Soraya Chemaly: The power of women's anger
Soraya Chemaly: El poder de la ira femenina
Double-click the English transcript below to play the video.
poder decir esas palabras.
to be able to say just those words.
de lo furiosa que estoy.
my anger has been,
haya sido mi ira,
siempre me han hecho entender
that my anger is an exaggeration,
una falsa representación,
grosera y desagradable.
that anger is an emotion
como lo hacen las niñas,
a la que es mejor no darle voz.
from school one day,
a casa de la escuela un día,
outside of our kitchen,
terraza fuera de la cocina,
started to throw them like Frisbees...
como si fueran discos voladores...
into thousands of pieces
en mil pedazos todos los platos,
cheerfully, "How was your day?"
would look at an incident like this
destructive, even frightening.
destructiva e incluso aterradora.
who's angry is a girl or a woman.
que está enojada es una niña o una mujer.
neither good nor bad.
no es ni buena ni mala.
que nos advierte de la humillación,
insult and harm.
anger is reserved as the moral property
reservada a los niños y los hombres.
is viewed as a criminal,
es visto como un criminal,
tiene virtud cívica.
the emotion is gendered.
la emoción tiene género.
in girls and women,
a desdeñar la ira en niñas y mujeres,
that penalize it.
que la penalizan.
anger from femininity?
la ira de la feminidad?
significa privar a niñas y mujeres
means we sever girls and women
protects us from injustice.
las protege de la injusticia.
en desarrollar la competencia emocional
developing emotional competence
todavía socializamos a niños y niñas
remarkably socialize children
rigid norms of masculinity --
de masculinidad absurdas y rígidas.
of sadness or fear
a la emocionalidad femenina
as markers of real manhood.
como marcadores de la verdadera virilidad.
girls learn to be deferential,
aprenden a ser deferentes,
con la deferencia.
to cross our legs and tame our hair,
a cruzar las piernas y domar el cabello,
and swallow our pride.
y tragarnos el orgullo.
is that for all of us,
es que, para todos nosotros,
in our notions of femininity.
en nuestras nociones de feminidad.
y política en esa bifurcación.
tale to that bifurcation.
spoiled princesses and hormonal teens,
y adolescentes hormonales,
y unas pesadas chillonas y feas.
and shrill, ugly nags.
when you're mad?
cuando estás enojada?
¿Una negra furiosa?
Or a crazy white one?
that when we say what's important to us,
cuando decimos lo que nos importa,
se enoje con nosotras por estar enojadas.
to get angry at us for being angry.
or at work or in a political arena,
en el trabajo o en la escena política,
and it confounds femininity.
y confunde a la feminidad.
son recompensados por exhibirla,
for doing the same.
por hacer lo mismo.
sobre todo a la hora de defendernos
ourselves and our own interests.
street harasser, predatory employer,
"Are you kidding me?"
a gritos: “¡No puede ser!”.
porque la ira se enreda
the anger gets all tangled up
and the risk and retaliation.
y el riesgo y las represalias.
in response to their anger,
lo que más temen en respuesta a su ira
marginadas, no es solo la burla.
identities, it's not just mockery.
if you put a stake in the ground,
puede haber graves consecuencias.
no de manera grande, audaz y contundente,
not in big, bold and blunt ways,
every single morning
en preescolar, cada mañana
ribbons and blocks --
con cintas y bloques, etc.
knocked it down gleefully.
lo derribaba alegremente.
intervened before the fact.
pero nunca intervinieron.
platitudes afterwards:
las típicas excusas:
couldn't help himself."
and women learn to do.
y mujeres aprenden a hacer:
y le enseñé a mi hija a hacer lo mismo.
to do the same thing.
in the classroom, to no effect.
constructed a particular male entitlement.
construimos mutuamente
and control the environment,
y controlar el entorno,
y se acomodaba a las necesidades de él.
and worked around his needs.
by not giving her anger the uptake
al no darle a su ira la aceptación
of a much bigger problem.
de un problema mucho mayor
al desempeño de la masculinidad,
of masculinity --
that come with that performance --
que vienen con ese desempeño
y las palabras de niños y mujeres.
of children and women.
probably, to the people in this room
probablemente, para la gente en esta sala
sustained ways and with more intensity
estar más enojadas, por más tiempo
that we're socialized to ruminate,
estamos socializadas para rumiar,
socially palatable ways
maneras socialmente aceptables
of emotion that we have
de la emoción que tenemos
que trae de nuestra precariedad.
that it brings of our precarity.
with white hot rage when we cried,
lloramos simplemente de rabia,
“No, en serio, está bien”.
la capacidad de reconocer incluso
changes that indicate anger.
in a whole array of illnesses
en toda una serie de enfermedades
como “enfermedades de la mujer”.
as "women's illnesses."
trastornos autoinmunes,
autoimmune disorders, disordered eating,
autoagresión, depresión.
self harm, depression.
y el sistema cardiovascular.
our cardiovascular systems.
que afecta las tasas de mortalidad,
that it affects mortality rates,
que padecen cáncer.
I know being sick and tired.
que las mujeres que conozco
porque nuestro rol es el de aliviar.
it's our role to bring comfort.
and buttress the status quo.
el lugar que nos corresponde
podemos estar furiosas,
about the tremendous costs of nurturing.
por los enormes costos de la crianza.
como adolescentes, por ejemplo.
patriarchal rules and regulations --
las culpamos a ellas.
because who doesn't love a good catfight?
una buena pelea femenina?
lower status in an expressive hierarchy
de más baja posición social
que apoya el racismo o la xenofobia.
of our authority,
dentro del ámbito de nuestra autoridad,
with our anger.
with the discomfort they feel
que la gente se sienta cómoda
sin pedir disculpas.
of competence and not gender.
en términos de competencia y no de género.
de procesar su ira y darle significado
and make meaning from it
writing about women and feelings,
sobre mujeres y sentimientos,
seriously, as a matter of politics.
como cuestión de política.
en términos del desprecio y la furia
of the contempt and disdain and fury
del “macho-fascismo” en el mundo.
of macho-fascism in the world.
it's also the antidote.
también es el antídoto.
and we see it every single day
y la vemos todos los días
y de las personas marginadas.
and marginalized people.
and empathy and love,
la empatía y el amor,
that anger as well.
respect women's anger don't respect women.
que no respetan la ira de las mujeres,
it will break bonds or plates.
no es que rompa lazos, o platos.
how seriously we take ourselves,
nos tomamos en serio a nosotros mismos,
nos tomen en serio también.
to take us seriously as well.
when they want to.
sonreír cuando lo deseen.
ABOUT THE SPEAKER
Soraya Chemaly - Writer, activistSoraya Chemaly writes and thinks about social justice.
Why you should listen
Soraya Chemaly is an award-winning journalist, essayist and author whose work appears regularly in national and international media. In her writing, she rigorously and irreverently casts a bright, incisive light on what it means to be a woman in world built by men. Her narrative skill, careful research and humor-filled analyses described by the New Yorker as "relentless and revelatory." She brings these skills to bear in a critical examination of the social construction of anger and its effects on women's lives in her first book, Rage Becomes Her: The Power of Women's Anger.
Soraya Chemaly | Speaker | TED.com