ABOUT THE SPEAKER
Edsel Salvaña - Infectious disease specialist, molecular epidemiologist
TED Fellow Edsel Salvaña studies the genetics of HIV, and he worries that we are just a few mutations away from the next deadly pandemic.

Why you should listen

Dr. Edsel Salvaña discovered that the driving force behind a new AIDS epidemic in the Philippines is the entry and spread of a deadlier strain of HIV -- a situation that can easily occur anywhere in the world.

Salvaña is an infectious disease specialist, molecular epidemiologist and is the director of the Institute of Molecular Biology and Biotechnology at the National Institutes of Health at the University of the Philippines in Manila. He is using next-generation sequencing and other cutting-edge genetic tools to study HIV viral diversity and superinfection. He is looking at how HIV develops drug resistance to better understand why his country suddenly has the fastest growing HIV epidemic in Asia; and why HIV treatment that works well in developed countries is failing on emerging HIV strains in the Philippines and resource-limited settings. He trains doctors in infectious diseases, and supervises the care of several thousand HIV patients at the Philippine General Hospital. He has been a national force in the formulation of HIV treatment guidelines, campaigning against stigma, and raising awareness.

Salvaña's advocacy work has been featured in Science, and he has been recognized with numerous national and international awards including the "Ten Outstanding Young Persons of the World" from JCI International and the Young Physician Leader Award from the Interacademy Medical Panel of the World Academy of Sciences. He was named a TED Fellow in 2017.

More profile about the speaker
Edsel Salvaña | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2017

Edsel Salvaña: The dangerous evolution of HIV

Edsel Salvaña: La dangereuse évolution du VIH

Filmed:
1,348,118 views

Croyez-vous que nous gagnions la guerre contre le VIH ? Peut-être non – alors que la prochaine vague des virus adaptés et pharmaco-résistants arrive. Dans un discours révélateur, Edsel Salvana décrit l'agressivité du sous-type de VIH AE qui dévaste actuellement son pays, les Philippines, et nous prévient de ce qui pourrait facilement devenir une épidémie mondiale.
- Infectious disease specialist, molecular epidemiologist
TED Fellow Edsel Salvaña studies the genetics of HIV, and he worries that we are just a few mutations away from the next deadly pandemic. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
The PhilippinesPhilippines: an idyllicidyllique countryPays
0
916
2346
Les Philippines : un pays idyllique
00:15
with some of the clearestplus clair watereau
and bluestbluest skiesciels on the planetplanète.
1
3286
3753
jouissant de l'eau la plus claire
et du ciel le plus bleu de la planète.
00:19
It is alsoaussi the epicenterépicentre
2
7063
1592
C'est également l'épicentre
00:20
of one of the fastest-growingcroissance la plus rapide
HIVVIH epidemicsépidémies in the worldmonde.
3
8679
3401
de l’une des épidémies de VIH
se propageant le plus vite au monde.
00:24
On the surfacesurface, it seemssemble
as if we are just a lateen retard bloomerBloomer.
4
12494
3808
À première vue,
il semble qu'on est les derniers à éclore.
00:28
HoweverCependant, the reasonsles raisons
for our currentactuel epidemicépidémie
5
16326
2843
Toutefois, les raisons derrière
notre actuelle épidémie
00:31
are much more complicatedcompliqué
6
19193
1824
sont bien plus compliquées
00:33
and maymai foreshadowpréfigurer
a globalglobal resurgenceréapparition of HIVVIH.
7
21041
3921
et laissent présager
une résurgence mondiale du VIH.
00:38
While overallglobal newNouveau casescas of HIVVIH
continuecontinuer to droplaissez tomber in the worldmonde,
8
26128
4481
Si, dans l'ensemble, les nouveaux cas
de VIH continuent à diminuer au monde,
00:42
this trendtendance maymai be short-livedde courte durée
9
30633
2460
cette tendance pourrait être
de courte durée
00:45
when the nextprochain wavevague of more aggressiveagressif
and resistantrésistant virusesles virus arrivearrivée.
10
33117
3885
lorsque la prochaine vague de virus,
plus agressifs et résistants, arrivera.
00:49
HIVVIH has a potentialpotentiel to transformtransformer itselfse
into a newNouveau and differentdifférent virusvirus
11
37601
5822
Le VIH a la capacité de muter
en un nouveau et différent virus
00:55
everychaque time it infectsinfecte a cellcellule.
12
43447
1555
à chaque cellule infectée.
00:57
DespiteMalgré the remarkableremarquable progressle progrès
we'venous avons madefabriqué in reversinginverser the epidemicépidémie,
13
45700
4063
Malgré notre progrès remarquable
dans l'inversion du cours de l'épidémie,
01:01
the truthvérité is that we are just a fewpeu
viralvirale mutationsmutations away from disastercatastrophe.
14
49787
4814
la vérité est que nous sommes
à quelques mutations virales du désastre.
01:07
To appreciateapprécier the profoundprofond way
in whichlequel HIVVIH transformsse transforme itselfse
15
55125
3979
Pour apprécier l’ampleur de la manière
avec laquelle le VIH se transforme
01:11
everychaque time it reproducesse reproduit,
16
59128
1673
à chaque fois qu’il se reproduit,
01:12
let's make a geneticgénétique comparisonComparaison.
17
60825
1748
Faisons une comparaison génétique.
01:15
If we look at the DNAADN variationvariation
amongparmi humanshumains of differentdifférent racescourses
18
63161
3595
Si on regarde la variation d’ADN
chez les humains de races
01:18
from differentdifférent continentscontinents,
19
66780
1613
et de continents différents,
01:20
the actualréel DNAADN differencedifférence
is only 0.1 percentpour cent.
20
68417
3496
cette variation est de 0,1% seulement.
01:24
If we look at the geneticgénétique differencedifférence
21
72469
2094
Si on regarde la différence génétique
01:26
betweenentre humanshumains, great apessinges,
and rhesusrhésus macaquesmacaques,
22
74587
4134
entre humains,
grands singes et macaques rhésus,
01:30
that numbernombre is sevenSept percentpour cent.
23
78745
1929
ce chiffre est de 7%.
01:33
In contrastcontraste, the geneticgénétique differencedifférence
betweenentre HIVVIH subtypessous-types
24
81348
4111
En revanche, la différence génétique
entre les sous-types de VIH
01:37
from differentdifférent patientsles patients
25
85483
1575
prélevés sur différents patients
01:39
maymai be as much as 35 percentpour cent.
26
87082
2473
peut atteindre 35%.
01:42
WithinAu sein de a personla personne infectedinfecté with HIVVIH,
27
90094
2747
Chez une personne vivant avec le VIH,
01:44
the geneticgénétique differencedifférence
betweenentre an infectinginfectant mothermère virusvirus
28
92865
3396
la différence génétique
entre le virus infectant originel
01:48
and subsequentultérieures daughterfille virusesles virus
29
96285
2325
et ses sous-types
01:50
has been shownmontré to be
as much as fivecinq percentpour cent.
30
98634
2387
a été démontrée d'être autant que 5%.
01:53
This is the equivalentéquivalent of a gorillagorille
givingdonnant birthnaissance to a chimpanzeechimpanzé,
31
101376
4643
C’est l’équivalent
d'un gorille donnant naissance
à un chimpanzé,
01:58
then to an orangutanorang-outan,
32
106043
1828
puis à un orang-outan,
01:59
then to a baboonbabouin,
33
107895
1559
puis à un babouin,
02:01
then to any randomau hasard great apeAPE
withindans its lifetimedurée de vie.
34
109478
2873
et après à n’importe quel grand singe
au cours de sa vie.
02:04
There are nearlypresque 100 subtypessous-types of HIVVIH,
35
112375
3941
Il y a presque 100 sous-types de VIH,
02:08
with newNouveau subtypessous-types
beingétant discovereddécouvert regularlyrégulièrement.
36
116340
2469
avec de nouveaux sous-types
qui sont découverts régulièrement.
02:11
HIVVIH in the developeddéveloppé worldmonde
is almostpresque all of one subtypesous-type:
37
119448
5312
Les mutations de VIH du monde développé
sont presque toutes d’un seul sous-type :
02:16
subtypesous-type B.
38
124784
1153
le sous-type B.
02:18
MostlyPour la plupart everything we know
and do to treattraiter HIVVIH
39
126850
3850
Presque tout ce que nous savons
ou faisons pour traiter le VIH
est basé sur des études menées
sur le sous-type B,
02:22
is basedbasé on studiesétudes on subtypesous-type B,
40
130724
3557
02:26
even thoughbien que it only
accountscomptes for 12 percentpour cent
41
134305
2638
même s’il ne représente que 12%
02:28
of the totaltotal numbernombre
of casescas of HIVVIH in the worldmonde.
42
136967
3484
du nombre total de cas dans le monde.
02:33
But because of the profoundprofond
geneticgénétique differencedifférence
43
141182
2611
Mais à cause
de la grande différence génétique
02:35
amongparmi differentdifférent subtypessous-types,
44
143817
2350
entre les différents sous-types,
02:38
some subtypessous-types are more likelyprobable
to becomedevenir drug-resistantrésistant à la drogue
45
146191
3437
les uns peuvent être
plus résistants aux médicaments
02:42
or progressle progrès to AIDSSIDA fasterPlus vite.
46
150168
2024
ou arrivent rapidement au stade du sida.
02:44
We discovereddécouvert that the explosionexplosion
of HIVVIH casescas in the PhilippinesPhilippines
47
152763
4722
Nous avons constaté que l'explosion
de cas de VIH aux Philippines
02:49
is due to a shiftdécalage
from the WesternWestern subtypesous-type B
48
157509
4232
est due à une mutation
du sous-type B occidental
02:53
to a more aggressiveagressif
SoutheastSud-est AsianAsiatique subtypesous-type AEAE.
49
161765
4631
à un sous-type AE
plus agressif d’Asie du Sud-est.
02:58
We are seeingvoyant youngerplus jeune and sickerplus malade patientsles patients
50
166794
2731
Nous recevons des patients
plus jeunes et plus malades
03:01
with highhaute ratesles taux of drugdrogue resistancela résistance.
51
169549
1980
avec des taux de pharmaco-résistance
plus élevés.
03:04
InitialInitiales encroachmentempiètement of this subtypesous-type
52
172195
2873
Ce sous-type est déjà
en train de faire ses premiers pas
03:07
is alreadydéjà occurringse produire
in developeddéveloppé countriesdes pays,
53
175092
2711
dans les pays développés,
03:09
includingcomprenant AustraliaAustralie,
CanadaCanada and the UnitedUnie StatesÉtats.
54
177827
3740
dont l'Australie,
le Canada et les États-Unis.
03:13
We maymai soonbientôt see a similarsimilaire
explosionexplosion of casescas in these countriesdes pays.
55
181591
4504
Nous pourrions bientôt constater
la même explosion dans ces pays.
03:19
And while we think that HIVVIH is doneterminé
56
187393
3005
Et lorsque nous croyons
que le VIH est vaincu
03:22
and that the tidemarée has turnedtourné for it,
57
190422
1998
et que le vent a tourné,
03:24
just like with realréal tidesmarées,
it can come right back.
58
192444
2966
il soufflera à nouveau,
tout comme les vrais vents.
03:27
In the earlyde bonne heure 1960s,
malariapaludisme was on the ropescordes.
59
195834
3436
Au début des années 60,
le paludisme disparaissait.
03:31
As the numbernombre of casescas droppedchuté,
60
199294
1995
À mesure que le nombre des cas chutait,
03:33
people and governmentsGouvernements
stoppedarrêté payingpayant attentionattention.
61
201313
2769
les gens et les gouvernements
n'y prêtaient plus attention.
03:36
The resultrésultat was a deadlymortel resurgenceréapparition
of drug-resistantrésistant à la drogue malariapaludisme.
62
204106
4754
Il en a résulté une résurgence mortelle
d’un paludisme plus pharmaco-résistant.
03:41
We need to think of HIVVIH
63
209562
1688
Il faut que nous voyons le VIH
03:43
not as a singleunique virusvirus
that we think we'venous avons figuredfiguré out,
64
211274
3697
non comme un seul virus
que nous croyions avoir compris,
03:46
but as a collectioncollection of rapidlyrapidement evolvingévoluant
and highlytrès uniqueunique virusesles virus,
65
214995
6194
mais comme une collection de virus
évoluant rapidement et tous uniques,
03:53
eachchaque of whichlequel can setensemble off
the nextprochain deadlymortel epidemicépidémie.
66
221213
2780
chacun d'eux pouvant déclencher
la prochaine épidémie mortelle.
03:56
We are incorporatingincorporation
more powerfulpuissant and newNouveau toolsoutils
67
224474
3536
Nous intégrons
de nouveaux outils plus puissants
04:00
to help us detectdétecter
the nextprochain deadlymortel HIVVIH strainsouche,
68
228034
3135
pour nous aider à détecter
la prochaine souche mortelle de VIH,
04:03
and this needsBesoins to go handmain in handmain
with urgenturgent researchrecherche
69
231193
4028
et cela exige d’aller de pair
avec des recherches urgentes
04:07
on the behaviorcomportement and properbon treatmenttraitement
of non-Bnon B subtypessous-types.
70
235245
4472
sur le comportement et le traitement
adéquat des sous-types autre que le B.
04:12
We need to convinceconvaincre our governmentsGouvernements
71
240201
1810
Il faut convaincre nos gouvernements
04:14
and our fundingfinancement agenciesagences
72
242035
1650
et nos organismes de financements
04:15
that HIVVIH is not yetencore doneterminé.
73
243709
3298
que le VIH
n’a pas encore dit son dernier mot.
04:20
Over 35 millionmillion people have dieddécédés of HIVVIH.
74
248357
4090
Plus de 35 millions de personnes
sont mortes à cause du VIH.
04:25
We are on the vergebord
of an AIDS-freeLibérée du sida generationgénération.
75
253098
3410
Nous sommes à la veille
d’une génération sans sida.
Nous devons faire attention.
04:28
We need to payPayer attentionattention.
76
256532
2193
04:30
We need to remainrester vigilantvigilant
77
258749
2333
Nous devons demeurer vigilants
04:33
and followsuivre throughpar.
78
261106
1497
et aller au bout des choses.
04:34
OtherwiseDans le cas contraire, millionsdes millions more will diemourir.
79
262627
2903
Autrement, des millions
de personnes mourront.
04:37
Thank you.
80
265554
1199
Merci.
04:38
(ApplauseApplaudissements)
81
266777
4414
(Applaudissements)
Translated by DAHOU Mohamed
Reviewed by Chiara Parravicini

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Edsel Salvaña - Infectious disease specialist, molecular epidemiologist
TED Fellow Edsel Salvaña studies the genetics of HIV, and he worries that we are just a few mutations away from the next deadly pandemic.

Why you should listen

Dr. Edsel Salvaña discovered that the driving force behind a new AIDS epidemic in the Philippines is the entry and spread of a deadlier strain of HIV -- a situation that can easily occur anywhere in the world.

Salvaña is an infectious disease specialist, molecular epidemiologist and is the director of the Institute of Molecular Biology and Biotechnology at the National Institutes of Health at the University of the Philippines in Manila. He is using next-generation sequencing and other cutting-edge genetic tools to study HIV viral diversity and superinfection. He is looking at how HIV develops drug resistance to better understand why his country suddenly has the fastest growing HIV epidemic in Asia; and why HIV treatment that works well in developed countries is failing on emerging HIV strains in the Philippines and resource-limited settings. He trains doctors in infectious diseases, and supervises the care of several thousand HIV patients at the Philippine General Hospital. He has been a national force in the formulation of HIV treatment guidelines, campaigning against stigma, and raising awareness.

Salvaña's advocacy work has been featured in Science, and he has been recognized with numerous national and international awards including the "Ten Outstanding Young Persons of the World" from JCI International and the Young Physician Leader Award from the Interacademy Medical Panel of the World Academy of Sciences. He was named a TED Fellow in 2017.

More profile about the speaker
Edsel Salvaña | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee