Monica Araya: A small country with big ideas to get rid of fossil fuels
Monica Araya: Un piccolo paese con grandi idee per liberarsi dei combustibili fossili
In 2015 Monica Araya's native Costa Rica produced almost all of its electricity from renewable sources. She advocates for the next step: a fossil-fuel-free world. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
could take the lead in this transition.
potrebbero guidare in questa transizione.
is a contentious statement,
che è una dichiarazione controversa,
is at stake in our countries
la posta in gioco è alta
at the center of our development.
al centro del nostro sviluppo.
between development on the one hand
tra sviluppo da un lato
renewables, quality of life, on the other.
qualità della vita, dall'altro.
a developing country.
un paese in via di sviluppo.
of the Americas,
in mezzo alle due Americhe,
to remember where we live.
della nostra elettricità
è petrolio.
on fossil fuels,
dai combustibili fossili,
transition as a marathon,
come a una maratona,
to the finish line,
come arriviamo al traguardo,
the rest of the economy?
il resto dell'economia?
that if we don't succeed,
to talk to you about Costa Rica,
della Costa Rica,
il candidato migliore
for development without fossil fuels.
senza combustibili fossili.
del nostro paese,
was coming out of civil war.
da una guerra civile.
won the hearts and minds:
colpì cuori e menti:
would have no army.
sarebbe stata senza esercito.
by smashing the walls of an army base.
i muri di una base militare.
in the new constitution,
nella nuova costituzione,
nearly 70 years later.
questa storia, quasi 70 anni dopo.
before I was born,
quella decisione prima che io nascessi,
and millions of others
e a milioni di persone
that it was good luck,
di scelte consapevoli.
free education and free health care.
sono state date
into social spending,
la spesa militare nella spesa sociale,
investing in hydropower,
a investire nell'energia idroelettrica,
dalla trappola
for electricity generation,
per produrre elettricità,
is struggling with today.
nei parchi nazionali,
of growth, growth, growth at any cost
della crescita a tutti i costi,
especially in the developing world.
specialmente nei paesi in via di sviluppo.
for ecosystem services,
a invertire la deforestazione
which today is a key engine of growth.
oggi motore della crescita.
we don't have contradictions.
che non abbiamo contraddizioni.
by making our own choices,
in dealing with development problems.
di sviluppare resilienza
un paese come il nostro,
is around 11,000 dollars,
the Social Progress Index,
into social progress.
in progresso sociale.
with big ideas,
con grandi idee,
to grow up with that narrative.
crescere con quella storia.
for this generation?
per questa generazione?
to let go of fossil fuels for good,
si lasci alle spalle definitivamente
il cambiamento climatico.
to the impacts of climate change.
agli impatti del cambiamento climatico.
it is in our best interest
è nel nostro interesse
a importare petrolio
comes from water in our rivers,
dall'acqua dei fiumi,
dai pannelli solari,
disrupting our transportation system
fermare il nostro sistema di trasporti
buses and trains with electricity
gli autobus e i treni con l'elettricità
for us Costa Ricans,
per i Costaricani,
is not working for us.
non funziona.
and infrastructure fail,
e le infrastrutture falliscono,
quotidianamente.
we have to accept this as normal.
dobbiamo accettarlo come normale.
every single day.
è abbastanza tranquilla
in other countries
che si vede in altri paesi
happy in pura vida.
è felice in 'pura vida'.
about clean transportation
some distant utopia out there.
di qualche distante utopia.
that is happening today.
che accade oggi.
and conventional cars
e le auto tradizionali
electric buses.
gli autobus elettrici.
of oil-based transportation, we can,
dei trasporti a petrolio, possiamo,
that we didn't have before.
che prima non avevamo.
with this idea,
and so is Costa Rica, so get real.
anche la Costa Rica, questa è la realtà.
to that argument is?
the world is stuck with armies,
che il mondo era legato agli eserciti,
to be brave again
di essere coraggiosi di nuovo
per davvero.
why we have to do this.
and urbanization is broken,
e urbanizzazione non funziona,
to redefine our urban and mobility future.
della nostra mobilità.
that are built for cars.
that is clean and dignifying.
adding fleets of conventional cars,
ad aggiungere auto tradizionali,
is not going to be sufficient.
non saranno sufficienti.
incremental projects in my country,
nel mio paese,
with really beautiful electric cars here
con qualche bella auto elettrica di qui
in the same kind of infrastructure,
nello stesso tipo di infrastrutture,
breaking free from oil,
through incrementalism.
piccoli cambiamenti incrementali.
can be an inspiration to others,
un'ispirazione per altri,
quando abbiamo rivelato
we were not using any fossil fuels
non stavamo usando combustibili fossili
in tutto il mondo.
estremamente orgogliosa,
Christiana Figueres,
of the Paris climate agreement.
degli accordi di Parigi sul clima.
and be an example.
ed essere un esempio.
a sentire questa cosa?
senza combustibili fossili?
the ground up is needed.
we created Costa Rica Limpia.
abbiamo creato Costa Rica Limpia.
and we want to inspire citizens.
e ispirare i cittadini.
will be bogged down by endless,
rimarranno bloccate da infinite,
by various established interests.
di diversi interessi consolidati.
powered by renewables
alimentato dalle rinnovabili
take that away from us.
che nessuno ce lo porti via.
from our seven provinces
gente dalle nostre sette province
in terms that matter to them,
in termini che a loro interessano,
into citizen language
in linguaggio chiaro
and can play it together.
hanno un ruolo da giocare insieme.
the promises that were made
stiamo tracciando le promesse fatte
that they have to deliver it,
che devono portarle a termine,
when we form coalitions --
quando formeremo le coalizioni --
the new normal,
la nuova normalità,
in un paese in via di sviluppo.
will have to disclose where they stand
dovranno pronunciarsi
has to enter our mainstream politics.
deve entrare nella politica generale.
this is not a question of climate policy
di politica ambientale
what we have to show
quello che dobbiamo dimostrare
con l'energia rinnovabile
who haven't been born.
che non sono ancora nati.
these were military barracks
che erano baracche militari
without an army in this place,
senza l'esercito in questo punto,
verrà annunciata un giorno.
ABOUT THE SPEAKER
Monica Araya - Climate advocateIn 2015 Monica Araya's native Costa Rica produced almost all of its electricity from renewable sources. She advocates for the next step: a fossil-fuel-free world.
Why you should listen
Monica Araya is the founder and director of Costa Rica Limpia (Spanish for "clean"), a citizen group that promotes clean energy. Costa Rica Limpia tracks governmental pledges on key issues such as renewable energy and public transport investment, and it hosts citizen consultations to give visibility to people's preferences on these topics. Araya is also the founder of Nivela, an international thought leadership group that advances narratives on development and climate responsibility by combining senior and millennial perspectives from emerging economies.
After earning a master's in economic policy from Universidad Nacional de Costa Rica, Araya obtained a PhD in environmental management from Yale. The French Ministry of Foreign Affairs named her 'Personality of the Future' in 2014.
In 2017 Araya was named resident expert at "Next Visionaries," a global initiative by TED and BMW i that seeks to reimagine the future of mobility.
Monica Araya | Speaker | TED.com