Casey Gerald: The gospel of doubt
Casey Gerald: El evangelio de la duda
Casey Gerald chronicles the current state of the American Dream and explores ways to sustain it for a new generation. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
into a Texas church
en una iglesia de Texas
draped in worn-down red fabric,
forradas con una tela roja desgastada,
and a choir at my back
un coro a mis espaldas
built into the wall behind them.
tras una pared detrás de ellos.
profundas de salvación,
in the back not paying attention.
que suele no prestar atención.
Segundo Advenimiento de Cristo,
de la conciencia moral.
that Jesus would return
ese Jesús que regresaba
for all that I had done,
de todo lo que había hecho,
my house in order very quickly.
mi casa en orden rápidamente.
tanto como podía.
as one might listen for noise,
como cuando se escucha el ruido,
hadn't pulled a fast one on me
no me había jugado una mala pasada
that were all the rage at the time.
que eran un furor entonces.
in the rapture at midnight,
el rapto de medianoche,
taking the mark of the beast,
evitar la marca de la bestia,
and the Antichrist himself.
y contra el mismo Anticristo.
se terminaban allí.
out of the pews and down to the altar
de las bancas hacia el altar
when midnight struck.
cuando la medianoche cayera.
de la congregación
as I like to call them --
como me gusta llamarles--
has a VIP section.
de Cristo tiene una sección VIP.
had been bent under hot suns
se habían expuesto al ardiente sol
a creaseless noble brown,
un sutil marrón sin arrugas,
for what life might become
de lo que sería una vida
were the stars of the show for me.
las estrellas del show para mí.
for this moment,
para ese momento,
had longed for the end of the world,
habían anhelado el fin del mundo,
waited for the Oprah Winfrey Show
el programa de Oprah Winfrey
en el canal 8 a las 4.
every day at 4 o'clock.
to her hand during this prayer,
de la mano durante la oración,
to the call of the prayer
al llamado de la oración
to add the dirge.
para agregar suspenso.
para agregar sudoración.
left in the field.
separado de la cizaña.
being separated from the chaff.
any signs of disappointment,
mostrar su desilusión;
y por mucho tiempo
por lo mismo que ellos.
as best I could.
tanto como pude.
no una, sino dos veces,
pila bautismal.
to turn on the television
para encender el televisor
anunciar el nuevo milenio
announce the new millennium
been strange anyway,
forma, habría sido extraño
even more ridiculous --
I did not stop believing.
I had were wrong,
las respuestas estuvieran mal,
fueran equivocadas.
a mountain of certitude,
hubo una montaña de fe,
to its foundation,
prepared for Y2K in a very different way,
para el 2000 de formas diferentes,
the same thing that I have done
ha hecho lo mismo que yo
and my father stayed away
mi padre se apartara
from Oak Cliff, Texas
desde Oak Cliff, Texas
all the challenges I had known,
los retos que había conocido,
and broken bodies I had seen.
deshechas que había visto.
one winter break,
en unas vacaciones de invierno,
presionando mi cabeza,
couldn't save me.
educación no podía salvarme.
at Lehman Brothers
en Lehman Brothers
para decir a mi familia
este templo financiero
couldn't save me.
empleo podía salvarme.
in Washington DC as a young staffer,
como un joven miembro de comité
call out from Illinois,
un llamado desde Illinois,
has come to America."
ha llegado a Estados Unidos».
se estancó en un punto,
sabían a una cruel broma,
began to feel like a cruel joke,
the political second coming
of the American Dream,
ante el altar del Sueño Americano,
esos dioses habían muerto.
that I would either believe
to yet another mecca,
aún a otra Mecca,
simply accept the salvation
simplemente aceptar la salvación
más trabajo que hacer.
of a crowded party,
de una concurrida fiesta,
miserable Cambridge winter,
triste invierno en Cambridge,
nos hicimos la pregunta
for something real have asked
de algo real se hacen
or how we'd get there,
o cómo llegaríamos allí,
teníamos que hacerlo
as Jack Kerouac wrote,
como Jack Kerouac escribió,
and disappear somewhere,"
y desaparecer en algún lugar»
other voices who said
otras voces que decían
and the proof too thin,
y la ganancia muy baja,
in the summer of 2013,
de EE. UU. en el verano de 2013,
through the desolation of Detroit,
de Montana, una Detroit desolada,
with men and women
con hombres y mujeres
at the West Point of capitalism,
en el capitalismo occidental
called MBAs Across America,
llamada MBA Across America,
on this stage today.
al escenario de hoy.
a great hunger in our generation
en esta generación un deseo
countless entrepreneurs
incontables emprendedores
empleos, cambiando vidas
se extendió también
to which I would not go
of a broken country,
las heridas de un país herido,
al mismo tiempo.
a un evangelio muy diferente,
in New York City,
de la Ciudad de Nueva York,
of Harvard Business School.
de la Harvard Business School.
and their good deeds.
sus colegas, sus hazañas.
and assets under management
y sus activos administrados
sitting in an urban farm
en una granja urbana
tell me of the kids
hablarme de los niños
all of their belongings in a backpack
sus cosas en una mochila
in a homeless shelter.
al programa de Tony,
que tenían cada día.
with money from his pension,
con dinero de su pensión,
himself a salary,
the program struggled for resources.
el programa pasaba por apuros.
I felt the sting and salt of tears
el ardor y el sabor de las lágrimas
had half a trillion dollars,
tenían 500 billones de dólares,
su única comida del día.
that made me want to cry,
la que me hacía querer llorar,
homeless kids,
de los niños sin hogar,
because I had finally realized
porque me había dado cuenta
a kidney transplant.
de un trasplante de riñón.
stood in for all those
representaba a todos aquellos
themselves up by their bootstraps,
por sus propios medios,
that never went to Harlem
que nunca iba a Harlem
for all those voices
todas esas voces
too unwashed, too unaccommodated.
tan descuidadas, tan desamparadas.
in front of the television,
frente al televisor,
announce the new millennium
anunciar el nuevo milenio
from that altar
un largo camino desde ese altar
the world would end,
que el mundo acabaría,
la gente hablaba en lenguas
as a necessary act of God
un acto necesario de Dios
como la verdad infalible.
as any time that came before.
otro momento anterior a este.
in the prophecy of Brené Brown
en la profecía de Brené Brown
of The New Yorker
del New Yorker
Harvard Business Review.
at the church of TED,
en la iglesia de TED,
of charismatic leaders
de carismáticos líderes
nuestros problemas.
of the capitalism that is our god,
necesario del dios del capitalismo,
the human price we pay
humano que pagamos
our whole foundation.
sacudir nuestros cimientos.
that we have come to accept,
que hemos llegado a aceptar,
el tiempo de cuestionarse.
of disruption or innovation
de disrupción o innovación
to share with you today, in fact.
con ustedes hoy, de hecho.
that you stop believing,
no te pide que dejes de creer.
we have are wrong,
respuestas estén mal,
themselves are wrong.
preguntas estén erradas.
that it is possible that we,
que es posible que nosotros,
that we hold in our hands,
en nuestras manos,
está sufriendo tanto?
that we are putting my organization,
que mi organización,
and closed our doors
y cerramos las puertas
modelo gratuitamente
their power to do this work
de hacer este trabajo
and our odds are too long
y las posibilidades muy grandes
Segundos Advenimientos,
there will be no miracles here.
aquí no habrá milagros.
seem to lead to our demise,
parezca conducirnos a la muerte,
no comfort to our wounds,
confort a nuestras heridas,
into the darkness of our lives
a la oscuridad de nuestras vidas
nuestra voz para susurrar,
ABOUT THE SPEAKER
Casey Gerald - AmericanCasey Gerald chronicles the current state of the American Dream and explores ways to sustain it for a new generation.
Why you should listen
Casey Gerald has witnessed every facet of the American Dream -- from his harrowing childhood in Texas, to his tenure at the heights of America's elite institutions, to his journeys through the cities and towns of the American heartland where he has spent his recent years as cofounder and CEO of MBAs Across America. Now his work as a writer, speaker, and business leader centers on the question: will the American dream survive another generation?
Gerald began his career in economic policy and government innovation at the Center for American Progress, and he has worked as a strategist with startup social ventures such as The Future Project as well as companies like The Neiman Marcus Group.
Born and raised in Dallas, Gerald received an MBA from Harvard Business School, where he delivered the 2014 commencement address, and a BA in Political Science from Yale College. He has been featured on MSNBC, in The New York Times, Financial Times, The Guardian, and he has appeared on the cover of Fast Company, which also named him one of the "Most Creative People in Business." He currently serves on the advisory board of NPR's Generation Listen.
Casey Gerald | Speaker | TED.com