Monica Byrne: A sci-fi vision of love from a 318-year-old hologram
Monica Byrne: L'amour science-fiction, vu par un hologramme de 318 ans
Novelist, writer, culture critic and playwright Monica Byrne thinks that there's an infinite number of stories to tell, and she intends to tell as many as she can. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
et croire que vous êtes bien là.
and trust that you're there.
in the sand in front of me
dans le sable devant moi
et donner l'air de flotter dans l'air.
and look like I'm floating in midair.
where your stage used to be.
où se tenait votre scène.
is a creator's worst enemy.
sont le pire ennemi d'un créateur.
je lui ai demandé de créer un vêtement
her to design something
au 23ème siècle.
in 23rd-century Cairo.
que 3 jours pour la faire
that another resident left behind.
qu'un autre résident a oublié.
creation needs constraint."
la création a besoin de contraintes. »
about my greatest discovery.
de ma plus grande découverte.
la vie éternelle,
has been eternal life,
that your research will pay off.
que vos recherches vont payer.
is now 432 years,
des humains est maintenant de 432 ans
l'espérance de vie indéfiniment.
the human lifespan indefinitely.
where we'll be content.
où nous serions satisfaits.
plus nous voulons vivre longtemps,
the longer we want to live,
un bateau en Europe
take out a boat on Europa
all over the planet,
sur toute la planète,
où l'on peut rester et visiter
that you can stay and visit
où vit seulement un compositeur
where there's just one songwriter
la mandoline à l'océan.
where there's no one
où personne ne vit
de toucher du pied un sable
of touching your foot to sand
à ne faire que cela.
in the Northeast.
se lève au nord-est.
with my naked eye.
comme des réseaux nerveux :
and Ramachandran on the Equator.
et Ramachandran à l'équateur.
dans la mer de Tranquillité.
on s'est croisé Place Azadi
each other in Azadi Square,
ni présentation ni rien,
or introducing herself or anything,
qu'on ne se soit pas passé au travers ? »
we didn't just pass through each other?"
"Who the hell are you?"
« Mais qui es-tu, bon sang ? »
ont une masse
between elementary particles
that also has the properties of mass,
qui elle aussi a une masse,
« Je savais que tu dirais cela.
"I thought you'd say that.
les particules ont une masse.
so that particles have mass.
à la vitesse de la lumière
each other at the speed of light
histoire a commencé.
de sujets de discussions.
escaladant une montagne ensemble
climbing up into a mountain range together
à de nouveaux points de vue,
constellations de mots
constellations of words
pour les décrire.
as soon as we made them,
et passerions à l'histoire suivante.
and go on to the next thing, on and up.
was like we were always making bread,
était comme faire du pain :
d'ajouter un peu de farine
adding in a little more flour
Navid's obsession was touch.
celle de Navid était le toucher.
down over my face so slowly
si lentement
the difference between her body and mine.
de différencier son corps du mien.
and dig her shoulder into mine
épaule contre épaule
est-ce si bon ? »
this feel so good?"
for her facetious question,
à ses questions espiègles,
aujourd'hui est :
choisit ses contraintes,
its constraints,
entre ce qu'on attend du futur
the future is going to be like
humans could freeze themselves
pensaient cryogéniser les humains
mais ensuite ils sont morts.
humans could replace organs
pensaient remplacer les organes
de centaines d'années.
is the only place people live.
que sur Terre.
people come to die.
viennent sur Terre pour mourir.
what everyone does,
que je ferais comme tout le monde,
and send her to Earth,
would have to look at her
n'ait à la regarder
ou penser à elle et à son...
or think about her and her ...
her actual physical body.
être près de son corps physique.
was fascinated by it,
après jour, indépendamment de sa volonté.
day by day, independent of her will.
just before we left, said,
juste avant qu'on parte, a dit :
à vous, que votre amour était spécial. »
like you think your love is that special."
à ce que Navid m'avait dit
that Navid said to me
une masse à la matière,
is subject to entropy.
que toute masse subit l'entropie.
in this universe without mass.
dans cet univers sans masse.
where the Higgs field was altered.
altérant le champ de Higgs.
subatomic movements in my body
subatomiques de mon corps
was to create a coil dimension
a été de créer une dimension en boucle
se déplace infiniment plus lentement,
in which time moved infinitely slower,
to move in normal time.
bouger en temps normal.
in our universe as a hologram --
dans notre univers en tant qu'hologramme,
almost normally to all eyes,
presque normalement au regard de tous,
Navid loved most,
Navid préférait le plus :
in blue and violet blooms on the insides,
et le violet naît à l'intérieur,
and further apart,
de plus en plus éloignés,
est l'aventure.
trouvé la solution.
only because it ends.
que parce qu'elle s'arrête.
they allow perfect freedom.
elles permettent la liberté totale.
here this morning.
qui passait ce qu'elle sentait,
who passed by what it felt like,
comme du beurre fondu.
like melted butter.
mon chemin vers la chair.
but the space you give me.
l'espace que vous m'accordez.
ABOUT THE SPEAKER
Monica Byrne - Author and playwrightNovelist, writer, culture critic and playwright Monica Byrne thinks that there's an infinite number of stories to tell, and she intends to tell as many as she can.
Why you should listen
Novelist, writer, culture critic and playwright Monica Byrne deftly avoids the traps of conventional fiction by inventing mold-breaking characters who express themselves in surprising ways. Her first novel, The Girl in the Road, has garnered acclaim both inside and outside the spheres of science fiction.
In addition to her work on her new novel The Actual Star, Byrne is a resident playwright at Little Green Pig Theatrical Concern in Durham, NC. Her story "Blue Nowruz" was commissioned for TED2015 by Neil Gaiman. She holds degrees in biochemistry from MIT and Wellesley.
Monica Byrne | Speaker | TED.com