David Miliband: The refugee crisis is a test of our character
เดวิด มิลิแบนด์ (David Miliband): วิกฤติผู้ลี้ภัยคือบททดสอบของความเป็นมนุษย์
As president of the International Rescue Committee, David Miliband enlists his expert statesmanship in the fight against the greatest global refugee crisis since World War II. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
about the global refugee crisis
เกี่ยวกับวิกฤติผู้ลี้ภัยทั่วโลก
การแสดงให้คุณเห็นว่าวิกฤตินี้
as much about us and who we are
มันเป็นเรื่องของเราและเกี่ยวข้องกับเรา
on the front line.
กำลังเผชิญอยู่โดยตรง
just a professional obligation,
ภาระทางหน้าที่การงาน
and displaced people around the world.
ที่ช่วยเหลือผู้ลี้ภัยและผู้พลัดถิ่นทั่วโลก
ที่ลอนดอน ปี ค.ศ. 1940
ในปี ค.ศ. 1946
the wheel has come full circle.
วัฏจักรได้เวียนบรรจบครบวง
ตกเป็นประเด็นร้อน
that 70 years ago said never again
บอกว่า พอเสียที
for the victims of war.
ผู้ไร้สัญชาติและไร้ความหวัง
from their homes
จากบ้านของพวกเขา
และการถูกข่มเหง
in northeast Nigeria by Boko Haram.
ในภาคอีสานของไนจีเรีย โดย โบโก ฮาราม
moving to another country
can't come to speak to you here today.
ไม่อาจมาพูดกับคุณที่นี่ในวันนี้ได้
in the Mediterranean in 2015.
ในทะเลเมดิเตอเรเนียน ปี ค.ศ. 2015
trying to get to Europe.
ที่พยายามจะไปให้ถึงยุโรป
for millions of others.
สำหรับคนอีกหลายล้านคน
for people like Frederick.
refugee camp in Tanzania.
ประเทศแทนซาเนีย
where could he complete his studies.
จะไปเรียนต่อจนจบหลักสูตรได้ที่ไหน
He wanted a 12th year.
ต้องการเรียนปีที่ 12 อีกปีเดียว
that my days do not end here
"ผมภาวนาว่าชีวิตของผม
outside Damascus.
herself in Lebanon.
ในเลบานอน
Rescue Committee to help other refugees,
ให้คณะกรรมการช่วยเหลือนานาชาติ
เกี่ยวกับเฟรดริก เกี่ยวกับเฮลัด
and what our responsibilities are.
และความรับผิดชอบของเราคืออะไร
in the 21st century
ที่มีต่อคนที่เราไม่รู้จัก
than ever before,
by violence and persecution last year.
ความรุนแรงและการถูกข่มเหงเมื่อปีก่อน
largest country in the world.
เป็นอันดับที่ 21ของโลก
stay within their own home country,
ส่วนใหญ่อาศัยอยู่ในประเทศบ้านเกิด
into a neighboring state.
ไปยังประเทศเพื่อนบ้าน
countries, like Lebanon,
อย่างเช่น เลบานอน
in four people is a refugee,
largest refugee camp, in eastern Kenya.
ทางตะวันออกของเคนย่า
for Somalis fleeing the civil war.
ชาวโซมาลีที่หนีภัยสงครามกลางเมือง
go home to Somalia?"
กลับบ้านเนี่ยนะ
in that camp were born there,
มีคนเกิดที่นี่กี่คน
การพลัดถิ่นระยะยาว
หยั่งลึกลงไปเกี่ยวกับเรื่อง
support their own people,
ช่วยเหลือประชากรของตัวเองได้
ตั้งแต่ปี ค.ศ. 1945
engagement with the outside world
การปฏิสัมพันธ์กับโลกภายนอก
generational challenges.
is a trend and not a blip.
เป็นเรื่องต่อเนื่อง ไม่ใช่เรื่องชั่วคราว
big, large, long-term, complex problems,
ใหญ่โต กินเวลานาน และซับซ้อน
and the global population
"the globalization of indifference."
"โลกาภิวัตน์แห่งความนิ่งดูดาย"
have turned to stone.
หัวใจของเราแข็งกระด้างราวกับหิน
even at a TED conference?
แม้จะเป็นในงานสัมนา TED ก็เหอะ
to make a difference,
ที่จะทำให้เกิดการเปลี่ยนแปลง
there are any solutions to this crisis.
มันจะมีทางแก้วิกฤตินี้ได้หรือเปล่า
the solutions are real, too.
ทางแก้ก็มีอยู่จริงได้เช่นกัน
in the countries where they're living,
ในประเทศที่พวกเขาอาศัยอยู่
need massive economic support.
ต้องการการสนับสนุนทางเศรษฐกิจอย่างมาก
in the capital city Kampala
because they were working.
เพราะพวกเขามีงาน
is a lifeline, not a luxury,
คือสิ่งจำเป็น ไม่ใช่สิ่งฟุ่มเฟือย
the proper social, emotional support
ความช่วยเหลือทางสังคมและจิตใจ
ในการการอ่านเขียนและคำนวณ
of primary school age
ที่อยู่ในวัยประถมศึกษา
get no education at all.
ไม่ได้รับการศึกษาเลยเเม้แต่น้อย
in cities, not in camps.
ในตัวเมือง ไม่ใช่ในค่าย
if we were a refugee in a city?
ถ้าหากเราเป็นผู้ลี้ภัยในเมือง
to pay rent or buy clothes.
เพื่อจ่ายค่าเช่าบ้านหรือซื้อเสื้อผ้า
of the humanitarian system,
you boost the power of refugees
เพื่อให้โอกาสกับผู้ลี้ภัย
but needs to be talked about.
แต่เราจำเป็นต้องพูดถึงมัน
need to be given a new start
สมควรได้รับการเริ่มต้นใหม่
hundreds of thousands, not millions,
อาจดูไม่ค่อยมากเท่าไร
to be banning refugees,
who are victims of terror.
ผู้ที่เป็นเหยื่อของความโหดร้าย
"Are they properly vetted?"
มาอย่างเหมาะสมหรือเปล่า"
and good question to ask.
และเป็นคำถามที่ควรถาม
arriving for resettlement
เพื่อลงหลักปักฐาน
arriving in our countries.
ที่เดินทางเข้ามาในประเทศของพวกเรา
to ask the question,
ที่จะถามคำถามนั้น
is another word for terrorist.
ผู้ลี้ภัยกับผู้ก่อการร้ายคือสิ่งเดียวกัน
they can't get a legal route to hope?
สร้างโอกาสได้อย่างถูกต้องตามกฎหมาย
Greek island, two years ago.
เมื่อสองปีก่อน
went across the island.
เดินทางผ่านเกาะเเห่งนี้
to the north of the island:
of those who had made it to shore.
life jackets for children,
but I want to read it for you.
แต่ผมจะอ่านให้คุณฟังครับ
protect against drowning."
will not save their lives
จะไม่ช่วยชีวิตพวกเขาได้
that is taking them there.
ที่พาพวกเขาไปยังที่หมาย
have faced down the ages.
ได้เผชิญผ่านมาหลายยุคสมัย
not just our policies.
ไม่ใช่แค่นโยบายของเรา
parts of the world.
we should be helping refugees,
ว่าทำไมเราควรให้การช่วยเหลือผู้ลี้ภัย
because of what it says about us.
เพราะมันบ่งบอกความเป็นเรา
of the foundations of civilization.
คือเสาหลักของอารยธรรม
we have no excuse.
what's happening in Juba, South Sudan,
เราไม่รู้ว่าเกิดอะไรขึ้นที่จูบา ในซูดานใต้
we have no moral compass at all.
เราไม่มีหลักนำทางศีลธรรมเลย
whether we know our own history.
ว่าเราเข้าใจประวัติศาสตร์ของเราหรือไม่
have rights around the world
Western leadership
ของชาวโลกตะวันตก
after the Second World War
ยุคภายหลังสงครามโลกครั้งที่สอง
and we trash our own history.
ก็เท่ากับเราละทิ้งอดีตของเรา
about the power of democracy
not the example of our power."
ไม่ใช่พลังของเราที่จะทำการใด ๆ "
is more important than the bombs we drop.
สำคัญยิ่งกว่าลูกระเบิดที่เราทิ้ง
of hope and a place of haven.
เป็นแดนสวรรค์ที่ให้ความหวัง
เพื่อความปลอดภัย
it reveals about us:
for our own mistakes.
ความผิดพลาดของตัวเราเองไหม
in the world are caused by the West.
มีเกิดจากน้ำมือของชาวโลกตะวันตก
we should recognize it.
เราควรรู้ว่าเราทำผิด
that the country which has taken
ที่ประเทศสหรัฐอเมริกา
the United States,
than any other country.
มากกว่าประเทศใด ๆ
in Iraq and Afghanistan.
ในอิรักและอัฟกานิสถาน
for foreign policy errors
นโยบายการต่างประเทศที่ผิดพลาดได้
you have a duty to try to help repair it,
คุณก็มีหน้าที่ต้องให้ความช่วยเหลือซ่อมแซม
at the beginning of the talk,
that the refugee crisis
วิกฤติการณ์ผู้ลี้ภัย
to think in a new way,
or workmates repeat them.
เมื่อพวกเขากล่าวถึงมัน
for refugees around the world.
the solutions that I've talked about.
มาปฏิบัติให้เกิดผลจริง
were living in Brussels
อาศัยอยู่ในกรุงบรัสเซล
to go to Brussels Railway Station.
something was amiss.
ต้องมีอะไรไม่ชอบมาพากล
if we don't do what we're told,
to Brussels Railway Station.
ไปที่สถานีรถไฟบรัสเซล
in the decade before,
at the house of the local farmer,
ในพื้นที่คนหนึ่ง
were living in that village.
Monsieur Maurice?"
He's still alive. Let's go and see him."
เขายังมีชีวิตอยู่ ไปเยี่ยมเขากัน"
natural and innate in us, too.
เป็นธรรมชาติและจิตวิญญาณของเราเช่นกัน
to help make it so.
of us and our values
of refugees and their lives.
David Miliband: Thank you.
เดวิด มิลิแบนด์: ขอบคุณครับ
responsibility is very strong as well,
ก็หนักแน่นมาก ๆ เช่นกัน
by one thought, and it's this:
"extraordinary Western leadership"
ที่ไม่ธรรมดาของชาวโลกตะวันตก"
about human rights,
happened after a big trauma
เกิดขึ้นหลังจากเหตุการณ์ร้าย
a consensual political space,
in a divisive political space.
ที่แตกต่างกัน
one of the divisive issues.
ในเรื่องปัญหาผู้ลี้ภัย
and a different tempo
ที่ก่อกำเนิดขึ้นในยามสันติ
the leadership has got to come from below,
ความเป็นผู้นำต้องมาจากระดับพื้นฐาน
of the conference this week
ในงานสัมนาสัปดาห์นี้
the democratization of power.
มีความเป็นประชาธิปไตย
our own democracies,
ความเป็นประชาธิปไตยของเรา
our own democracies.
ประชาธิปไตยของเราออกมาใช้งาน
are making more noise
is that we will sponsor and encourage
เราจะสนับสนุน กระตุ้น
in a position of looking for leadership,
มองหาความเป็นผู้นำ
for a different kind of settlement.
เพื่อการลงหลักปักฐานในหลาย ๆ รูปแบบ
Thanks for coming to TED.
ขอบคุณที่มาที่ TED นะครับ
ABOUT THE SPEAKER
David Miliband - Refugee advocateAs president of the International Rescue Committee, David Miliband enlists his expert statesmanship in the fight against the greatest global refugee crisis since World War II.
Why you should listen
As the son of refugees, David Miliband has first-hand experience with those fleeing conflict and disaster. In 2013, he abandoned a long political career to take the helm of the International Rescue Committee, an NGO committed to emergency and long-term assistance to refugees (and founded at the call of Albert Einstein in 1933).
As a former UK Secretary of State for Foreign Affairs, Miliband is no stranger to cross-border politics. He is a leading voice against recent anti-refugee and immigration measures in the US, where the IRC currently runs resettlement programs in 29 cities.
David Miliband | Speaker | TED.com