Soraya Chemaly: The power of women's anger
Сорайя Чемалі: Сила жіночого гніву
Double-click the English transcript below to play the video.
аби не боятися прямо про це говорити.
to be able to say just those words.
my anger has been,
може бути причина мого гніву,
that my anger is an exaggeration,
і непорозуміння,
невихованою й неприємною людиною.
that anger is an emotion
що гнів (для дівчинки) - це відчуття,
одного дня я повернулась зі школи,
from school one day,
outside of our kitchen,
з величезною купою тарілок.
started to throw them like Frisbees...
коли вона почала кидати їх, наче фризбі,
into thousands of pieces
і радісно запитала: "Як твій день?"
cheerfully, "How was your day?"
щось на кшталт цієї ситуації,
would look at an incident like this
destructive, even frightening.
нищівне, ізолююче та навіть моторошне.
who's angry is a girl or a woman.
дівчинка або жінка.
neither good nor bad.
ні хороша, ні погана.
хочуть завдати болю, принизити й образити.
insult and harm.
anger is reserved as the moral property
вважається, що гнів -
лише чоловічої статі.
деякі відмінності.
is viewed as a criminal,
вважається потенційно небезпечним,
вважається нормальною поведінкою.
the emotion is gendered.
оцінюють ще й з гендерної точки зору.
in girls and women,
вираження злості у дівчат та жінок,
that penalize it.
які карають за гнів.
не робили цього?
anger from femininity?
жіночності, як щось їй непритаманне?
відділяємо дівчат та жінок
means we sever girls and women
захищає нас від несправедливості.
protects us from injustice.
навчити хлопчиків і дівчаток
developing emotional competence
і керувати ними.
дітей щодо життя в суспільстві
remarkably socialize children
rigid norms of masculinity --
та жорстких норм чоловічої поведінки -
of sadness or fear
"жіночі" емоції - страх чи смуток -
as markers of real manhood.
як показники справжньої мужності.
вчать поводитись шанобливо,
girls learn to be deferential,
несумісна з шанобливістю.
to cross our legs and tame our hair,
ніжки й гарно зачісуватись,
and swallow our pride.
та забувати про свою гордість.
is that for all of us,
про жіночу стать
in our notions of femininity.
з неповагою і зверхністю до жінок.
tale to that bifurcation.
особистого та політичного характеру.
принцеса або неврівноважена малолітка,
spoiled princesses and hormonal teens,
"постійно лається та пиляє".
and shrill, ugly nags.
ось оберіть свій:
латиноамериканська штучка"?
when you're mad?
чорна жінка? Навіжена біла? Обирай.
Or a crazy white one?
that when we say what's important to us,
ми говоримо про важливі для нас речі,
to get angry at us for being angry.
через те, що ми посміли гніватися.
or at work or in a political arena,
на роботі чи в сфері політики, -
and it confounds femininity.
ознакою, не притаманною жіночності.
for doing the same.
особливо, коли ми хочемо захистити себе
ourselves and our own interests.
домагачем, хижим роботодавцем,
street harasser, predatory employer,
або расистом, - то подумки кричимо собі:
"Are you kidding me?"
"Перепрошую, що?"
тому що вираження злості пов'язане
the anger gets all tangled up
and the risk and retaliation.
небезпеки й бажанням помсти.
in response to their anger,
бояться у відповідь на свій гнів,
ознаками одразу, це не просто висміювання.
identities, it's not just mockery.
і наважуєтеся дати відсіч,
if you put a stake in the ground,
до важких наслідків.
поведінки. Але не у зухвалий спосіб -
not in big, bold and blunt ways,
життєвих ситуаціях.
в дитячому садку, кожного ранку
every single morning
ribbons and blocks --
knocked it down gleefully.
з радістю його руйнував.
intervened before the fact.
не намагались цьому завадити.
platitudes afterwards:
говорили примітивні речі,
couldn't help himself."
він не зміг нічого з собою вдіяти".
"вихованих" дівчат та жінок.
and women learn to do.
і вчила свою доньку робити те ж саме.
to do the same thing.
за допомогою слів.
in the classroom, to no effect.
але все було марно.
constructed a particular male entitlement.
наділили хлопчика певними правами.
контролювати ситуацію,
and control the environment,
свої почуття при собі та потурала йому.
and worked around his needs.
by not giving her anger the uptake
ми неправильно показали ситуацію їм обом
of a much bigger problem.
проблеми, тому що по всьому світу,
цінуємо прояви мужності,
of masculinity --
that come with that performance --
аніж права, потреби
of children and women.
probably, to the people in this room
sustained ways and with more intensity
від чоловіків, гніваються постійно,
that we're socialized to ruminate,
ми звикли глибоко все обдумувати,
socially palatable ways
суспільно-прийнятні способи
of emotion that we have
нашої емоційної нестабільності.
that it brings of our precarity.
with white hot rage when we cried,
тримають в собі жінки, які плачуть,
але все гаразд, справді."
сприймати себе об'єктивно,
changes that indicate anger.
які фізіологічні зміни спричиняє гнів.
in a whole array of illnesses
as "women's illnesses."
"жіночі захворювання".
захворювань, розладів травлення,
autoimmune disorders, disordered eating,
та схильності до самоушкоджень.
self harm, depression.
та серцево-судинну системи.
our cardiovascular systems.
гнів впливає навіть на рівень смертності,
that it affects mortality rates,
хворих на рак.
I know being sick and tired.
які тримаються з останніх сил.
очікують забезпечення комфорту.
it's our role to bring comfort.
злість цілком прийнятна.
and buttress the status quo.
коли займаємось власними справами
Як матері та вчителі,
about the tremendous costs of nurturing.
через чималі витрати на виховання дітей.
patriarchal rules and regulations --
уявленнями, у підлітковому віці
а не на існуючу систему.
because who doesn't love a good catfight?
адже всі любимо галасливі суперечки.
lower status in an expressive hierarchy
із нижчим статусом у чітко вираженій ієрархії,
of our authority,
виражати наші почуття,
with our anger.
спокійно реагувати на те,
with the discomfort they feel
не поділяючи їх на чоловічі та жіночі.
of competence and not gender.
і надають цьому значення,
and make meaning from it
writing about women and feelings,
тому мало хто з впливових чоловіків
з політичної точки зору.
seriously, as a matter of politics.
через призму зневаги й презирства,
of the contempt and disdain and fury
of macho-fascism in the world.
чоловічого домінування у світі.
it's also the antidote.
то існує й антидот.
and we see it every single day
яку ми щодня бачимо в поведінці
суспільством людей, які хочуть захиститись.
and marginalized people.
до одного, жалістю, та почуттям любові,
and empathy and love,
that anger as well.
їх, а також і сприймати їхній гнів.
respect women's anger don't respect women.
жіночий гнів, не поважає жінок взагалі.
it will break bonds or plates.
посуд чи вириваємось з неволі.
how seriously we take ourselves,
серйозно ми ставимось до себе,
to take us seriously as well.
то існує велика ймовірність,
коли вони цього хотітимуть.
when they want to.
(Браво)
ABOUT THE SPEAKER
Soraya Chemaly - Writer, activistSoraya Chemaly writes and thinks about social justice.
Why you should listen
Soraya Chemaly is an award-winning journalist, essayist and author whose work appears regularly in national and international media. In her writing, she rigorously and irreverently casts a bright, incisive light on what it means to be a woman in world built by men. Her narrative skill, careful research and humor-filled analyses described by the New Yorker as "relentless and revelatory." She brings these skills to bear in a critical examination of the social construction of anger and its effects on women's lives in her first book, Rage Becomes Her: The Power of Women's Anger.
Soraya Chemaly | Speaker | TED.com