845
I nie tylko. Oto James.
Jest architektem i profesorem,
03:48
and he's a professor, and he loves place-making,
80
216784
3476
uwielbia projektować miejsca publiczne,
03:52
and place-making is when you have
81
220260
1203
jak małe placyki i miejskie pasaże.
03:53
those mini-plazas and those urban walkways
82
221463
3594
Są pełne sztuki,
03:57
and where they're dotted with art,
83
225057
2200
03:59
where people draw and
come up and talk sometimes.
come up and talk sometimes.
84
227257
3893
ludzie szkicują, czasem zamienią słowo.
04:03
I think they'd make good allies.
85
231150
2395
To chyba dobrzy sojusznicy.
04:05
And indeed they were.
86
233545
3151
W rzeczy samej - byli.
04:08
They met together. They prepared.
87
236696
2170
Spotykali się, przygotowywali,
04:11
They spoke in front of the
Los Angeles City Council.
Los Angeles City Council.
88
238866
3644
przemawiali przed radą
miasta Los Angeles.
miasta Los Angeles.
04:14
And the council members not
only passed the regulation,
only passed the regulation,
89
242510
2715
Przedstawiciele rady nie tylko
wprowadzili przepis,
wprowadzili przepis,
04:17
half of them came down and asked
to pose with them afterwards.
to pose with them afterwards.
90
245225
4083
połowa z nich poprosiła,
żeby z nimi pozować.
żeby z nimi pozować.
04:21
They were startling,
compelling and credible.
compelling and credible.
91
249308
5456
Byli zachwycający, frapujący i wiarygodni.
04:26
You can't buy that.
92
254764
3442
A tego nie można kupić.
04:30
What I'm asking you to consider
93
258206
2070
Pomyślcie, jaką możemy stworzyć okazję,
04:32
is what kind of opportunity-
makers we might become,
makers we might become,
94
260276
2697
04:35
because more than wealth
95
262973
2847
gdyż jesteśmy czymś więcej,
niż bogactwem, wydumanymi tytułami,
04:38
or fancy titles
96
265820
4049
czy mnóstwem kontaktów.
04:42
or a lot of contacts, it's our capacity to connect
97
269869
4040
Mamy zdolność łączenia
04:46
around each other's
better side and bring it out.
better side and bring it out.
98
273909
2340
naszych dobrych stron, by coś uzyskać.
04:48
And I'm not saying this is easy,
99
276249
2302
Nie mówię, że jest to proste.
04:50
and I'm sure many of you have
made the wrong moves too
made the wrong moves too
100
278551
2555
Pewnie wielu z was
dokonało też złych decyzji
dokonało też złych decyzji
04:53
about who you wanted to connect with,
101
281106
2874
na temat tego, z kim nawiązać kontakt,
04:56
but what I want to suggest is,
102
283980
2594
sugeruję jednak,
04:58
this is an opportunity.
103
286574
3346
że jest to szansa.
05:02
I started thinking about it
104
289920
2224
Zaczęłam o tym myśleć,
05:04
way back when I was a
Wall Street Journal reporter
Wall Street Journal reporter
105
292144
2542
gdy byłam jeszcze reporterką
Wall Street Journal,
Wall Street Journal,
05:06
and I was in Europe and I was
supposed to cover trends
supposed to cover trends
106
294686
2418
byłam w Europie
i miałam opisywać trendy,
i miałam opisywać trendy,
05:09
and trends that transcended business
107
297104
2543
które wykraczały poza biznes,
05:11
or politics or lifestyle.
108
299647
2294
politykę lub styl życia.
05:14
So I had to have contacts
109
301941
2374
Musiałam posiadać kontakty
05:16
in different worlds very different than mine,
110
304315
1968
w światach bardzo odmiennych od mojego,
05:18
because otherwise you couldn't spot the trends.
111
306283
2374
bo inaczej nie dałoby ich się obserwować.
05:20
And third, I had to write the story
112
308657
2970
Po trzecie, musiałam pisać tak,
05:23
in a way stepping into the reader's shoes,
113
311627
2037
jakbym wcielała się w czytelnika,
05:25
so they could see how these
trends could affect their lives.
trends could affect their lives.
114
313664
4090
żeby mogli zobaczyć,
jak trendy wpływają na ich życie.
jak trendy wpływają na ich życie.
05:29
That's what opportunity-makers do.
115
317754
3520
Tak postępują twórcy szans.
05:33
And here's a strange thing:
116
321274
3429
Jest jedna dziwna rzecz.
05:36
Unlike an increasing number of Americans
117
324703
3216
Coraz więcej Amerykanów
05:40
who are working and living
and playing with people
and playing with people
118
327919
3446
pracuje, mieszka i spędza czas z ludźmi,
05:43
who think exactly like them
119
331365
2269
którzy myślą identycznie jak oni,
05:45
because we then become more rigid and extreme,
120
333634
2672
przez co stają się
bardziej sztywni i ekstremalni,
bardziej sztywni i ekstremalni,
05:48
opportunity-makers are actively seeking situations
121
336306
3700
Twórcy szans aktywnie szukają
okazji do poznania
okazji do poznania
05:52
with people unlike them,
122
340006
2257
zupełnie odmiennych ludzi,
05:54
and they're building relationships,
123
342263
1843
budują związki,
05:56
and because they do that,
124
344106
2228
a dzięki temu
05:58
they have trusted relationships
125
346334
1878
mają zaufane kontakty,
06:00
where they can bring the right team in
126
348212
2151
dzięki którym mogą zbudować zespół,
06:02
and recruit them to solve a
problem better and faster
problem better and faster
127
350363
3817
by szybciej i lepiej rozwiązać problem,
06:06
and seize more opportunities.
128
354180
1575
wykorzystać większą ilość szans.
06:07
They're not affronted by differences,
129
355755
7619
Różnice ich nie obrażają,
06:15
they're fascinated by them,
130
363374
2233
lecz fascynują,
06:17
and that is a huge shift in mindset,
131
365607
2906
co jest ogromną zmianą stylu myślenia.
06:20
and once you feel it, you
want it to happen a lot more.
want it to happen a lot more.
132
368513
2902
Kto raz tego doświadczył, chce więcej.
06:23
This world is calling out for us
to have a collective mindset,
to have a collective mindset,
133
371415
5054
Świat wzywa nas
do kolektywnego nastawienia,
do kolektywnego nastawienia,
06:28
and I believe in doing that.
134
376469
2382
Wierzę, że takie postępowanie
06:31
It's especially important now.
135
378851
2305
jest teraz szczególnie ważne.
06:33
Why is it important now?
136
381156
2812
Dlaczego akurat teraz?
06:36
Because things can be devised like drones
137
383968
4547
Bo wymyślamy rzeczy typu drony,
06:40
and drugs and data collection,
138
388515
4014
leki czy zbieranie danych,
które można wymyślać grupowo,
06:44
and they can be devised by more people
139
392529
2115
06:46
and cheaper ways for beneficial purposes
140
394644
3993
taniej i w dobrych celach.
06:50
and then, as we know from the news every day,
141
398637
2340
Ale też, jak wiemy z wiadomości,
06:53
they can be used for dangerous ones.
142
400977
2147
w niebezpiecznych celach.
06:55
It calls on us, each of us,
143
403124
3344
Każdego z nas wzywa
06:58
to a higher calling.
144
406468
2736
owa wyższa potrzeba.
07:01
But here's the icing on the cake:
145
409204
2756
A teraz wisienka na torcie:
07:04
It's not just the first opportunity
146
411960
2256
to nie tylko pierwsza szansa,
07:06
that you do with somebody else
147
414216
2151
którą tworzysz z innym,
07:08
that's probably your greatest,
148
416367
1756
jest największa dla ciebie
07:10
as an institution or an individual.
149
418123
2644
jako instytucji czy osoby prywatnej.
07:12
It's after you've had that experience
150
420767
2192
Zaczyna się dopiero po doświadczeniu
07:15
and you trust each other.
151
422959
1945
i wzajemnym zaufaniu.
07:17
It's the unexpected things
152
424904
1811
Niespodzianki odkryjesz dopiero później,
07:18
that you devise later on
153
426715
1824
07:20
you never could have predicted.
154
428539
2194
zupełnie nieoczekiwanie.
07:22
For example, Marty is the husband
of that actress I mentioned,
of that actress I mentioned,
155
430733
5610
Dla przykładu: Marty to mąż tej aktorki,
o której wspominałam.
o której wspominałam.
07:28
and he watched them
when they were practicing,
when they were practicing,
156
436343
2330
który oglądał ich próby.
Szybko zaczął rozmawiać z Wallym,
07:30
and he was soon talking to Wally,
157
438673
1519
07:32
my friend the ex-con,
158
440192
1394
tym moim znajomym z więzienia,
07:33
about that exercise regime.
159
441586
2462
o tej codziennej siłowni.
07:36
And he thought,
160
444048
1308
I pomyślał,
07:37
I have a set of racquetball courts.
161
445356
2180
Mam korty do racquetballa.
Ten gość mógłby tego uczyć.
07:39
That guy could teach it.
162
447536
1324
07:41
A lot of people who work there
are members at my courts.
are members at my courts.
163
448860
3453
Wielu pracowników gra na moich kortach.
07:44
They're frequent travelers.
164
452313
1669
Często podróżują.
07:46
They could practice in their hotel room,
165
453982
1852
Mogliby ćwiczyć w pokojach hotelowych,
07:48
no equipment provided.
166
455834
2116
bez sprzętu.
07:50
That's how Wally got hired.
167
457950
2597
I tak Wally dostał robotę.
Na tym nie koniec, po latach
07:52
Not only that, years later
168
460547
1389
07:54
he was also teaching racquetball.
169
461936
2229
uczył też racquetballa.
07:56
Years after that,
170
464165
1411
Po kilku latach
07:57
he was teaching the racquetball teachers.
171
465576
3081
uczył trenerów racquetballa.
08:00
What I'm suggesting is, when
you connect with people
you connect with people
172
468657
4955
Sugeruję więc, że dzielenie z ludźmi
08:05
around a shared interest and action,
173
473612
4107
wspólnych zainteresowań i działań
08:09
you're accustomed to serendipitous
174
477719
2340
przyzwyczaja do szczęśliwych
zbiegów okoliczności
zbiegów okoliczności
08:12
things happening into the future,
175
480059
2374
w przyszłości.
08:14
and I think that's what we're looking at.
176
482433
2284
Właśnie o to tu chodzi.
08:16
We open ourselves up to those opportunities,
177
484717
2644
Otwieramy się na te okazje.
08:19
and in this room
are key players in technology,
are key players in technology,
178
487361
3847
Na tej sali są liderzy techniki,
08:23
key players who are uniquely positioned to do this,
179
491208
3088
kluczowi gracze z rzadkim potencjałem,
08:26
to scale systems and projects together.
180
494296
3783
by tworzyć systemy i wspólnie projektować.
08:30
So here's what I'm calling for you to do.
181
498079
2493
Oto moje wezwanie.
08:32
Remember the three traits of opportunity-makers.
182
500572
3356
Zapamiętajcie trzy cechy twórców szans.
08:36
Opportunity-makers keep honing their top strength
183
503928
4889
Twórcy okazji stale szlifują umiejętności
08:41
and they become pattern seekers.
184
508817
3724
i stają się poszukiwaczami wzorów.
08:44
They get involved in different
worlds than their worlds
worlds than their worlds
185
512541
4342
Wkraczają w inne, obce im, światy,
08:49
so they're trusted and they
can see those patterns,
can see those patterns,
186
516883
2602
czym zdobywają zaufanie
i mogą dostrzec te wzory.
i mogą dostrzec te wzory.
08:51
and they communicate to connect
187
519485
1909
Komunikują się, by łączyć
08:53
around sweet spots of shared interest.
188
521394
3146
w samym sednie wspólnej sprawy
08:56
So what I'm asking you is,
189
524540
2816
Proszę więc was:
08:59
the world is hungry.
190
527356
1822
świat jest głodny.
09:01
I truly believe, in my firsthand experience,
191
529178
2767
Wierzę w to, co wiem, z pierwszej ręki
09:04
the world is hungry for us
192
531945
2711
że świat nas potrzebuje,
09:06
to unite together as opportunity-makers
193
534656
2656
byśmy jako twórcy okazji zjednoczyli się
09:09
and to emulate those behaviors
194
537312
2004
i naśladowali te zachowania.
09:11
as so many of you already do —
195
539316
1606
Wielu z was już to robi,
09:13
I know that firsthand —
196
540922
3026
co wiem z pierwszej ręki.
Możemy na nowo wymarzyć sobie świat,
09:16
and to reimagine a world
197
543948
1822
09:17
where we use our best talents together
198
545770
2194
w którym łączymy najlepsze talenty,
09:20
more often to accomplish greater things together
199
547964
3314
by razem osiągnąć wspanialsze rzeczy,
09:23
than we could on our own.
200
551278
3716
niż te, które można osiągnąć w pojedynkę.
09:27
Just remember,
201
554994
2310
Pamiętajcie,
09:29
as Dave Liniger once said,
202
557304
2696
Dave Liniger powiedział kiedyś:
09:32
"You can't succeed
203
560000
2429
"Nie uda wam się,
09:34
coming to the potluck with only a fork."
204
562429
3139
jeśli na składkową imprezę
przyniesiecie tylko widelec".
przyniesiecie tylko widelec".
09:37
(Laughter)
205
565568
1957
(Śmiech)
09:39
Thank you very much.
206
567525
1571
Dziękuję.
09:41
Thank you. (Applause)
207
569096
4135
Dziękuję. (Brawa)
ABOUT THE SPEAKER
Kare Anderson - WriterA columnist for Forbes, Kare Anderson writes on behavioral research-based ways to become more deeply connected.
Why you should listen
Kare Anderson think and writes about becoming connected (and being quoted). She’s an Emmy-winning former NBC and Wall Street Journal reporter, now columnist for Forbes and Huffington Post. Her diverse set of clients includes Salesforce, Novartis and The Skoll Foundation. She’s a founding board member of Annie’s Homegrown, and sits on several advisory boards including Watermark, Raynforest, TEDxMarin and Gloopt. Anderson is the author of Mutuality Matters, Moving from Me to We, Getting What You Want, Walk Your Talk, and Resolving Conflict Sooner.
More profile about the speakerKare Anderson | Speaker | TED.com