David Miliband: The refugee crisis is a test of our character
دیوید میلیباند: بحران پناهجویان برای ما یک آزمون خودشناسی است
As president of the International Rescue Committee, David Miliband enlists his expert statesmanship in the fight against the greatest global refugee crisis since World War II. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
about the global refugee crisis
پناهندگان با شما گفتگو کنم
نشان دهم که این بحران
as much about us and who we are
درباره اینکه ما که هستیم می باشد
on the front line.
پناهندگان در خط مقدم هست.
just a professional obligation,
and displaced people around the world.
و مردم آواره در سراسر جهان را اداره میکنم.
را اشغال کردند فرار کردند.
لهستان به انگلستان رسیدند.
the wheel has come full circle.
چرخ یک دایره کامل شد.
به ساختهشدن دیوارها میان جوامع بهگوش میرسد،
that 70 years ago said never again
for the victims of war.
برای قربانیان جنگ است.
from their homes
in northeast Nigeria by Boko Haram.
از مدرسه ربوده شدند.
moving to another country
can't come to speak to you here today.
نمیتوانند بیایند اینجا و با شما صحبت کنند
in the Mediterranean in 2015.
دریای مدیترانه در سال ۲۰۱۵ مُرد.
trying to get to Europe.
که تلاس کردن به اروپا برسند مُرد.
for millions of others.
for people like Frederick.
refugee camp in Tanzania.
در تانزانیا دیدم.
where could he complete his studies.
He wanted a 12th year.
و سال دوازدهم را نیاز داشت.
that my days do not end here
outside Damascus.
خارج از دمشق زندگی میکردند.
herself in Lebanon.
Rescue Committee to help other refugees,
کمک به پناهندگان دیگران کار میکنند،
and what our responsibilities are.
و مسئولیت ما چیست.
in the 21st century
than ever before,
by violence and persecution last year.
در سال گدشته از خانههایشان آوراه شدند.
largest country in the world.
قرن بیست و یکم در جهان میشد.
stay within their own home country,
در کشور خودشان باقی ماندهاند،
into a neighboring state.
و به کشور همسایه رفتهاند،
countries, like Lebanon,
in four people is a refugee,
largest refugee camp, in eastern Kenya.
جهان در شرق کنیا رفتم.
for Somalis fleeing the civil war.
فراری از جنگ داخلی ساخته شد.
go home to Somalia?"
in that camp were born there,
support their own people,
مردم خودشان را حمایت کنند،
سال ۱۹۴۵ ضعیفتر هستند
engagement with the outside world
تعامل با جهان خارج
generational challenges.
طولانی مدت نسلها هستند .
is a trend and not a blip.
یک روند است و نه یک نوسان گذرا.
big, large, long-term, complex problems,
شما یک مشکل پیچیده طولانی مدت دارید،
and the global population
"the globalization of indifference."
"جهانی شدن بی تفاوتی" میگوید متهم کرد.
have turned to stone.
به سنگ تبدیل شده است.
even at a TED conference?
حتی در کنفرانس TED؟
to make a difference,
there are any solutions to this crisis.
راه حلی برای این بحران هست.
به شما بگویم این هست
the solutions are real, too.
راه حلها نیز واقعی هستند.
in the countries where they're living,
که زندگی میکنند کار کنند،
need massive economic support.
نیاز به کمکهای بسیار بزرگی دارند.
in the capital city Kampala
کامپالا پایتخت کشور
because they were working.
زیرا آنها کار میکنند.
is a lifeline, not a luxury,
نه یک چیز لوکس،
مدت طولانی آواره میشوید.
the proper social, emotional support
که به آنها پشتیبانی مناسب اجتماعی، عاطفی
نوشتن و حساب داده شود.
of primary school age
get no education at all.
هیچ تحصیلاتی ندارند.
in cities, not in camps.
در شهرها هستند، نه در اردوگاه ها.
if we were a refugee in a city?
بودیم چه میخواستیم؟
to pay rent or buy clothes.
اجاره خانه یا خرید لباس داریم.
of the humanitarian system,
you boost the power of refugees
به مردم پول نقد بدهید
but needs to be talked about.
اما نیاز دارد که درباره اش گفتگو شود.
need to be given a new start
نیاز به این دارند که شروع نو،
hundreds of thousands, not millions,
صدها هزار نفر، نه میلیون نفر،
to be banning refugees,
who are victims of terror.
که قربانی این ترور شده اند است.
"Are they properly vetted?"
«آیا آنها به درستی مورد بررسی قرار گرفتهاند؟»
and good question to ask.
و پاسخ خوبی برای پرسیدن هست.
arriving for resettlement
برای اسکان مجدد میایند
arriving in our countries.
مورد بررسی قرار میگیرند.
to ask the question,
که این پرسش پرسیده شود،
is another word for terrorist.
دیگربرای تروریست هست.
پناهندگان نتوانند کار کنند،
نمیتوانند کودکانشان را به مدرسه بفرستند،
they can't get a legal route to hope?
و مسیر قانوتی برای کمک ندارند؟
پرخطری را انتخاب میکنند،
Greek island, two years ago.
در یونان دو سال پیش رفتم.
went across the island.
به این جزیزه رفتند.
to the north of the island:
of those who had made it to shore.
افرادی که به ساحل رسیده بودند.
life jackets for children,
برای کودکان بود،
but I want to read it for you.
اما میخواهم این را برای شما بخوانم.
protect against drowning."
از غرق شدن محافظت نمیکند. "
will not save their lives
زندگی آنها را نجات نخواهد داد
that is taking them there.
آنها را به آن برگردانند.
این یک آزمون هست.
have faced down the ages.
را به پائین میکشد.
و بر چه اعتقاداتی هستیم.
not just our policies.
نه برای سیاستههای ما.
parts of the world.
we should be helping refugees,
که ما باید به پناهندگان کمک کنیم،
because of what it says about us.
برای آن چیزی که آنها درباره ما میگویند.
of the foundations of civilization.
زندگی میکنیم.
we have no excuse.
ما هیچ بهانه ای نداریم.
what's happening in Juba, South Sudan,
سودان جنوبی،
we have no moral compass at all.
که ابدا هیچ محدوده اخلاقی نداریم.
whether we know our own history.
آیا ما تاریخ خود را میدانیم.
have rights around the world
در سراسر جهان دارای حقوقی هستند
Western leadership
after the Second World War
پس از جنگ جهانی دوم می باشد
and we trash our own history.
و خدشه به تاریخ خودمان می زنیم.
about the power of democracy
not the example of our power."
نه به سرمشقی از قدرت خودمان.»
is more important than the bombs we drop.
که از بمباران مهم تر هست میایستیم.
of hope and a place of haven.
و محل پناه میدانند.
it reveals about us:
for our own mistakes.
هیچ فروتنی داریم.
in the world are caused by the West.
جهان توسط غرب ایجاد میشود.
we should recognize it.
باید آن را بپذیریم.
that the country which has taken
کشوری که بیشترین
the United States,
ایالات متحده،
than any other country.
سایر کشورها پذیرفته است.
in Iraq and Afghanistan.
عراق و افغانستان
for foreign policy errors
you have a duty to try to help repair it,
وظیفه دارید که کمک به تعمیر آن کنید،
at the beginning of the talk,
that the refugee crisis
که بحران پناهندگان
to think in a new way,
میخواهم به شیوه نوی فکر کنید،
or workmates repeat them.
همکاران هستید آن را تکرار کنید.
for refugees around the world.
جهان تغییراتی ایجاد میکنند.
the solutions that I've talked about.
صحبت کردهام انجام میدهند رای دهید.
were living in Brussels
to go to Brussels Railway Station.
که به ایستگاه قطار بروکسل بروند.
something was amiss.
که چیزی نادرست است.
if we don't do what we're told,
اگر کاری را که گفتند نکنیم،
to Brussels Railway Station.
ایستگاه قطار بروکسل رفتند افتاد.
in the decade before,
at the house of the local farmer,
به نام موسیو موریس رساندند
were living in that village.
در آن روستا زندگی میکردند.
Monsieur Maurice?"
He's still alive. Let's go and see him."
او هنوز زنده است. بگذار برویم و او را ببینیم.»
natural and innate in us, too.
طبیعی و ذاتی باشد.
to help make it so.
این کار را انجام دهیم.
of us and our values
of refugees and their lives.
David Miliband: Thank you.
دیوید میلیبند: سپاسگزارم.
responsibility is very strong as well,
مسئولیت فردی نیز بسیار سنگین هستند،
by one thought, and it's this:
"extraordinary Western leadership"
« رهبری فوقالعاده غربی»
about human rights,
مورد حقوق بشر را رهبری کرده،
happened after a big trauma
a consensual political space,
in a divisive political space.
one of the divisive issues.
از مسائل تفرقه هستند.
and a different tempo
و گام های متفاوت
the leadership has got to come from below,
رهبری باید به پايبن دست بیاید
of the conference this week
این کنفرانس این هفته
the democratization of power.
our own democracies,
our own democracies.
خودمان را هم فعال کنیم.
are making more noise
سر و صدای بیشتری
is that we will sponsor and encourage
ما حمایت و تشویق خواهیم کرد
in a position of looking for leadership,
که به رهبران فکر کنید،
for a different kind of settlement.
توافقات متفاوت بسیج کنید .
Thanks for coming to TED.
متشکرم که به TED آمدید.
ABOUT THE SPEAKER
David Miliband - Refugee advocateAs president of the International Rescue Committee, David Miliband enlists his expert statesmanship in the fight against the greatest global refugee crisis since World War II.
Why you should listen
As the son of refugees, David Miliband has first-hand experience with those fleeing conflict and disaster. In 2013, he abandoned a long political career to take the helm of the International Rescue Committee, an NGO committed to emergency and long-term assistance to refugees (and founded at the call of Albert Einstein in 1933).
As a former UK Secretary of State for Foreign Affairs, Miliband is no stranger to cross-border politics. He is a leading voice against recent anti-refugee and immigration measures in the US, where the IRC currently runs resettlement programs in 29 cities.
David Miliband | Speaker | TED.com