Monica Araya: A small country with big ideas to get rid of fossil fuels
مونیکا آرایا: کشور کوچکی با ایدههای بزرگ برای رهایی از شر سوختهای فسیلی
In 2015 Monica Araya's native Costa Rica produced almost all of its electricity from renewable sources. She advocates for the next step: a fossil-fuel-free world. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
could take the lead in this transition.
میتوانند در این تحول پیشقدم باشند.
is a contentious statement,
is at stake in our countries
سوختهای فسیلی اساس پیشرفتهای ما باشند
at the center of our development.
وسط خواهد بود.
between development on the one hand
renewables, quality of life, on the other.
یکی را انتخاب کند بشکنیم.
a developing country.
یک کشور در حال توسعه.
of the Americas,
to remember where we live.
ما کجا زندگی میکنیم.
در خود نهفته است،
on fossil fuels,
transition as a marathon,
به عنوان یک ماراتن نگاه کنیم،
to the finish line,
the rest of the economy?
that if we don't succeed,
to talk to you about Costa Rica,
کاستاریکا صحبت کنم،
for development without fossil fuels.
بدون سوختهای فسیلی هستیم.
در مورد کشور ما بدانید،
was coming out of civil war.
از جنگ داخلی بود
won the hearts and minds:
قلبها و افکار را مجذوب خود کرد:
would have no army.
هیچ ارتشی نداشته باشد.
by smashing the walls of an army base.
راهی موثر یافت.
in the new constitution,
دائمی کردیم،
nearly 70 years later.
داستان را ۷۰ سال بعد از آن برای شما بگویم
before I was born,
گرفتند،
and millions of others
زندگی کنیم.
that it was good luck,
free education and free health care.
مراقبتهای بهداشتی رایگان برخوردار بودند.
into social spending,
صرف هزینههای اجتماعی کنیم،
investing in hydropower,
در انرژی برقابی را شروع کردیم،
از سوختهای فسیلی
for electricity generation,
is struggling with today.
سرمایهگذاری کردیم،
of growth, growth, growth at any cost
قیمتی
especially in the developing world.
حال توسعه آن را پذیرفتهاند، دور نگه داشت.
for ecosystem services,
خدمات زیستبوم پیشقدم شدیم،
مهار کنیم
which today is a key engine of growth.
برای رشد است را ارتقا بخشید.
حفاظت از محیط زیست
we don't have contradictions.
تناقض نیستیم.
by making our own choices,
in dealing with development problems.
با مشکلات توسعه افزایش دهیم.
در نظر بگیرید،
is around 11,000 dollars,
چطور آنرا محاسبه کنیم،
the Social Progress Index,
into social progress.
منزوی هستیم.
with big ideas,
to grow up with that narrative.
بسیار توان بخش بود.
for this generation?
چه خواهد بود؟
to let go of fossil fuels for good,
فسیلی راحت شوند،
to the impacts of climate change.
تغییر اقلیم آسیب پذیر هستیم.
it is in our best interest
به نفع ماست
پیشرفت کنیم.
استفاده کنیم؟
comes from water in our rivers,
تولید میشود،
disrupting our transportation system
قطع سیستم حمل و نقل ماست
buses and trains with electricity
خودروها، اتوبوسها و قطارهایمان، از برق
for us Costa Ricans,
شده است،
is not working for us.
and infrastructure fail,
مواجه شوند،
we have to accept this as normal.
به عنوان یک موضوع طبیعی بپذیریم.
every single day.
in other countries
میبینید
«پرسا»
با خوشحالی میگویند،
happy in pura vida.
about clean transportation
بحث میکنیم
some distant utopia out there.
بحث نمیکنیم.
that is happening today.
در حال رخ دادن است بحث میکنیم.
and conventional cars
و خودروهای معمولی
electric buses.
استفاده میکنند.
of oil-based transportation, we can,
راحت شویم، میتوانیم،
that we didn't have before.
پیش از این نداشتیم.
with this idea,
and so is Costa Rica, so get real.
کاستاریکا هم همینطور، پس واقع بین باشیم.
to that argument is?
the world is stuck with armies,
به ارتش وابسته است،
to be brave again
باشند
why we have to do this.
این کار را بکنیم.
and urbanization is broken,
to redefine our urban and mobility future.
حمل و نقل خود را از نو تعریف کنیم.
that are built for cars.
نمیخواهیم.
استفاده کنیم.
that is clean and dignifying.
باشد.
adding fleets of conventional cars,
معمولی ادامه دهیم،
is not going to be sufficient.
incremental projects in my country,
هست،
خوشحالم.
with really beautiful electric cars here
خودروهای برقی زیبایی داشته باشیم
in the same kind of infrastructure,
سرمایهگذاری میکنیم،
breaking free from oil,
through incrementalism.
رسید.
can be an inspiration to others,
الهام بخش دیگران باشد،
we were not using any fossil fuels
of the Paris climate agreement.
موافقت نامهی اقلیمی پاریس بازی کرد.
and be an example.
برای دیگران باشیم.
بکنند؟
the ground up is needed.
we created Costa Rica Limpia.
را ایجاد کردیم.
and we want to inspire citizens.
ببخشیم.
will be bogged down by endless,
by various established interests.
خواهد افتاد.
powered by renewables
منابع تجدیدپذیر باشیم
take that away from us.
مسئله دور کند.
from our seven provinces
گرد آوردیم
in terms that matter to them,
برای آنها اهمیت دارد بحث کنند،
نکنند.
است،
into citizen language
میکنیم
and can play it together.
میکنند و این نقش را با هم بازی میکنند.
the promises that were made
پاک داده شده را
that they have to deliver it,
قولها عمل کنند،
when we form coalitions --
ائتلافی تشکیل دهیم--
the new normal,
جدید تبدیل خواهد کرد،
will have to disclose where they stand
از میان برداشتن سوختهای فسیلی
has to enter our mainstream politics.
سیاست ما شود.
this is not a question of climate policy
سیاست اقلیمی نیست
what we have to show
داریم
تجدیدپذیر
who haven't been born.
نشدهاند.
these were military barracks
پادگانهای نظامی
without an army in this place,
شروع کردهایم،
ABOUT THE SPEAKER
Monica Araya - Climate advocateIn 2015 Monica Araya's native Costa Rica produced almost all of its electricity from renewable sources. She advocates for the next step: a fossil-fuel-free world.
Why you should listen
Monica Araya is the founder and director of Costa Rica Limpia (Spanish for "clean"), a citizen group that promotes clean energy. Costa Rica Limpia tracks governmental pledges on key issues such as renewable energy and public transport investment, and it hosts citizen consultations to give visibility to people's preferences on these topics. Araya is also the founder of Nivela, an international thought leadership group that advances narratives on development and climate responsibility by combining senior and millennial perspectives from emerging economies.
After earning a master's in economic policy from Universidad Nacional de Costa Rica, Araya obtained a PhD in environmental management from Yale. The French Ministry of Foreign Affairs named her 'Personality of the Future' in 2014.
In 2017 Araya was named resident expert at "Next Visionaries," a global initiative by TED and BMW i that seeks to reimagine the future of mobility.
Monica Araya | Speaker | TED.com