David Miliband: The refugee crisis is a test of our character
ڈیوڈ ملی بینڈ: ڈیوڈ ملی بینڈ کی ٹیڈ 2017 میں گفتگو
As president of the International Rescue Committee, David Miliband enlists his expert statesmanship in the fight against the greatest global refugee crisis since World War II. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
about the global refugee crisis
کے بارے میں بات کروں گا
as much about us and who we are
ہمارے بارے میں بھی ہے اور یہ کہ ہم کون ہیں
on the front line.
مہاجرین کا امتحان ہے۔
just a professional obligation,
ذمہ داری نہیں ہے،
and displaced people around the world.
افراد کے لیے ایک این جی او چلاتا ہوں۔
فرار ہو گئے تھے۔
the wheel has come full circle.
وقت ایک بار پھر اسی جگہ آ کھڑا ہوا ہے۔
that 70 years ago said never again
کہا تھا اب کبھی نہیں
for the victims of war.
from their homes
in northeast Nigeria by Boko Haram.
بے دخل ہوئیں بوکو حرام کی وجہ سے۔
moving to another country
can't come to speak to you here today.
آپ سے بات کرنے یہاں نہیں آ سکتا۔
in the Mediterranean in 2015.
بحیرہ روم میں جاں بحق ہوا۔
trying to get to Europe.
یورپ آنے کی کوشش میں مارے گئے۔
for millions of others.
ابھی دیر نہیں ہوئی۔
for people like Frederick.
دیر نہیں ہوئی۔
refugee camp in Tanzania.
مہاجر خیمہ بستی میں ملاقات ہوئی۔
اپنی تعلیم مکمل کر سکتا ہے۔
where could he complete his studies.
He wanted a 12th year.
وہ بارہواں سال چاہتا ہے۔
that my days do not end here
میری زندگی یہیں ختم نہ ہو
outside Damascus.
دمشق کے باہر۔
herself in Lebanon.
Rescue Committee to help other refugees,
کام کرتی ہے دوسرے مہاجرین کی مدد کے لیے،
حلود کے بارے میں ہے
and what our responsibilities are.
اور ہماری کیا ذمہ داریاں ہیں۔
in the 21st century
کے بارے میں ہے
than ever before,
by violence and persecution last year.
تشدد اور ظلم و ستم کی وجہ سے۔
largest country in the world.
stay within their own home country,
اپنے ملک میں بے گھر ہیں،
into a neighboring state.
کی سرحد پار کرتے ہیں۔
countries, like Lebanon,
والے ممالک، جیسے لبنان،
in four people is a refugee,
largest refugee camp, in eastern Kenya.
مہاجر کیمپ میں گیا۔
for Somalis fleeing the civil war.
خانہ جنگی سے بھاگتے صومالی لوگوں کے لیے۔
go home to Somalia?"
اپنے گھر صومالیہ جاو گی؟"
کی انتظامیہ سے پوچھا
in that camp were born there,
کتنے اسی خیمہ بستی میں پیدا ہوئے،
support their own people,
مدد نہیں کر سکتیں،
engagement with the outside world
بیرونی دنیا سے معاملات
generational challenges.
نسلوں چلنے والے مسائل ہیں۔
is a trend and not a blip.
ایک رجحان ہے اور کوئی وقتی ابال نہیں۔
big, large, long-term, complex problems,
لمبے، طویل مدتی، گھمبیر مسائل ہوں،
and the global population
موردِ الزام ٹھرایا
"the globalization of indifference."
have turned to stone.
پتھر کے ہو گئے ہیں۔
even at a TED conference?
چاہے ٹیڈ کانفرنس ہو؟
to make a difference,
تبدیلی لانا چاہتے ہیں،
there are any solutions to this crisis.
کے کوئی حل ہیں۔
the solutions are real, too.
ان کے حل بھی حقیقی ہیں۔
in the countries where they're living,
انہیں وہاں کام کرنا چاہیے،
بڑے پیمانے پر معاشی امداد کی ضرورت ہے۔
need massive economic support.
انہوں نے ایک تحقیق کی:
in the capital city Kampala
80 فیصد مہاجرین کو
کیونکہ وہ کام کرتے تھے۔
because they were working.
is a lifeline, not a luxury,
کوئی آسائش نہیں،
the proper social, emotional support
انہیں باقاعدہ سماجی اور جذباتی سہارا ملے
ابتدائی سکول کی عمر کے ہوتے ہیں
of primary school age
get no education at all.
کوئی تعلیم حاصل نہیں کر پاتے۔
in cities, not in camps.
شہروں میں، خیمہ بستیوں میں نہیں۔
if we were a refugee in a city?
توہم کیا چاہتے؟
to pay rent or buy clothes.
اور کپڑے خریدنے کے لیے۔
of the humanitarian system,
you boost the power of refugees
مہاجرین کی طاقت میں اضافہ ہو
but needs to be talked about.
لیکن اس کے بارے میں بات کرنا ضروری ہے۔
need to be given a new start
نیا آغاز دینے کی ضرورت ہے
hundreds of thousands, not millions,
چند لاکھ، کروڑوں نہیں،
to be banning refugees,
پابندیاں لگائی جائیں،
who are victims of terror.
دہشت کا شکار ہیں۔
"Are they properly vetted?"
"کیا ان کی اچھی طرح سے جانچ ہوئی ہے؟"
and good question to ask.
مناسب سوال ہے۔
arriving for resettlement
آنے والے مہاجرین کی
گروہ کی نسبت زیادہ اچھی جانچ کی جاتی ہے۔
arriving in our countries.
to ask the question,
مناسب سوال ہے،
is another word for terrorist.
مہاجرین کا مطلب ہے دہشت گرد۔
کا قانونی راستہ نہیں ملتا؟
they can't get a legal route to hope?
Greek island, two years ago.
انتہائی خوبصورت یونانی جزیرہ۔
went across the island.
پانچ لاکھ مہاجرین گزرے۔
جو میں نے دیکھا
to the north of the island:
of those who had made it to shore.
کنارے تک پہنچ پائے۔
life jackets for children,
لیکن میں اسے پڑھ دیتا ہوں۔
but I want to read it for you.
protect against drowning."
زندگی بچاو جیکٹیں دی جا رہی ہیں
will not save their lives
that is taking them there.
جس پر وہ سورا ہیں۔
یہ ایک امتحان ہے۔
have faced down the ages.
ہمیشہ سے سامنا کرتی آ رہی ہیں۔
ہم لوگوں کا امتحان ہے
not just our policies.
صرف ہماری پالیسیوں کا نہیں۔
parts of the world.
we should be helping refugees,
ان کی مدد کرنی چاہیے،
because of what it says about us.
یہ ہمارے بارے میں کیا بتاتا ہے۔
of the foundations of civilization.
تہذیب کی دو بنیادیں ہیں۔
ہمارا بنیادی اخلاقی عقیدہ ملتا ہے۔
ہمارے پاس کوئی بہانہ نہیں ہے۔
we have no excuse.
what's happening in Juba, South Sudan,
جوبا، جنوبی سوڈان میں کیا ہو رہا ہے،
we have no moral compass at all.
ٹھیک اور غلط کی ذرا بھی تمیز نہیں۔
whether we know our own history.
تاریخ کو جانتے ہیں۔
have rights around the world
مہاجرین کو حقوق حاصل ہیں
Western leadership
دوسری جنگ عظیم کے بعد
after the Second World War
and we trash our own history.
ہم اپنی تارخ کو ردی سمجھ رہے ہیں۔
about the power of democracy
not the example of our power."
اور اپنی طاقت کی مثال میں نہیں۔"
is more important than the bombs we drop.
کی نسبت ہمارے نظریات زیادہ اہم ہیں۔
of hope and a place of haven.
اور ایک دارالامان کی حثیت سے۔
چھوڑ دیتے ہیں۔
it reveals about us:
ظاہر کرتی ہے:
ہم اپنی غلطیاں تسلیم کریں۔
for our own mistakes.
in the world are caused by the West.
کی وجہ مغرب ہے۔
we should recognize it.
اسے تسلیم کرنا چاہیے۔
that the country which has taken
وہ ملک جس نے پناہ دی
the United States,
امریکہ سے بھی زیادہ،
than any other country.
زیادہ مہاجرین کو جگہ دی۔
in Iraq and Afghanistan.
عراق میں اور افغانستان میں۔
for foreign policy errors
مداوا نہیں کر سکتے
you have a duty to try to help repair it,
ہے کہ آپ اسے جوڑنے کی کوشش کریں،
at the beginning of the talk,
مہاجرین کا بحران
that the refugee crisis
to think in a new way,
ایک نئے انداز سے سوچیں،
آپ کچھ قدم اٹھائیں۔
or workmates repeat them.
کام پر لوگ انہیں دوہرایں۔
امدادی تنظیموں کو دیں
for refugees around the world.
زندگیاں بدلتی ہیں۔
the solutions that I've talked about.
جن کی میں نے بات کی یے۔
were living in Brussels
to go to Brussels Railway Station.
برسلز ریلوے سٹیشن جائیں۔
something was amiss.
کہ کچھ گڑبڑ ہے۔
if we don't do what we're told,
وہ نہ کریں جس کا کہا گیا ہے،
to Brussels Railway Station.
in the decade before,
چھٹیوں میں آئیں تھیں،
at the house of the local farmer,
were living in that village.
17 یہودی رہ رہے تھے۔
میں نے خالہ سے پوچھا
Monsieur Maurice?"
سے ملوا سکتی ہیں؟"
چلو، جا کر ان سے ملتے ہیں۔"
He's still alive. Let's go and see him."
جیسے ایک لڑکے کی سوچ ہو سکتی ہے،
natural and innate in us, too.
اندر رچا بسا ہونا چاہیے، فطری ہونا چاہیے۔
to help make it so.
of us and our values
بارے میں ہے
of refugees and their lives.
کو بچانے کے بارے میں بھی ہے۔
ڈیوڈ ملی بینڈـ آپ کا شکریہ۔
David Miliband: Thank you.
بھی بہت اچھی ہے،
responsibility is very strong as well,
اور وہ یہ کہ:
by one thought, and it's this:
"extraordinary Western leadership"
"غیر معمولی مغربی قیادت"
about human rights,
کنونشن ہوا وغیرہ وغیرہ۔
happened after a big trauma
a consensual political space,
نتیجے میں،
in a divisive political space.
one of the divisive issues.
and a different tempo
the leadership has got to come from below,
نیچے سے ابھرنا ہو گا،
of the conference this week
ایک موضوع جو دوہرایا جاتا رہا ہے
the democratization of power.
our own democracies,
رائج کرنا ہو گا۔
our own democracies.
are making more noise
وہ زیادہ شور مچا رہے ہیں
is that we will sponsor and encourage
کہ ہم مدد اور حوصلہ افزائی کریں گے
in a position of looking for leadership,
قیادت کی تلاش کریں
for a different kind of settlement.
جس سے مختلف نتائج سامنے آ سکیں۔
Thanks for coming to TED.
ٹیڈ میں آنے کا شکریہ۔
ABOUT THE SPEAKER
David Miliband - Refugee advocateAs president of the International Rescue Committee, David Miliband enlists his expert statesmanship in the fight against the greatest global refugee crisis since World War II.
Why you should listen
As the son of refugees, David Miliband has first-hand experience with those fleeing conflict and disaster. In 2013, he abandoned a long political career to take the helm of the International Rescue Committee, an NGO committed to emergency and long-term assistance to refugees (and founded at the call of Albert Einstein in 1933).
As a former UK Secretary of State for Foreign Affairs, Miliband is no stranger to cross-border politics. He is a leading voice against recent anti-refugee and immigration measures in the US, where the IRC currently runs resettlement programs in 29 cities.
David Miliband | Speaker | TED.com