Monica Byrne: A sci-fi vision of love from a 318-year-old hologram
Monica Byrne: O amor na visão futurista de um holograma de 318 anos
Novelist, writer, culture critic and playwright Monica Byrne thinks that there's an infinite number of stories to tell, and she intends to tell as many as she can. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
and trust that you're there.
e acreditar que estejam aí.
in the sand in front of me
na areia aqui na minha frente
and look like I'm floating in midair.
e ficar parecendo que estou flutuando.
where your stage used to be.
costumava ficar.
is a creator's worst enemy.
é o pior inimigo de um criador.
pedi a ela para desenhar algo
her to design something
no Cairo do século 23.
in 23rd-century Cairo.
para confeccioná-lo,
that another resident left behind.
que outro residente largou para trás.
creation needs constraint."
a criação precisa de limites".
about my greatest discovery.
has been eternal life,
that your research will pay off.
que sua pesquisa vai compensar.
is now 432 years,
dos seres humanos é 432 anos,
the human lifespan indefinitely.
a vida humana indefinidamente.
where we'll be content.
em que ficaremos satisfeitos.
the longer we want to live,
take out a boat on Europa
um barco na lua Europa
all over the planet,
ao redor do planeta.
that you can stay and visit
onde podemos ficar e visitar
where there's just one songwriter
apenas um compositor,
bandolim para o oceano.
where there's no one
of touching your foot to sand
de pôr o pé numa areia
in the Northeast.
está nascendo no nordeste.
with my naked eye.
and Ramachandran on the Equator.
e Ramachandran, no equador.
each other in Azadi Square,
nos cruzamos na Praça Azadi
or introducing herself or anything,
sem se apresentar nem nada,
we didn't just pass through each other?"
passamos através uma da outra?"
"Who the hell are you?"
"Que diabos é você?"
pois a resposta era muito simples.
através uma da outra
between elementary particles
entre as partículas elementares
that also has the properties of mass,
possui as mesmas propriedades,
"I thought you'd say that.
"Achei que você diria isso.
so that particles have mass.
que as partículas tenham massa.
each other at the speed of light
através da outra na velocidade da luz
climbing up into a mountain range together
escalando juntas cordilheiras
constellations of words
e perfeitas de palavras
as soon as we made them,
as esqueceríamos,
and go on to the next thing, on and up.
e subindo em frente.
was like we were always making bread,
a estar sempre fazendo pão:
adding in a little more flour
um pouco mais de farinha,
Navid's obsession was touch.
a obsessão de Navid era o toque.
down over my face so slowly
no meu rosto tão lentamente
the difference between her body and mine.
a diferença entre seu corpo e o meu.
and dig her shoulder into mine
e encaixava seu ombro no meu
this feel so good?"
for her facetious question,
para uma pergunta jocosa,
estabeleceu seus limites,
its constraints,
the future is going to be like
como achamos que vai ser o futuro
que os humanos podiam se congelar
humans could freeze themselves
humans could replace organs
que a reposição de órgãos humanos
is the only place people live.
o único lugar onde as pessoas viviam.
people come to die.
onde as pessoas vêm para morrer.
a apresentar os sinais,
what everyone does,
que eu faria o que todos fazem:
and send her to Earth,
would have to look at her
tivesse de olhar para ela
or think about her and her ...
ou pensar sobre ela e seu...
her actual physical body.
perto do corpo físico real dela.
was fascinated by it,
fosse fascinada por ele,
day by day, independent of her will.
independentemente do desejo dela.
just before we left, said,
antes de partirmos, dizer:
like you think your love is that special."
a vocês, como se seu amor fosse especial".
para estender a vida.
that Navid said to me
que Navid me disse,
que conferisse massa à matéria,
is subject to entropy.
esta sujeita à entropia.
in this universe without mass.
neste universo sem massa.
where the Higgs field was altered.
em que o campo de Higgs fosse alterado.
subatomic movements in my body
subatômicos no meu corpo
was to create a coil dimension
foi criar uma dimensão espiral
in which time moved infinitely slower,
se movesse infinitamente mais devagar,
to move in normal time.
se mover em tempo real.
in our universe as a hologram --
em nosso universo como um holograma,
que eu tinha conseguido,
almost normally to all eyes,
quase normal para os olhos,
para a vida eterna
Navid loved most,
in blue and violet blooms on the insides,
azul e violeta por dentro,
and further apart,
cada vez mais espaçada
na vida estava na aventura.
only because it ends.
sentido apenas porque acabe.
they allow perfect freedom.
mas permitem a liberdade perfeita.
here this morning.
who passed by what it felt like,
que passavam como é que era,
like melted butter.
como manteiga derretida.
de volta para o meu corpo.
but the space you give me.
exceto o que vocês me deram.
ABOUT THE SPEAKER
Monica Byrne - Author and playwrightNovelist, writer, culture critic and playwright Monica Byrne thinks that there's an infinite number of stories to tell, and she intends to tell as many as she can.
Why you should listen
Novelist, writer, culture critic and playwright Monica Byrne deftly avoids the traps of conventional fiction by inventing mold-breaking characters who express themselves in surprising ways. Her first novel, The Girl in the Road, has garnered acclaim both inside and outside the spheres of science fiction.
In addition to her work on her new novel The Actual Star, Byrne is a resident playwright at Little Green Pig Theatrical Concern in Durham, NC. Her story "Blue Nowruz" was commissioned for TED2015 by Neil Gaiman. She holds degrees in biochemistry from MIT and Wellesley.
Monica Byrne | Speaker | TED.com