TED@IBM
Kare Anderson: Be an opportunity maker
Kare Anderson: Fii un creator de oportunități
Filmed:
Readability: 4.1
2,494,768 views
Cu toții vrem să ne folosim talentul pentru a face ceva important în viață. Dar cum începem? (Și...dacă suntem timizi?) Scriitoarea Kare Anderson ne împărtășește povestea ei de timiditate cronică și cum și-a deschis orizonturile ajutând alți oameni să își folosească talentul și pasiunile.
Kare Anderson - Writer
A columnist for Forbes, Kare Anderson writes on behavioral research-based ways to become more deeply connected. Full bio
A columnist for Forbes, Kare Anderson writes on behavioral research-based ways to become more deeply connected. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:13
I grew up
0
1084
1973
Am crescut
00:15
diagnosed as phobically shy,
1
3057
4803
diagnosticată cu timiditate fobică
00:20
and, like at least 20 other people
2
7860
2654
şi, la fel ca măcar 20 de oameni
00:22
in a room of this size,
3
10514
2424
dint-o sală de mărimea asta,
00:25
I was a stutterer.
4
12938
1620
eram bâlbâită.
00:26
Do you dare raise your hand?
5
14558
2660
Aveţi curaj să ridicaţi mâna?
00:29
And it sticks with us. It really does stick with us,
6
17218
4056
Şi ne afectează.
Chiar ne afectează
când suntem trataţi așa,
când suntem trataţi așa,
00:33
because when we are treated that way,
7
21274
4852
00:38
we feel invisible sometimes,
8
26126
3064
uneori ne simţim invizibili,
sau vorbiţi pe la spate.
sau vorbiţi pe la spate.
00:41
or talked around and at.
9
29190
2633
Şi când am început să mă uit la oameni,
00:44
And as I started to look at people,
10
31823
2825
00:46
which is mostly all I did,
11
34648
2746
cam asta era tot ce făceam,
00:49
I noticed that some people
12
37394
2238
am observat că unii oameni
00:51
really wanted attention and recognition.
13
39632
5354
îşi doreau într-adevăr
atenţie şi recunoaştere.
atenţie şi recunoaştere.
00:57
Remember, I was young then.
14
44986
2184
Să ţinem minte, eram tânără pe vremea aia.
00:59
So what did they do?
15
47170
1037
Și ce făceau?
01:00
What we still do perhaps too often.
16
48207
2640
Ceva ce, probabil, încă facem prea des.
01:03
We talk about ourselves.
17
50847
2733
Vorbim despre propria persoană.
01:05
And yet there are other people I observed
18
53580
2377
Şi totuşi erau şi alţii
pe care i-am observat
pe care i-am observat
01:08
who had what I called a mutuality mindset.
19
55957
3589
care aveau ceea ce numește
o stare mentală de „toți împreună”.
o stare mentală de „toți împreună”.
01:11
In each situation, they found a way to talk about us
20
59546
3596
În fiecare situaţie,
găseau un mod de a vorbi despre noi
găseau un mod de a vorbi despre noi
01:15
and create that "us" idea.
21
63142
2390
şi de a crea ideea de „noi cu toții”.
01:17
So my idea to reimagine the world
22
65532
2095
Așa că ideea mea
de a-mi reimagina lumea
de a-mi reimagina lumea
01:19
is to see it one where we all become
23
67627
2866
e s-o văd ca loc unde creăm cu toții
01:22
greater opportunity-makers with and for others.
24
70493
4585
oportunități mai bune,
împreună și pentru ceilalți.
împreună și pentru ceilalți.
01:27
There's no greater opportunity
25
75078
2580
Nu există oportunități
01:29
or call for action for us now
26
77658
3316
sau apeluri la acțiune mai bune
pentru noi acum
pentru noi acum
01:33
than to become opportunity-makers
27
80974
2366
decât de a crea oportunități
01:35
who use best talents together more often
28
83340
2650
care folosesc mai des
cele mai bune talente
cele mai bune talente
01:38
for the greater good
29
85990
1222
pentru binele comun
01:39
and accomplish things we
couldn't have done on our own.
couldn't have done on our own.
30
87212
3079
și care realizează lucruri
pe care nu le puteam face singuri.
pe care nu le puteam face singuri.
01:42
And I want to talk to you about that,
31
90291
2474
Și vreau să vă vorbesc despre asta,
01:44
because even more than giving,
32
92765
2400
pentru că mai presus de a da,
01:47
even more than giving,
33
95165
3765
chiar mai presus de a da,
01:51
is the capacity for us to do something smarter
34
98930
3972
se află capacitatea noastră
de a face ceva mai deștept
de a face ceva mai deștept
01:55
together for the greater good
35
102902
3504
î m p r e u n ă, pentru binele comun
01:58
that lifts us both up
36
106406
1871
care ne ridică pe amandoi
02:00
and that can scale.
37
108277
1870
și care poate evolua.
02:02
That's why I'm sitting here.
38
110147
1778
De asta sunt aici.
02:04
But I also want to point something else out:
39
111925
3792
Dar vreau să mai subliniez ceva:
02:07
Each one of you
40
115717
2509
fiecare dintre voi
02:10
is better than anybody else at something.
41
118226
4514
e mai bun decât oricine altcineva la ceva.
02:14
That disproves that popular notion
42
122740
2984
Asta dezaprobă gândirea comună
02:17
that if you're the smartest person in the room,
43
125724
2936
că dacă ești cea mai deșteaptă persoană
dintr-o cameră,
dintr-o cameră,
02:20
you're in the wrong room.
44
128660
2024
ești în camera greșită.
02:22
(Laughter)
45
130684
2217
(Râsete)
02:25
So let me tell you about
46
132901
2210
Lăsați-mă să vă spun
despre o petrecere la Hollywood
la care am fost acum cațiva ani,
la care am fost acum cațiva ani,
02:27
a Hollywood party I went to a couple years back,
47
135111
2638
02:29
and I met this up-and-coming actress,
48
137749
2361
și am cunoscut o actriță promițătoare
02:32
and we were soon talking about something
49
140110
1690
și la scurt timp
vorbeam despre ceva
vorbeam despre ceva
02:34
that we both felt passionately about: public art.
50
141800
3841
ce ne pasiona pe amandouă:
arta publică.
arta publică.
02:37
And she had the fervent belief
51
145641
1391
Ea credea cu tărie
02:39
that every new building in Los Angeles
52
147032
3586
că fiecare clădire nouă din Los Angeles
trebuie să aibă artă publică.
02:42
should have public art in it.
53
150618
1332
02:44
She wanted a regulation for it,
54
151950
1748
Vroia o lege pentru asta
02:45
and she fervently started —
55
153698
1555
și a început...
02:47
who is here from Chicago? —
56
155253
1902
Cine e din Chicago aici?
02:49
she fervently started talking about
57
157155
2324
A început să vorbească cu ardoare
02:51
these bean-shaped reflective sculptures
58
159479
2985
despre sculpturile acelea lucioase
în formă de bob de fasole
în formă de bob de fasole
02:54
in Millennium Park,
59
162464
1663
din Millennium Park,
02:56
and people would walk up to it
60
164127
2233
cum trec oamenii pe lângă ele
02:58
and they'd smile in the reflection of it,
61
166360
2291
și zâmbesc în reflexia lor,
03:00
and they'd pose and they'd vamp
62
168651
1609
și pozează, fac fețe,
03:02
and they'd take selfies together,
63
170260
2442
și își fac selfie-uri împreună
03:04
and they'd laugh.
64
172702
3378
și râd.
03:08
And as she was talking, a
thought came to my mind.
thought came to my mind.
65
176080
2684
Și cum vorbea ea, mi-a venit o idee.
03:10
I said, "I know someone you ought to meet.
66
178764
3019
I-am zis:
„Trebuie să-ți fac cunoștință cu cineva.”
„Trebuie să-ți fac cunoștință cu cineva.”
03:13
He's getting out of San Quentin
in a couple of weeks" —
in a couple of weeks" —
67
181783
2515
Iese din închisoarea San Quentin
în două săptămâni
în două săptămâni
03:16
(Laughter) —
68
184298
1980
(Râsete)
03:18
"and he shares your fervent desire
69
186278
2462
și îți împărtășește dorința arzătoare
03:20
that art should engage and
enable people to connect."
enable people to connect."
70
188740
3196
ca arta să implice oameni
și să-i ajute să se conecteze.
și să-i ajute să se conecteze.
03:24
He spent five years in solitary,
71
191936
4134
A petrecut 5 ani la carceră,
03:28
and I met him because I gave
a speech at San Quentin,
a speech at San Quentin,
72
196070
3010
iar eu l-am cunoscut
fiindcă țineam un discurs la San Quantin,
fiindcă țineam un discurs la San Quantin,
03:31
and he's articulate
73
199080
2530
se exprimă bine
03:33
and he's rather easy on
the eyes because he's buff.
the eyes because he's buff.
74
201610
3288
și e plăcut la vedere fiindcă e musculos.
Avea un regim de exerciții fizice zilnice.
03:37
He had workout regime he did every day.
75
204898
2584
03:39
(Laughter)
76
207482
2037
(Râsete)
Cred că reușisem să-i captez atenția.
03:41
I think she was following me at that point.
77
209519
1877
03:43
I said, "He'd be an unexpected ally."
78
211396
2543
Am zis: „Ar fi un aliat neașteptat.”
03:46
And not just that. There's James. He's an architect
79
213939
2845
Și nu doar atât. Mai e James.
03:48
and he's a professor, and he loves place-making,
80
216784
3476
E arhitect și profesor
și adoră să creeze
spații pentru comunitate,
spații pentru comunitate,
03:52
and place-making is when you have
81
220260
1203
03:53
those mini-plazas and those urban walkways
82
221463
3594
acele mini-pieți și pietonale urbane
03:57
and where they're dotted with art,
83
225057
2200
care sunt presărate cu artă,
03:59
where people draw and
come up and talk sometimes.
come up and talk sometimes.
84
227257
3893
unde oamenii desenează
și se adună să stea de vorbă uneori.
și se adună să stea de vorbă uneori.
04:03
I think they'd make good allies.
85
231150
2395
Cred că ar fi aliați buni.
04:05
And indeed they were.
86
233545
3151
Și chiar au fost.
04:08
They met together. They prepared.
87
236696
2170
S-au întâlnit și s-au pregătit.
04:11
They spoke in front of the
Los Angeles City Council.
Los Angeles City Council.
88
238866
3644
Au vorbit în fața
Consiliului orașului Los Angeles.
Consiliului orașului Los Angeles.
04:14
And the council members not
only passed the regulation,
only passed the regulation,
89
242510
2715
Iar membrii Consiliului nu doar
au adoptat reglementarea
au adoptat reglementarea
04:17
half of them came down and asked
to pose with them afterwards.
to pose with them afterwards.
90
245225
4083
dar jumătate din ei au venit apoi
și au cerut poze cu ei.
și au cerut poze cu ei.
04:21
They were startling,
compelling and credible.
compelling and credible.
91
249308
5456
Au fost surprinzători, convingători
și credibili.
și credibili.
04:26
You can't buy that.
92
254764
3442
Nu poți cumpăra așa ceva.
04:30
What I'm asking you to consider
93
258206
2070
La ce vreau eu să vă gândiți
04:32
is what kind of opportunity-
makers we might become,
makers we might become,
94
260276
2697
e ce fel de creatori de oportunități
puteți deveni voi,
puteți deveni voi,
04:35
because more than wealth
95
262973
2847
pentru că mai presus de bani,
04:38
or fancy titles
96
265820
4049
sau titluri impresionante,
04:42
or a lot of contacts, it's our capacity to connect
97
269869
4040
sau foarte multe cunoștințe,
e capacitatea noastră de a conecta
e capacitatea noastră de a conecta
părțile bune ale fiecăruia
și de a le aduce la lumină.
și de a le aduce la lumină.
04:46
around each other's
better side and bring it out.
better side and bring it out.
98
273909
2340
04:48
And I'm not saying this is easy,
99
276249
2302
Nu zic că e simplu,
și sunt sigură că mulți
ați făcut mișcări greșite
ați făcut mișcări greșite
04:50
and I'm sure many of you have
made the wrong moves too
made the wrong moves too
100
278551
2555
04:53
about who you wanted to connect with,
101
281106
2874
legat de persoanele
cu care v-ați conectat,
cu care v-ați conectat,
04:56
but what I want to suggest is,
102
283980
2594
dar vreau să sugerez
că asta e o oportunitate.
că asta e o oportunitate.
04:58
this is an opportunity.
103
286574
3346
Am început să mă gândesc la asta
05:02
I started thinking about it
104
289920
2224
05:04
way back when I was a
Wall Street Journal reporter
Wall Street Journal reporter
105
292144
2542
demult, când eram reporter
pentru Wall Street Journal,
pentru Wall Street Journal,
05:06
and I was in Europe and I was
supposed to cover trends
supposed to cover trends
106
294686
2418
eram în Europa
și trebuia să acopăr trendurile
și trebuia să acopăr trendurile
05:09
and trends that transcended business
107
297104
2543
care reflectau afacerile
05:11
or politics or lifestyle.
108
299647
2294
sau politica sau stilul de viață.
05:14
So I had to have contacts
109
301941
2374
Așa că trebuia să am contacte
din lumi diferite,
foarte diferite de a mea,
foarte diferite de a mea,
05:16
in different worlds very different than mine,
110
304315
1968
05:18
because otherwise you couldn't spot the trends.
111
306283
2374
altfel nu putea vedea trendurile.
05:20
And third, I had to write the story
112
308657
2970
Și în al treilea rând,
trebuia să scriu povestea
trebuia să scriu povestea
în așa fel încât
să mă indentific cu cititorul,
să mă indentific cu cititorul,
05:23
in a way stepping into the reader's shoes,
113
311627
2037
05:25
so they could see how these
trends could affect their lives.
trends could affect their lives.
114
313664
4090
ca el să vadă cum aceste trenduri
i-ar putea afecta viața.
i-ar putea afecta viața.
05:29
That's what opportunity-makers do.
115
317754
3520
Asta fac cei ce crează oportunități.
05:33
And here's a strange thing:
116
321274
3429
Și iată un lucru ciudat:
05:36
Unlike an increasing number of Americans
117
324703
3216
Spre deosebire de tot mai mulți americani
05:40
who are working and living
and playing with people
and playing with people
118
327919
3446
care lucrează, trăiasc
și se joacă cu oameni
și se joacă cu oameni
05:43
who think exactly like them
119
331365
2269
care gândesc exact la fel ca ei
05:45
because we then become more rigid and extreme,
120
333634
2672
pentru că atunci devenim mai rigizi
și mai extremi,
și mai extremi,
05:48
opportunity-makers are actively seeking situations
121
336306
3700
cei care crează oportunități
caută activ situații
caută activ situații
05:52
with people unlike them,
122
340006
2257
cu oameni diferiți de ei
05:54
and they're building relationships,
123
342263
1843
și construiesc relații,
05:56
and because they do that,
124
344106
2228
iar pentru că fac asta
05:58
they have trusted relationships
125
346334
1878
au relații de încredere
06:00
where they can bring the right team in
126
348212
2151
unde pot veni cu echipa potrivită
06:02
and recruit them to solve a
problem better and faster
problem better and faster
127
350363
3817
și să îi recruteze pentru
a rezolva o problemă mai rapid și mai bine
a rezolva o problemă mai rapid și mai bine
și a crea și mai multe oportunități.
06:06
and seize more opportunities.
128
354180
1575
06:07
They're not affronted by differences,
129
355755
7619
Nu se sperie de diferențe.
06:15
they're fascinated by them,
130
363374
2233
Sunt fascinați de ele,
06:17
and that is a huge shift in mindset,
131
365607
2906
asta-i o schimbare de mentalitate imensă,
06:20
and once you feel it, you
want it to happen a lot more.
want it to happen a lot more.
132
368513
2902
și odată ce o simți vrei să se repete.
06:23
This world is calling out for us
to have a collective mindset,
to have a collective mindset,
133
371415
5054
Lumea asta ne cere
să avem o mentalitate comună
să avem o mentalitate comună
06:28
and I believe in doing that.
134
376469
2382
și eu cred în asta.
06:31
It's especially important now.
135
378851
2305
E important mai ales acum.
06:33
Why is it important now?
136
381156
2812
De ce e important acum?
06:36
Because things can be devised like drones
137
383968
4547
Pentru că lucrurile pot fi concepute,
ca rachetele
ca rachetele
06:40
and drugs and data collection,
138
388515
4014
medicamentele și colectarea datelor
06:44
and they can be devised by more people
139
392529
2115
și pot fi concepute de mai mulți oameni
06:46
and cheaper ways for beneficial purposes
140
394644
3993
mai ieftin în scopuri benefice
06:50
and then, as we know from the news every day,
141
398637
2340
și apoi,
după cum auzim la știri în fiecare zi,
după cum auzim la știri în fiecare zi,
06:53
they can be used for dangerous ones.
142
400977
2147
pot fi folosite în scopuri periculoase.
06:55
It calls on us, each of us,
143
403124
3344
Asta face apel la noi,
la fiecare dintre noi,
la fiecare dintre noi,
06:58
to a higher calling.
144
406468
2736
pentru un scop mai mare.
07:01
But here's the icing on the cake:
145
409204
2756
Dar aici e cireașa de pe tort:
07:04
It's not just the first opportunity
146
411960
2256
Nu e doar cea mai măreață
07:06
that you do with somebody else
147
414216
2151
primă oportunitate
pe care o dezvolți cu cineva,
pe care o dezvolți cu cineva,
07:08
that's probably your greatest,
148
416367
1756
07:10
as an institution or an individual.
149
418123
2644
ca instituție sau individ.
07:12
It's after you've had that experience
150
420767
2192
Ci ceea ce urmează după acea experiență,
07:15
and you trust each other.
151
422959
1945
când aveți încredere unul în celalalt.
07:17
It's the unexpected things
152
424904
1811
Sunt lucrurile neașteptate
07:18
that you devise later on
153
426715
1824
pe care le concepi mai tarziu
07:20
you never could have predicted.
154
428539
2194
și pe care nu le-ai fi putut
prezice niciodată.
prezice niciodată.
07:22
For example, Marty is the husband
of that actress I mentioned,
of that actress I mentioned,
155
430733
5610
De exemplu, Marty e soțul actriței
pe care am menționat-o
pe care am menționat-o
07:28
and he watched them
when they were practicing,
when they were practicing,
156
436343
2330
și i-a văzut la repetiții
07:30
and he was soon talking to Wally,
157
438673
1519
și a vorbim apoi cu Wally,
07:32
my friend the ex-con,
158
440192
1394
prietenul meu fost deținut,
07:33
about that exercise regime.
159
441586
2462
despre regimul ăla de exerciții.
07:36
And he thought,
160
444048
1308
Și s-a gândit
07:37
I have a set of racquetball courts.
161
445356
2180
Am niște terenuri de squash.
07:39
That guy could teach it.
162
447536
1324
Tipul ăsta ar putea preda.
07:41
A lot of people who work there
are members at my courts.
are members at my courts.
163
448860
3453
Mulți care lucrează acolo
sunt membri la clubul meu.
sunt membri la clubul meu.
07:44
They're frequent travelers.
164
452313
1669
Călătoresc frecvent.
07:46
They could practice in their hotel room,
165
453982
1852
Ar putea exersa în camerele lor de hotel,
07:48
no equipment provided.
166
455834
2116
fără echipament.
Și așa s-a angajat Wally.
07:50
That's how Wally got hired.
167
457950
2597
Nu numai asta, dar ani mai târziu
07:52
Not only that, years later
168
460547
1389
preda squash.
07:54
he was also teaching racquetball.
169
461936
2229
Și după alți ani,
07:56
Years after that,
170
464165
1411
07:57
he was teaching the racquetball teachers.
171
465576
3081
preda instructurilor de squash.
08:00
What I'm suggesting is, when
you connect with people
you connect with people
172
468657
4955
Ce vreau să spun e că
atunci când te conectezi cu oameni
atunci când te conectezi cu oameni
08:05
around a shared interest and action,
173
473612
4107
în jurul unui scop sau acțiuni comune,
08:09
you're accustomed to serendipitous
174
477719
2340
ești obișnuit cu lucruri
neașteptate și norocoase în viitor
neașteptate și norocoase în viitor
08:12
things happening into the future,
175
480059
2374
08:14
and I think that's what we're looking at.
176
482433
2284
și cred că la asta ne uităm.
08:16
We open ourselves up to those opportunities,
177
484717
2644
Ne deschidem acelor oportunități
08:19
and in this room
are key players in technology,
are key players in technology,
178
487361
3847
iar în această încăpere se află
oameni-cheie și tehnologie,
oameni-cheie și tehnologie,
08:23
key players who are uniquely positioned to do this,
179
491208
3088
oameni-cheie care se află
în unica poziție pentru a face asta,
în unica poziție pentru a face asta,
08:26
to scale systems and projects together.
180
494296
3783
pentru a aduce sisteme
și proiecte împreună.
și proiecte împreună.
08:30
So here's what I'm calling for you to do.
181
498079
2493
Așa că iată ce vă îndemn să faceți.
08:32
Remember the three traits of opportunity-makers.
182
500572
3356
Vă amintiți cele trei trăsături
ale celor ce crează oportunități.
ale celor ce crează oportunități.
08:36
Opportunity-makers keep honing their top strength
183
503928
4889
Aceștia își perfecționează
calitatea lor cea mai de preț
calitatea lor cea mai de preț
08:41
and they become pattern seekers.
184
508817
3724
și devin căutători de modele.
08:44
They get involved in different
worlds than their worlds
worlds than their worlds
185
512541
4342
Se implică în lumi diferite de ale lor
așa încât să fie crezuți
și să poată vedea acele modele,
și să poată vedea acele modele,
08:49
so they're trusted and they
can see those patterns,
can see those patterns,
186
516883
2602
08:51
and they communicate to connect
187
519485
1909
și comunică cu scopul de a se conecta
08:53
around sweet spots of shared interest.
188
521394
3146
în jurul locurilor de interes comun.
08:56
So what I'm asking you is,
189
524540
2816
Așa că ce vă rog...
08:59
the world is hungry.
190
527356
1822
lumea e înfometată.
09:01
I truly believe, in my firsthand experience,
191
529178
2767
Cred cu tărie, din proprie experiență,
că lumea e înfometată de oameni ca noi
09:04
the world is hungry for us
192
531945
2711
09:06
to unite together as opportunity-makers
193
534656
2656
să ne unim ca creatori de oportunități
09:09
and to emulate those behaviors
194
537312
2004
și să multiplicăm acest comportament,
09:11
as so many of you already do —
195
539316
1606
cum o fac deja mulți dintre voi.
09:13
I know that firsthand —
196
540922
3026
o știu din experiență directă,
09:16
and to reimagine a world
197
543948
1822
și să ne imaginăm o lume
09:17
where we use our best talents together
198
545770
2194
unde ne folosim cele mai bune calități
împreună,
împreună,
09:20
more often to accomplish greater things together
199
547964
3314
mai des, pentru a realiza
lucruri mai mărețe împreună
lucruri mai mărețe împreună
09:23
than we could on our own.
200
551278
3716
decât am fi putut de unii singuri.
09:27
Just remember,
201
554994
2310
Amintiți-vă,
09:29
as Dave Liniger once said,
202
557304
2696
cum spunea odată Dave Liniger:
09:32
"You can't succeed
203
560000
2429
„Nu poți avea succes
09:34
coming to the potluck with only a fork."
204
562429
3139
dacă vii la un bufet doar cu o furculiță”
09:37
(Laughter)
205
565568
1957
(Râsete)
09:39
Thank you very much.
206
567525
1571
Vă mulțumesc foarte mult.
09:41
Thank you. (Applause)
207
569096
4135
Vă mulțumesc. (Aplauze)
ABOUT THE SPEAKER
Kare Anderson - WriterA columnist for Forbes, Kare Anderson writes on behavioral research-based ways to become more deeply connected.
Why you should listen
Kare Anderson think and writes about becoming connected (and being quoted). She’s an Emmy-winning former NBC and Wall Street Journal reporter, now columnist for Forbes and Huffington Post. Her diverse set of clients includes Salesforce, Novartis and The Skoll Foundation. She’s a founding board member of Annie’s Homegrown, and sits on several advisory boards including Watermark, Raynforest, TEDxMarin and Gloopt. Anderson is the author of Mutuality Matters, Moving from Me to We, Getting What You Want, Walk Your Talk, and Resolving Conflict Sooner.
More profile about the speakerKare Anderson | Speaker | TED.com