Soraya Chemaly: The power of women's anger
소라야 슈말리(Soraya Chemaly): 여성의 분노가 가진 힘
Double-click the English transcript below to play the video.
to be able to say just those words.
많은 시간이 걸렸습니다.
욱신거릴 때가 있습니다.
my anger has been,
that my anger is an exaggeration,
받아들이게끔 타일러져왔습니다.
사람으로 만들뿐이라고요.
that anger is an emotion
여성으로서요
않는 것이 더 낫다는 것입니다.
from school one day,
집으로 돌아왔습니다.
outside of our kitchen,
긴 베란다에 서계셨습니다.
started to throw them like Frisbees...
제가 얼마나 멍해졌을지 한번 상상해보세요
허공으로 날아갔습니다.
into thousands of pieces
cheerfully, "How was your day?"
제게 활기차게 물었습니다.
would look at an incident like this
받아들이는지 알 수 있으실 겁니다.
destructive, even frightening.
파괴적이며, 무섭기까지 합니다.
who's angry is a girl or a woman.
여성일 때에는 더 그렇습니다.
neither good nor bad.
하나의 감정입니다.
insult and harm.
모욕, 위험을 경고합니다.
anger is reserved as the moral property
도덕적 영역으로 남아있죠.
is viewed as a criminal,
깨어있는 시민이죠.
the emotion is gendered.
감정은 색을 입습니다.
in girls and women,
무시하도록 가르쳐왔습니다.
that penalize it.
벌하는 어른이 되었습니다.
anger from femininity?
분리시키지 않았다면요?
means we sever girls and women
부당함에 가장 잘 맞설 수 있게 해주는 감정을
protects us from injustice.
의미하기 때문입니다.
developing emotional competence
아이들의 감정의 숙련도를
remarkably socialize children
놀라울정도로 이분법적이며
rigid norms of masculinity --
엄격한 남성성에 갖혀서
of sadness or fear
감정을 멀리하도록 자라왔습니다.
as markers of real manhood.
진정한 남성성을 품도록요.
girls learn to be deferential,
공손해지는 법을 배웠고
to cross our legs and tame our hair,
머리를 얌전하게 하고
and swallow our pride.
감추도록 교육받았습니다.
is that for all of us,
in our notions of femininity.
tale to that bifurcation.
긴 이야기들이 있습니다.
spoiled princesses and hormonal teens,
예민한 십대에서 부터
and shrill, ugly nags.
불평쟁이까지 다양하게 표현됩니다.
여러분의 취향대로 선택해보세요.
when you're mad?
톡쏘는 라틴여자인가요?
Or a crazy white one?
아니면 미친 백인 여자인가요?
that when we say what's important to us,
우리가 우리에게 중요한 것을 이야기하는 것
실제로 전달하는 것보다
to get angry at us for being angry.
더 화를 내기 쉽다는 것입니다.
or at work or in a political arena,
또는 정치무대에서도
and it confounds femininity.
여성성을 당혹케 만듭니다.
표출로 보상을 받고
for doing the same.
처벌을 받습니다.
불이익을 가져옵니다.
ourselves and our own interests.
이익을 보호해야할 때 더 그렇습니다.
street harasser, predatory employer,
악덕 고용주를 마주칠 때
인종차별주의자를 마주칠 때
"Are you kidding me?"
"지금 장난쳐?"
"죄송한데 뭐라고요?"
the anger gets all tangled up
왜냐하면 분노라는 감정은
and the risk and retaliation.
엉켜있기 때문이죠.
in response to their anger,
무엇이 걱정되는지를 물으면
identities, it's not just mockery.
있다면 단순한 조롱에 그치지 않습니다.
if you put a stake in the ground,
not in big, bold and blunt ways,
반복하고 있습니다.
직설적인 방식은 아니지만
every single morning
정교한 성을 만들었습니다.
ribbons and blocks --
knocked it down gleefully.
부숴버렸습니다. 즐거워하면서요.
intervened before the fact.
한 번도 여기에 개입하지 않았습니다.
platitudes afterwards:
couldn't help himself."
어쩔 수 없었나봐요."
and women learn to do.
배운대로 행동했습니다.
to do the same thing.
같은 걸 가르쳤습니다.
막아서려고 했습니다.
in the classroom, to no effect.
아무런 영향도 없었죠.
constructed a particular male entitlement.
남성의 특권을 형성해주었습니다.
and control the environment,
행동하면서 환경을 통제했고
and worked around his needs.
그 아이의 욕구를 피해서 지나갔죠.
by not giving her anger the uptake
문제를 적절히 해결 해주지 못함으로써
of a much bigger problem.
축소판입니다.
of masculinity --
that come with that performance --
특권이 수반됩니다.
of children and women.
요구, 목소리는 그 아래에 있죠.
probably, to the people in this room
강렬하게 더 화를 낸다는 보고는
sustained ways and with more intensity
전혀 놀라운 일이 아닐 겁니다.
that we're socialized to ruminate,
입 밖으로 꺼내지 않고
사실에서 비롯됩니다.
socially palatable ways
우리가 가진 깊은 감정과
of emotion that we have
가져온다는 인식을
that it brings of our precarity.
표현할 수 있는 방법을 모색해야 합니다.
몇 가지 일을 합니다.
with white hot rage when we cried,
만약 남자들이 그 안에
가득차 있는지 알게 된다면
아뇨. 정말 괜찮아요."
분노를 나타내는
changes that indicate anger.
능력도 잃어버립니다.
in a whole array of illnesses
as "women's illnesses."
autoimmune disorders, disordered eating,
self harm, depression.
자해, 우울증 등을 겪죠..
our cardiovascular systems.
심혈관체계에 영향을 미칩니다.
that it affects mortality rates,
연관이 있다고 이야기합니다.
I know being sick and tired.
진절머리가 났습니다.
굉장한 불편함을 가져오고
it's our role to bring comfort.
가져오는 것이기 때문에 충돌이 발생합니다.
and buttress the status quo.
지지하는 때에는 화를 낼 수 있습니다.
우리는 분노할 수 있지만
about the tremendous costs of nurturing.
화를 낼 수 없습니다.
patriarchal rules and regulations --
가부장적인 규율과 규칙보다
because who doesn't love a good catfight?
누가 좋은 구경거리를 마다하겠어요?
lower status in an expressive hierarchy
화를 낼 수 있습니다.
적나라한 계급조직 안에서요.
of our authority,
우리의 권위의 영역안에 있고
with our anger.
with the discomfort they feel
당당하게 거절을 표할 때
만들어야합니다.
of competence and not gender.
유능함에 대해 생각할 수 있습니다.
and make meaning from it
거기서 의미를 찾아낼 수 있는 사람들은
writing about women and feelings,
글을 쓰는 여성입니다.
진지하게 받아들이는 힘있는 남성들은
seriously, as a matter of politics.
of the contempt and disdain and fury
남성권위주의에 힘을 더해주는
of macho-fascism in the world.
연관지어 생각합니다.
it's also the antidote.
반대로 해독제 역할도 할 수 있을 것입니다.
and we see it every single day
and marginalized people.
분노를 통해 매일 접하고 있습니다.
and empathy and love,
사랑과 연관되어있으며
that anger as well.
알아볼 수 있어야 합니다.
respect women's anger don't respect women.
여성 자체를 존중하지 않는다는 것입니다.
it will break bonds or plates.
관계를 무너뜨리거나 접시를 깨는 것이 아닙니다.
how seriously we take ourselves,
받아들이는지를 정확히 보여주고
to take us seriously as well.
봐주기를 기대한다는 것입니다.
when they want to.
ABOUT THE SPEAKER
Soraya Chemaly - Writer, activistSoraya Chemaly writes and thinks about social justice.
Why you should listen
Soraya Chemaly is an award-winning journalist, essayist and author whose work appears regularly in national and international media. In her writing, she rigorously and irreverently casts a bright, incisive light on what it means to be a woman in world built by men. Her narrative skill, careful research and humor-filled analyses described by the New Yorker as "relentless and revelatory." She brings these skills to bear in a critical examination of the social construction of anger and its effects on women's lives in her first book, Rage Becomes Her: The Power of Women's Anger.
Soraya Chemaly | Speaker | TED.com