Monica Araya: A small country with big ideas to get rid of fossil fuels
Моніка Арая: Маленька країна з великими ідеями про те, як відмовитися від викопного палива
In 2015 Monica Araya's native Costa Rica produced almost all of its electricity from renewable sources. She advocates for the next step: a fossil-fuel-free world. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
could take the lead in this transition.
візьмуть на себе ініціативу.
is a contentious statement,
спірне питання,
is at stake in our countries
опиняться під загрозою,
at the center of our development.
копалинам далі бути запорукою нашого розвитку.
between development on the one hand
між розвитком суспільства
renewables, quality of life, on the other.
між відновлювальною енергією і рівнем життя.
a developing country.
держави, що розвивається.
of the Americas,
Північною та Південної Америками,
to remember where we live.
запам'ятати, де ми живемо.
джерел енергії,
викопного палива
електроенергії?
on fossil fuels,
від викопного палива,
transition as a marathon,
енергетичної системи як про марафон,
to the finish line,
як досягти фінішної прямої,
the rest of the economy?
решту економіки?
that if we don't succeed,
to talk to you about Costa Rica,
поговорити з вами про Коста-Рику,
for development without fossil fuels.
розвитку, без викопного палива,
was coming out of civil war.
від громадянської війни.
won the hearts and minds:
заполонила дивовижна ідея:
would have no army.
by smashing the walls of an army base.
розбивши стіни військових баз.
in the new constitution,
в новій конституції,
nearly 70 years later.
70 років потому.
before I was born,
and millions of others
та мільйонам іншим змогу
that it was good luck,
що нам тоді пощастило,
free education and free health care.
безкоштовне навчання і медицину.
into social spending,
військові витрати на соціальні потреби,
investing in hydropower,
вкладати гроші в гідроелектроенергію,
for electricity generation,
для видобутку електроенергії,
is struggling with today.
страждає увесь світ.
національні парки,
of growth, growth, growth at any cost
зростання, зростання, будь-якою ціною,
especially in the developing world.
особливо країни, що розвиваються.
for ecosystem services,
платежі за систему екопослуг,
which today is a key engine of growth.
що сьогодні є двигуном розвитку.
we don't have contradictions.
by making our own choices,
що ми зробили свій власний вибір,
in dealing with development problems.
розв'язувати проблеми розвитку.
is around 11,000 dollars,
становить близько 11 000 доларів,
як оцінювати.
the Social Progress Index,
Social Progress Index,
into social progress.
в соціальний прогрес.
with big ideas,
з великими ідеями,
to grow up with that narrative.
for this generation?
для цього покоління?
що спаде на думку
to let go of fossil fuels for good,
викопного палива назавжди,
змін у кліматі.
to the impacts of climate change.
до наслідків зміни клімату.
it is in our best interest
має бути зацікавлена в тому,
без викопного палива,
електроенергію?
comes from water in our rivers,
береться з води річок,
disrupting our transportation system
означає зруйнувати систему транспорту,
buses and trains with electricity
автобуси, потяги електрикою,
for us Costa Ricans,
для нас, костариканців,
is not working for us.
не працював на нас.
and infrastructure fail,
інфраструктура зазнають краху,
we have to accept this as normal.
приймати це як норму.
every single day.
кожен божий день.
in other countries
в інших країнах,
happy in pura vida.
іншому щаслива.
about clean transportation
some distant utopia out there.
про повну утопію.
that is happening today.
еко-пересування.
and conventional cars
і звичайні автомобілі
electric buses.
використовувати електроавтобуси.
of oil-based transportation, we can,
транспорту на основі нафти, ми можемо це зробити,
that we didn't have before.
яких не було до цього.
with this idea,
від такої ідеї,
and so is Costa Rica, so get real.
тож Коста-Рико, отямся!
to that argument is?
на ці закиди?
the world is stuck with armies,
що світ залежить від збройних сил,
to be brave again
знову насмілитися
викопне паливо, назавжди.
why we have to do this.
чому це правильно.
and urbanization is broken,
та урбанізації нестійка,
to redefine our urban and mobility future.
й транспортне майбутнє.
that are built for cars.
збудованих для машин.
і кататись на велосипедах.
публічний транспорт,
транспорту,
that is clean and dignifying.
adding fleets of conventional cars,
купуватимемо й купуватимемо звичайні авто,
is not going to be sufficient.
замало.
incremental projects in my country,
реалізують деякі проекти,
їхнє успішне завершення.
with really beautiful electric cars here
кілька гарних електрокарів
in the same kind of infrastructure,
фінансували ту ж саму інфраструктуру,
breaking free from oil,
повну незалежність від нафти,
through incrementalism.
поетапно.
can be an inspiration to others,
може бути мотиватором для інших,
коли оголосили,
we were not using any fossil fuels
викопного палива
по всьому світу.
of the Paris climate agreement.
щодо паризької угоди про зміну клімату.
and be an example.
й бути взірцем для всіх.
до цього?
палива - можливо?
the ground up is needed.
we created Costa Rica Limpia.
ми створили організацію Costa Rica Limpia.
and we want to inspire citizens.
наших громадян і відкрити для них можливості.
will be bogged down by endless,
загрузне у нескінченних,
технічних обговореннях,
by various established interests.
різних зацікавлених сторін.
powered by renewables
що користується відновлювальними джерелами енергії -
take that away from us.
її від нас забрати.
from our seven provinces
людей з семи наших провінцій
in terms that matter to them,
з'ясувати, що важливо для них.
відновлювальні джерела енергії.
що їх не чують.
into citizen language
на мову громадян,
and can play it together.
мають право голосу.
the promises that were made
щоб обіцянки виконувалися -
that they have to deliver it,
що повинні забезпечити його.
when we form coalitions --
коли ми сформуємо коаліцію -
the new normal,
новою нормою,
вибори президента,
will have to disclose where they stand
муситиме оголосити свою позицію
has to enter our mainstream politics.
мусить дійти до ключових політиків.
this is not a question of climate policy
це не питання клімату
what we have to show
ми повинні довести,
відновлювальних джерел енергії
who haven't been born.
ще не народився.
these were military barracks
що тут були військові бази
without an army in this place,
без збройних сил
викопного палива.
ABOUT THE SPEAKER
Monica Araya - Climate advocateIn 2015 Monica Araya's native Costa Rica produced almost all of its electricity from renewable sources. She advocates for the next step: a fossil-fuel-free world.
Why you should listen
Monica Araya is the founder and director of Costa Rica Limpia (Spanish for "clean"), a citizen group that promotes clean energy. Costa Rica Limpia tracks governmental pledges on key issues such as renewable energy and public transport investment, and it hosts citizen consultations to give visibility to people's preferences on these topics. Araya is also the founder of Nivela, an international thought leadership group that advances narratives on development and climate responsibility by combining senior and millennial perspectives from emerging economies.
After earning a master's in economic policy from Universidad Nacional de Costa Rica, Araya obtained a PhD in environmental management from Yale. The French Ministry of Foreign Affairs named her 'Personality of the Future' in 2014.
In 2017 Araya was named resident expert at "Next Visionaries," a global initiative by TED and BMW i that seeks to reimagine the future of mobility.
Monica Araya | Speaker | TED.com