Monica Araya: A small country with big ideas to get rid of fossil fuels
Monica Araya: Mały kraj z wielkim planem przeciwko paliwom kopalnym
In 2015 Monica Araya's native Costa Rica produced almost all of its electricity from renewable sources. She advocates for the next step: a fossil-fuel-free world. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
could take the lead in this transition.
mogą być pionierami tej zmiany.
is a contentious statement,
is at stake in our countries
at the center of our development.
podstawą naszego rozwoju.
between development on the one hand
renewables, quality of life, on the other.
odnawialną energią i jakością życia.
a developing country.
gospodarki rozwijającej się.
of the Americas,
to remember where we live.
on fossil fuels,
transition as a marathon,
energetyczną jak na maraton.
to the finish line,
the rest of the economy?
that if we don't succeed,
to talk to you about Costa Rica,
for development without fossil fuels.
na paliwach kopalnych.
was coming out of civil war.
do końca wojny domowej.
won the hearts and minds:
would have no army.
by smashing the walls of an army base.
in the new constitution,
nearly 70 years later.
żeby opowiedzieć naszą historię.
before I was born,
zanim się urodziłam,
and millions of others
that it was good luck,
free education and free health care.
darmową edukację i służbę zdrowia
into social spending,
na pomoc socjalną,
investing in hydropower,
inwestować w energię wodną,
for electricity generation,
do generowania energii,
is struggling with today.
większość państw.
w parki narodowe.
of growth, growth, growth at any cost
niezależnie od kosztów,
especially in the developing world.
kraje rozwijające się.
for ecosystem services,
wprowadziliśmy podatek ekologiczny,
which today is a key engine of growth.
którzy dziś napędzają gospodarkę.
we don't have contradictions.
by making our own choices,
świadome wybory,
in dealing with development problems.
wobec problemów rozwojowych.
is around 11,000 dollars,
11 tys. dolarów na mieszkańca,
Indeksu Rozwoju Społecznego
the Social Progress Index,
into social progress.
with big ideas,
to grow up with that narrative.
bardzo mnie wzmocniło.
for this generation?
to let go of fossil fuels for good,
to the impacts of climate change.
na te zmiany podatni.
it is in our best interest
comes from water in our rivers,
czerpie się z wody rzecznej,
disrupting our transportation system
wymaga transportowej rewolucji
buses and trains with electricity
autobusów i pociągów elektrycznością
for us Costa Ricans,
is not working for us.
and infrastructure fail,
we have to accept this as normal.
mamy się na to godzić.
every single day.
dzień w dzień.
in other countries
happy in pura vida.
kultywuje swoje pura vida.
about clean transportation
some distant utopia out there.
wizji odległej utopii.
that is happening today.
a to już się dzieje.
and conventional cars
elektryczne i konwencjonalne
electric buses.
of oil-based transportation, we can,
transport od ropy,
that we didn't have before.
with this idea,
and so is Costa Rica, so get real.
nawet dla Kostaryki, więc szkoda zachodu.
to that argument is?
odpowiedź na ich argument?
the world is stuck with armies,
że nie ma ucieczki od zbrojeń,
odważnego wyboru,
to be brave again
również podjęło wybór
why we have to do this.
dla których musimy się ich pozbyć.
and urbanization is broken,
i urbanizacji się załamał,
to redefine our urban and mobility future.
żeby ukuć nową wizję na przyszłość.
that are built for cars.
that is clean and dignifying.
w formie czystej i godnej.
adding fleets of conventional cars,
powiększać liczby konwencjonalnych aut,
is not going to be sufficient.
incremental projects in my country,
with really beautiful electric cars here
piękne elektryczne samochody
zasilanych autobusów,
in the same kind of infrastructure,
w tę samą infrastrukturę,
więcej dróg, więcej ropy.
breaking free from oil,
through incrementalism.
metodą małych kroków.
can be an inspiration to others,
może zainspirować inne państwa
we were not using any fossil fuels
nie użyliśmy paliw kopalnych
of the Paris climate agreement.
paryskiego porozumienia klimatycznego.
and be an example.
i być przykładem.
the ground up is needed.
we created Costa Rica Limpia.
powołaliśmy Costa Rica Limpia.
and we want to inspire citizens.
i zainspirować mieszkańców miast.
will be bogged down by endless,
utkną na niekończących się
by various established interests.
wszelkiego rodzaju lobbystów.
powered by renewables
take that away from us.
from our seven provinces
przedstawicieli siedmiu prowincji,
in terms that matter to them,
w kontekście ich interesów.
odnawialnej energii,
i czystego powietrza.
into citizen language
na język mieszkańców,
and can play it together.
do odegrania i mogą to zrobić wspólnie.
the promises that were made
które złożono w zakresie
that they have to deliver it,
when we form coalitions --
nastąpi, gdy połączymy siły,
the new normal,
nowym standardem,
will have to disclose where they stand
wskazać, jak się odnosi
has to enter our mainstream politics.
częścią polityki głównego nurtu.
this is not a question of climate policy
polityki klimatycznej
what we have to show
who haven't been born.
Muzeum Narodowe Kostaryki.
these were military barracks
without an army in this place,
pozbywając się stąd wojska,
ABOUT THE SPEAKER
Monica Araya - Climate advocateIn 2015 Monica Araya's native Costa Rica produced almost all of its electricity from renewable sources. She advocates for the next step: a fossil-fuel-free world.
Why you should listen
Monica Araya is the founder and director of Costa Rica Limpia (Spanish for "clean"), a citizen group that promotes clean energy. Costa Rica Limpia tracks governmental pledges on key issues such as renewable energy and public transport investment, and it hosts citizen consultations to give visibility to people's preferences on these topics. Araya is also the founder of Nivela, an international thought leadership group that advances narratives on development and climate responsibility by combining senior and millennial perspectives from emerging economies.
After earning a master's in economic policy from Universidad Nacional de Costa Rica, Araya obtained a PhD in environmental management from Yale. The French Ministry of Foreign Affairs named her 'Personality of the Future' in 2014.
In 2017 Araya was named resident expert at "Next Visionaries," a global initiative by TED and BMW i that seeks to reimagine the future of mobility.
Monica Araya | Speaker | TED.com