David Miliband: The refugee crisis is a test of our character
Ντέιβιντ Μίλιμπαντ: Η προσφυγική κρίση είναι μια δοκιμασία του χαρακτήρα μας
As president of the International Rescue Committee, David Miliband enlists his expert statesmanship in the fight against the greatest global refugee crisis since World War II. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
about the global refugee crisis
για την παγκόσμια προσφυγική κρίση
να σας δείξω ότι αυτή η κρίση
as much about us and who we are
με εμάς και το ποιοι είμαστε,
on the front line.
στην πρώτη γραμμή.
μια επαγγελματική υποχρέωση,
just a professional obligation,
and displaced people around the world.
και εκτοπισμένους σε όλο τον κόσμο.
στο Λονδίνο το 1940,
από την Πολωνία το 1946.
μια καινούργια ζωή,
the wheel has come full circle.
ο τροχός έχει κάνει έναν πλήρη κύκλο.
είναι από τείχη που χτίζονται,
που καίγονται,
that 70 years ago said never again
που 70 χρόνια νωρίτερα είχαν πει,
χωρίς πατρίδα και χωρίς ελπίδα.
for the victims of war.
from their homes
εκτοπίζονταν από τα σπίτια τους
in northeast Nigeria by Boko Haram.
από τη Μπόκο Χαράμ.
moving to another country
που μετακινούνται σε άλλες χώρες
can't come to speak to you here today.
δεν μπορεί να έρθει να μιλήσει εδώ σήμερα.
in the Mediterranean in 2015.
στη Μεσόγειο το 2015.
trying to get to Europe.
προσπαθώντας να φτάσει στην Ευρώπη.
for millions of others.
για εκατομμύρια άλλους.
for people like Frederick.
σαν τον Φρέντερικ.
refugee camp in Tanzania.
του Νιαρουγκούσου στην Τανζανία.
να τελειώσει τις σπουδές του.
where could he complete his studies.
He wanted a 12th year.
ήθελε και τη 12η χρονιά.
that my days do not end here
να μην περάσω τις τελευταίες ημέρες μου
στο Γιαρμούκ, έξω από τη Δαμασκό.
outside Damascus.
herself in Lebanon.
στον Λίβανο.
Rescue Committee to help other refugees,
βοηθώντας άλλους πρόσφυγες,
για το μέλλον της,
για τον Φρέντερικ, την Χαλούντ
and what our responsibilities are.
και ποιες είναι οι υποχρεώσεις μας.
in the 21st century
προς τους αγνώστους.
με τις υποχρεώσεις σας
than ever before,
από ποτέ άλλοτε,
οι διαχωρισμοί μας.
τρόπος να το διαπιστώσουμε,
τους πρόσφυγες.
65 εκατομμύρια άνθρωποι
by violence and persecution last year.
με βία και διώξεις.
largest country in the world.
stay within their own home country,
μένουν στη χώρα τους,
into a neighboring state.
σε ένα γειτονικό κράτος.
ή μικρομεσαίου εισοδήματος,
countries, like Lebanon,
in four people is a refugee,
ανθρώπους είναι πρόσφυγας,
largest refugee camp, in eastern Kenya.
στον κόσμο, στη ανατολική Κένυα.
for Somalis fleeing the civil war.
για Σομαλούς που έφευγαν
στην πατρίδα σου τη Σομαλία;»
go home to Somalia?"
να επιστρέψω στην πατρίδα μου;
in that camp were born there,
του στρατοπέδου είχαν γεννηθεί εκεί,
support their own people,
να στηρίξουν τους πολίτες τους,
engagement with the outside world
τη διακυβέρνηση
του μουσουλμανικού κόσμου.
generational challenges.
προκλήσεις γενεών.
is a trend and not a blip.
είναι μια τάση και όχι κάτι παροδικό.
big, large, long-term, complex problems,
μακροχρόνια, πολύπλοκα προβλήματα
πήγε στη Λαμπεντούζα,
and the global population
και τον παγκόσμιο πληθυσμό
"the globalization of indifference."
«παγκοσμιοποίηση της αδιαφορίας».
have turned to stone.
even at a TED conference?
ακόμη και σε μια ομιλία του TED;
to make a difference,
there are any solutions to this crisis.
σε αυτή την κρίση.
the solutions are real, too.
ειναι αληθινά, είναι και οι λύσεις.
in the countries where they're living,
να βρουν δουλειά στη χώρα που μένουν,
need massive economic support.
χρειάζονται οικονομική υποστήριξη.
in the capital city Kampala
στην πρωτεύουσα Καμπάλα
because they were working.
επειδή δούλευαν.
is a lifeline, not a luxury,
είναι σωτηρία, όχι πολυτέλεια,
the proper social, emotional support
και συναισθηματική υποστήριξη,
και τα μαθηματικά.
of primary school age
σε ηλικία δημοτικού
get no education at all.
των παιδιών ηλικίας λυκείου.
in cities, not in camps.
είναι στις πόλεις, όχι σε στρατόπεδα.
if we were a refugee in a city?
πρόσφυγες στην πόλη;
to pay rent or buy clothes.
για λογαριασμούς και ψώνια.
του ανθρωπιστικού συστήματος,
of the humanitarian system,
you boost the power of refugees
η δύναμη των προσφύγων
but needs to be talked about.
αλλά πρέπει να τη δούμε.
need to be given a new start
πρέπει να κάνουν μια νέα αρχή,
hundreds of thousands, not millions,
to be banning refugees,
who are victims of terror.
που είναι θύματα του τρόμου.
"Are they properly vetted?"
and good question to ask.
arriving for resettlement
που θέλουν να μετεγκατασταθούν
arriving in our countries.
από οποιονδήποτε έρχεται στις χώρες μας.
to ask the question,
is another word for terrorist.
είναι συνώνυμο του τρομοκράτη.
δεν βρίσκουν δουλειά,
τα παιδιά τους στο σχολείο,
they can't get a legal route to hope?
και δρόμο προς την ελπίδα;
Greek island, two years ago.
πριν από δύο χρόνια.
went across the island.
πέρασαν από το νησί.
to the north of the island:
από τη βόρεια πλευρά του νησιού:
of those who had made it to shore.
όσων κατάφεραν να φτάσουν στην ακτή.
life jackets for children,
but I want to read it for you.
οπότε θα σας το διαβάσω.
protect against drowning."
will not save their lives
δεν θα σώσουν τη ζωή τους
that is taking them there.
είναι μια δοκιμασία.
have faced down the ages.
οι πολιτισμοί εδώ και αιώνες.
not just our policies.
όχι μόνο της πολιτικής μας.
parts of the world.
we should be helping refugees,
για να τους βοηθήσουμε,
because of what it says about us.
επειδή λέει κάτι για εμάς.
of the foundations of civilization.
είναι δύο από τα θεμέλια του πολιτισμού.
την ενσυναίσθηση και τον αλτρουισμό
we have no excuse.
what's happening in Juba, South Sudan,
τι συμβαίνει στην Τζούμπα του Σουδάν,
we have no moral compass at all.
δείχνουμε ότι δεν έχουμε ηθική πυξίδα.
whether we know our own history.
ότι δεν γνωρίζουμε την ιστορία μας.
have rights around the world
Western leadership
μετά τον Β' Παγκόσμιο Πόλεμο,
after the Second World War
and we trash our own history.
σβήνουμε την ιστορία μας.
about the power of democracy
τη δύναμη της δημοκρατίας
not the example of our power."
του παραδείγματός μας,
is more important than the bombs we drop.
είναι πιο σημαντικά από τις βόμβες μας.
of hope and a place of haven.
σαν ένα καταφύγιο.
it reveals about us:
for our own mistakes.
in the world are caused by the West.
προκαλούνται από τη Δύση.
we should recognize it.
πρέπει να τα αναγνωρίζουμε.
that the country which has taken
τους περισσότερους πρόσφυγες,
the United States,
than any other country.
από το Βιετνάμ από κάθε άλλη χώρα.
στο Ιράκ και στο Αφγανιστάν.
in Iraq and Afghanistan.
for foreign policy errors
τα λάθη της εξωτερικής πολιτικής,
you have a duty to try to help repair it,
οφείλεις να το αντικαταστήσεις,
at the beginning of the talk,
that the refugee crisis
ότι η προσφυγική κρίση
to think in a new way,
Θέλω να σκεφτείτε με ένα νέο τρόπο,
or workmates repeat them.
συγγενείς, φίλοι ή συνάδελφοι.
for refugees around the world.
σε όλο τον κόσμο.
the solutions that I've talked about.
τις λύσεις που συζητήσαμε.
were living in Brussels
στις Βρυξέλλες υπό Γερμανική κατοχή.
to go to Brussels Railway Station.
των Βρυξελλών.
something was amiss.
ότι κάτι δεν πάει καλά.
if we don't do what we're told,
αν δεν κάνουμε ό,τι μας είπαν,
to Brussels Railway Station.
στο σιδηροδρομικό σταθμό.
in the decade before,
μια δεκαετία πριν,
at the house of the local farmer,
were living in that village.
17 Εβραίοι ζούσαν στο χωριό.
Monsieur Maurice?"
He's still alive. Let's go and see him."
Πάμε να τον δούμε».
natural and innate in us, too.
και έμφυτο και σε εμάς.
to help make it so.
of us and our values
και τη σωτηρία των αξιών μας
of refugees and their lives.
και των ζωών τους.
Ντ. Μίλμπαντ: Εγώ ευχαριστώ.
David Miliband: Thank you.
responsibility is very strong as well,
για ανάληψη ευθύνης,
by one thought, and it's this:
την «εξαιρετική Δυτική ηγεσία»
"extraordinary Western leadership"
about human rights,
happened after a big trauma
μετά από μια μεγάλη πληγή
a consensual political space,
σε έναν συναινετικό πολιτικό χώρο,
in a divisive political space.
έναν διαιρεμένο πολιτικό χώρο.
ένας από τους λόγους της διαίρεσης.
one of the divisive issues.
and a different tempo
διαφορετικό ρυθμό και διαφορετικές απόψεις
που σφυρηλατείται στην ειρήνη.
the leadership has got to come from below,
πρέπει να έρθει από κάτω,
of the conference this week
αυτή την εβδομάδα
the democratization of power.
our own democracies,
τις δημοκρατίες μας,
our own democracies.
«Όχι, υπάρχει πόλωση,
are making more noise
από όσους είναι υπερήφανοι».
is that we will sponsor and encourage
ότι θα στηρίξουμε, θα ενθαρρύνουμε
in a position of looking for leadership,
όπου ψάχνεις ηγεσία,
και να κινητοποιήσεις την κοινωνία
for a different kind of settlement.
για μια διαφορετική συμφωνία.
Thanks for coming to TED.
που ήρθες στο TED.
ABOUT THE SPEAKER
David Miliband - Refugee advocateAs president of the International Rescue Committee, David Miliband enlists his expert statesmanship in the fight against the greatest global refugee crisis since World War II.
Why you should listen
As the son of refugees, David Miliband has first-hand experience with those fleeing conflict and disaster. In 2013, he abandoned a long political career to take the helm of the International Rescue Committee, an NGO committed to emergency and long-term assistance to refugees (and founded at the call of Albert Einstein in 1933).
As a former UK Secretary of State for Foreign Affairs, Miliband is no stranger to cross-border politics. He is a leading voice against recent anti-refugee and immigration measures in the US, where the IRC currently runs resettlement programs in 29 cities.
David Miliband | Speaker | TED.com