David Miliband: The refugee crisis is a test of our character
Девід Мілібенд: Криза біженців - це випробування нашого характеру
As president of the International Rescue Committee, David Miliband enlists his expert statesmanship in the fight against the greatest global refugee crisis since World War II. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
about the global refugee crisis
глобальну кризу біженців,
as much about us and who we are
стосується нас і нашої сутності,
on the front line.
які знаходяться на лінії фронту.
just a professional obligation,
професійний обов'язок,
and displaced people around the world.
яка підтримує переселенців у всьому світі.
the wheel has come full circle.
кільце замкнулося.
that 70 years ago said never again
висловилися, що ніколи знову
for the victims of war.
з відчаєм та безгромадянством.
from their homes
покинути власні домівки
та переслідування:
in northeast Nigeria by Boko Haram.
зі школи, що на північному сході Нігерії.
moving to another country
які змінили країну проживання
can't come to speak to you here today.
не може прийти до вас, щоб поговорити.
in the Mediterranean in 2015.
в Середземному морі в 2015 р.
trying to get to Europe.
які намагалися дістатися до Європи.
for millions of others.
мільйонів інших.
for people like Frederick.
як Фредерік.
refugee camp in Tanzania.
біженців "Ньяругусу".
where could he complete his studies.
закінчити навчання.
He wanted a 12th year.
йому хотілося завершити 12-й рік.
that my days do not end here
довелося закінчити своє життя тут -
outside Damascus.
за межами Дамаску.
herself in Lebanon.
Rescue Committee to help other refugees,
порятунку і допомагає іншим біженцям,
and what our responsibilities are.
і наскільки ми відповідальні за це.
in the 21st century
по відношенню до іноземців.
than ever before,
взаємопов'язані, ніж будь-коли раніше,
65 мільйонів людей
by violence and persecution last year.
насилля та переслідування.
largest country in the world.
серед найбільших країн світу.
stay within their own home country,
перебувають всередині своєї країни,
into a neighboring state.
сусідньої держави.
відносно бідних чи країнах
countries, like Lebanon,
як, наприклад, Ліван,
in four people is a refugee,
одна людина з чотирьох - це біженець,
largest refugee camp, in eastern Kenya.
для біженців, що у східній Кенії.
for Somalis fleeing the civil war.
сомалійських біженців громадянської війни.
go home to Somalia?"
in that camp were born there,
в цьому таборі,
переселення.
слабкі держави,
support their own people,
починаючи з 1945 р.;
engagement with the outside world
взаємодією із зовнішнім світом
generational challenges.
в довгостроковій перспективі.
is a trend and not a blip.
тенденція, а не тимчасове явище.
big, large, long-term, complex problems,
довготривалі і складні проблеми, то
and the global population
і світову громаду,
"the globalization of indifference."
байдужості".
have turned to stone.
перетворилися на камінь.
even at a TED conference?
навіть, якщо це на конференції TED?
to make a difference,
хочуть вийти з кризи,
there are any solutions to this crisis.
the solutions are real, too.
цих проблем теж реальний.
in the countries where they're living,
в яких вони проживають,
need massive economic support.
масову економічну підтримку.
in the capital city Kampala
в столиці Кампала,
because they were working.
тому що працювали.
is a lifeline, not a luxury,
the proper social, emotional support
належну соціальну й емоційну підтримку,
of primary school age
досягли молодшого шкільного
get no education at all.
дітей середнього шкільного віку.
in cities, not in camps.
в містах, а не в таборах.
if we were a refugee in a city?
що би нам хотілося?
to pay rent or buy clothes.
оплатити оренду чи купити одяг.
of the humanitarian system,
гуманітарної системи,
you boost the power of refugees
щоб підтримати біженців,
but needs to be talked about.
але його потрібно обговорити.
need to be given a new start
потрібно дати новий старт,
hundreds of thousands, not millions,
сотні тисяч, а не мільйони,
to be banning refugees,
заборон для біженців,
who are victims of terror.
прийому людей-жертв терору.
"Are they properly vetted?"
"Вони пройшли належний контроль?"
and good question to ask.
arriving for resettlement
країну проживання, проходять
arriving in our countries.
люди, які прибувають до нас.
to ask the question,
питання доречно,
is another word for terrorist.
біженця з словом "терорист".
не можуть отримати роботу,
they can't get a legal route to hope?
легального засобу втілення мрій?
Greek island, two years ago.
чудовий грецький острів.
went across the island.
пройшли через цей острів.
to the north of the island:
of those who had made it to shore.
людьми, які зійшли на берег.
life jackets for children,
рятувальні дитячі жилети -
but I want to read it for you.
тому я прочитаю його.
protect against drowning."
до Європи,
will not save their lives
що це не збереже їм життя,
that is taking them there.
на якому вони знаходяться.
have faced down the ages.
протистоять поколінням.
not just our policies.
а й особистості.
parts of the world.
куточків світу.
we should be helping refugees,
because of what it says about us.
говорить сам за себе.
of the foundations of civilization.
це дві з основ цивілізації.
we have no excuse.
нам нема виправдання.
what's happening in Juba, South Sudan,
що відбувається в Джубі (Південний Судан),
we have no moral compass at all.
відсутність у нас моральних орієнтирів.
whether we know our own history.
власної історії.
have rights around the world
масштабі з'явилися
Western leadership
зусиллям політиків-чоловіків
after the Second World War
світової війни набули
and we trash our own history.
ми критикуємо нашу власну історію.
about the power of democracy
not the example of our power."
а не в приклад нашої сили."
is more important than the bombs we drop.
важливіше, ніж скинуті нами бомби.
of hope and a place of haven.
і джерелом надії.
it reveals about us:
for our own mistakes.
за допущені помилки.
in the world are caused by the West.
світових проблем є саме Захід.
we should recognize it.
ми повинні це визнати.
that the country which has taken
державою для біженців
the United States,
than any other country.
ніж будь-яка інша країна.
in Iraq and Afghanistan.
в Іраку і Афганістані.
for foreign policy errors
зовнішньої політики,
you have a duty to try to help repair it,
посприяти полагодженню цього,
at the beginning of the talk,
that the refugee crisis
кризу біженців і те,
to think in a new way,
щоб ви подивилися на це по-новому,
or workmates repeat them.
for refugees around the world.
біженцям у всьому світі.
the solutions that I've talked about.
про які я вже розказував.
were living in Brussels
в Брюсселі,
to go to Brussels Railway Station.
на залізничну станцію Брюсселя.
something was amiss.
що щось не так.
if we don't do what we're told,
якщо ми не зробимо те, що нам сказали,
to Brussels Railway Station.
на залізничну станцію.
in the decade before,
десять років тому,
at the house of the local farmer,
were living in that village.
жили 17 євреїв.
Monsieur Maurice?"
месьє Моріса?"
He's still alive. Let's go and see him."
Він ще живий. Давай провідаємо його."
natural and innate in us, too.
таке поводження повинно бути природнім.
to help make it so.
допомогти в цьому.
of us and our values
про збереження наших цінностей,
of refugees and their lives.
і їхнього життя.
David Miliband: Thank you.
Девід Мілібенд: Дякую Вам.
responsibility is very strong as well,
відповідальності,
by one thought, and it's this:
а саме:
"extraordinary Western leadership"
"лідерство Заходу",
about human rights,
happened after a big trauma
великої травми
a consensual political space,
консенсусу, а тепер ми знаходимося
in a divisive political space.
one of the divisive issues.
з суперечливих питань.
вплив сьогодні?
and a different tempo
the leadership has got to come from below,
лідерство повинно йти з низів,
of the conference this week
конференції на цьому тижні
the democratization of power.
our own democracies,
демократичні держави,
our own democracies.
are making more noise
is that we will sponsor and encourage
ми заохотимо, підтримаємо
in a position of looking for leadership,
повинен спонукати вас
for a different kind of settlement.
для іншого типу домовленості.
Thanks for coming to TED.
Дякую, що Ви прийшли на TED.
ABOUT THE SPEAKER
David Miliband - Refugee advocateAs president of the International Rescue Committee, David Miliband enlists his expert statesmanship in the fight against the greatest global refugee crisis since World War II.
Why you should listen
As the son of refugees, David Miliband has first-hand experience with those fleeing conflict and disaster. In 2013, he abandoned a long political career to take the helm of the International Rescue Committee, an NGO committed to emergency and long-term assistance to refugees (and founded at the call of Albert Einstein in 1933).
As a former UK Secretary of State for Foreign Affairs, Miliband is no stranger to cross-border politics. He is a leading voice against recent anti-refugee and immigration measures in the US, where the IRC currently runs resettlement programs in 29 cities.
David Miliband | Speaker | TED.com