Monica Araya: A small country with big ideas to get rid of fossil fuels
Monica Araya: Um pequeno país com grandes ideias para se livrar dos combustíveis fósseis
In 2015 Monica Araya's native Costa Rica produced almost all of its electricity from renewable sources. She advocates for the next step: a fossil-fuel-free world. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
could take the lead in this transition.
poderiam liderar esta transição.
is a contentious statement,
é uma afirmação controversa
is at stake in our countries
muita coisa em risco nos nossos países
at the center of our development.
do nosso desenvolvimento
between development on the one hand
entre desenvolvimento, por um lado,
renewables, quality of life, on the other.
qualidade de vida, por outro.
a developing country.
um país em desenvolvimento.
of the Americas,
to remember where we live.
saber onde vivemos.
combustível fóssil
de energia é petróleo.
on fossil fuels,
de combustíveis fósseis,
transition as a marathon,
de energia como uma maratona,
to the finish line,
que chegamos à meta,
the rest of the economy?
o resto da economia?
that if we don't succeed,
se nós não conseguimos,
to talk to you about Costa Rica,
quero falar da Costa Rica,
um grande candidato
for development without fossil fuels.
sem combustíveis fósseis.
acerca do nosso país,
was coming out of civil war.
a sair de uma guerra civil.
won the hearts and minds:
conquistou-nos os corações e as mentes:
would have no army.
não iria ter um exército.
by smashing the walls of an army base.
ao destruir os muros de uma base militar.
in the new constitution,
permanente na nova Constituição,
nearly 70 years later.
esta história quase 70 anos mais tarde.
before I was born,
essa decisão antes de eu nascer,
and millions of others
e a milhares de pessoas
that it was good luck,
que foi apenas sorte,
free education and free health care.
já tinham educação e saúde gratuitas.
into social spending,
custos militares em custos sociais,
investing in hydropower,
a investir em energia hidroelétrica
for electricity generation,
na produção de eletricidade,
is struggling with today.
estar em dificuldades atualmente.
em parques nacionais,
of growth, growth, growth at any cost
de crescer a qualquer custo
especially in the developing world.
no mundo em desenvolvimento.
for ecosystem services,
por serviços de ecossistema,
a reverter a deflorestação
which today is a key engine of growth.
que é hoje um pilar de crescimento.
precisamente o oposto.
we don't have contradictions.
hajam contradições.
by making our own choices,
as nossas próprias escolhas,
in dealing with development problems.
com os problemas do desenvolvimento.
num país como o nosso,
is around 11,000 dollars,
the Social Progress Index,
de progresso social,
into social progress.
o PIB em progresso social.
with big ideas,
com grandes ideias,
to grow up with that narrative.
crescer com esta narrativa.
for this generation?
grande ideia para esta geração?
to let go of fossil fuels for good,
dos combustíveis fósseis de vez,
criam a mudança climática.
to the impacts of climate change.
ao impacto da mudança climática.
it is in our best interest
é do nosso melhor interesse
sem combustíveis fósseis
prejudicam as pessoas.
a importar petróleo
podemos usar eletricidade?
comes from water in our rivers,
dos painéis solares,
disrupting our transportation system
revolucionar o sistema de transportes
buses and trains with electricity
e comboios funcionem a eletricidade
for us Costa Ricans,
para nós costa-riquenhos,
is not working for us.
não está a funcionar.
and infrastructure fail,
e infraestruturas falham,
we have to accept this as normal.
de aceitar isto como algo normal.
every single day.
desta maneira todos os dias.
é na verdade muito boa
in other countries
chamam a isto "presa".
happy in pura vida.
é feliz na sua "pura vida".
about clean transportation
em transportes limpos
some distant utopia out there.
de uma utopia distante.
that is happening today.
que está a acontecer nos dias de hoje.
and conventional cars
os carros elétricos e convencionais
electric buses.
usar autocarros elétricos.
of oil-based transportation, we can,
à base de petróleo, podemos,
that we didn't have before.
que não tínhamos antes.
with this idea,
desconfortáveis com esta ideia,
and so is Costa Rica, so get real.
assim como a Costa Rica, sejam realistas".
to that argument is?
a esse argumento?
the world is stuck with armies,
estava dependente de exércitos,
o nosso também.
to be brave again
ser corajosa de novo
why we have to do this.
porque temos de o fazer.
and urbanization is broken,
e urbanização está obsoleto,
to redefine our urban and mobility future.
o nosso futuro urbano e de mobilidade
that are built for cars.
que são construídas para carros.
e andar de bicicleta.
that is clean and dignifying.
que sejam limpos e dignos.
adding fleets of conventional cars,
frotas de carros convencionais,
vão tornar-se insuportáveis.
is not going to be sufficient.
não vai ser suficiente.
incremental projects in my country,
incrementais no meu país,
with really beautiful electric cars here
carros elétricos muito bonitos aqui
in the same kind of infrastructure,
no mesmo tipo de infraestruturas,
breaking free from oil,
de nos libertarmos do petróleo,
through incrementalism.
em desenvolvimento.
can be an inspiration to others,
pode ser uma inspiração para outros,
we were not using any fossil fuels
não usámos nenhum combustível fóssil
virais por todo o mundo.
extremamente orgulhosa,
Christiana Figueres,
of the Paris climate agreement.
nas negociações do acordo de Paris.
and be an example.
este legado e ser um exemplo.
sem combustíveis fósseis?
the ground up is needed.
desde as bases.
we created Costa Rica Limpia.
criámos a "Costa Rica Limpia".
and we want to inspire citizens.
e inspirar os cidadãos.
will be bogged down by endless,
vão ficar adiadas infinitamente,
by various established interests.
dos vários interesses instalados.
powered by renewables
movido a energia renovável
take that away from us.
ninguém por isso em causa.
from our seven provinces
das nossas sete províncias
in terms that matter to them,
de uma forma que lhes interesse,
em praticamente tudo
a não se sentirem pequenas.
into citizen language
para termos leigos
and can play it together.
um papel a desempenhar juntos.
the promises that were made
as promessas que foram feitas
that they have to deliver it,
que têm de as cumprir,
when we form coalitions --
quando formarmos coligações
the new normal,
o novo normal,
will have to disclose where they stand
terá de divulgar a sua posição
dos combustíveis fósseis.
has to enter our mainstream politics.
no nosso discurso político.
this is not a question of climate policy
é uma questão de política climática
what we have to show
o que temos de mostrar
com energias renováveis
que estão vivos hoje
who haven't been born.
que ainda não nasceram.
atualmente.
these were military barracks
que era um quartel militar
without an army in this place,
sem exército neste sitio,
vai ser um dia anunciada.
ABOUT THE SPEAKER
Monica Araya - Climate advocateIn 2015 Monica Araya's native Costa Rica produced almost all of its electricity from renewable sources. She advocates for the next step: a fossil-fuel-free world.
Why you should listen
Monica Araya is the founder and director of Costa Rica Limpia (Spanish for "clean"), a citizen group that promotes clean energy. Costa Rica Limpia tracks governmental pledges on key issues such as renewable energy and public transport investment, and it hosts citizen consultations to give visibility to people's preferences on these topics. Araya is also the founder of Nivela, an international thought leadership group that advances narratives on development and climate responsibility by combining senior and millennial perspectives from emerging economies.
After earning a master's in economic policy from Universidad Nacional de Costa Rica, Araya obtained a PhD in environmental management from Yale. The French Ministry of Foreign Affairs named her 'Personality of the Future' in 2014.
In 2017 Araya was named resident expert at "Next Visionaries," a global initiative by TED and BMW i that seeks to reimagine the future of mobility.
Monica Araya | Speaker | TED.com