ABOUT THE SPEAKER
Chris Anderson - TED Curator
After a long career in journalism and publishing, Chris Anderson became the curator of the TED Conference in 2002 and has developed it as a platform for identifying and disseminating ideas worth spreading.

Why you should listen

Chris Anderson is the Curator of TED, a nonprofit devoted to sharing valuable ideas, primarily through the medium of 'TED Talks' -- short talks that are offered free online to a global audience.

Chris was born in a remote village in Pakistan in 1957. He spent his early years in India, Pakistan and Afghanistan, where his parents worked as medical missionaries, and he attended an American school in the Himalayas for his early education. After boarding school in Bath, England, he went on to Oxford University, graduating in 1978 with a degree in philosophy, politics and economics.

Chris then trained as a journalist, working in newspapers and radio, including two years producing a world news service in the Seychelles Islands.

Back in the UK in 1984, Chris was captivated by the personal computer revolution and became an editor at one of the UK's early computer magazines. A year later he founded Future Publishing with a $25,000 bank loan. The new company initially focused on specialist computer publications but eventually expanded into other areas such as cycling, music, video games, technology and design, doubling in size every year for seven years. In 1994, Chris moved to the United States where he built Imagine Media, publisher of Business 2.0 magazine and creator of the popular video game users website IGN. Chris eventually merged Imagine and Future, taking the combined entity public in London in 1999, under the Future name. At its peak, it published 150 magazines and websites and employed 2,000 people.

This success allowed Chris to create a private nonprofit organization, the Sapling Foundation, with the hope of finding new ways to tackle tough global issues through media, technology, entrepreneurship and, most of all, ideas. In 2001, the foundation acquired the TED Conference, then an annual meeting of luminaries in the fields of Technology, Entertainment and Design held in Monterey, California, and Chris left Future to work full time on TED.

He expanded the conference's remit to cover all topics, including science, business and key global issues, while adding a Fellows program, which now has some 300 alumni, and the TED Prize, which grants its recipients "one wish to change the world." The TED stage has become a place for thinkers and doers from all fields to share their ideas and their work, capturing imaginations, sparking conversation and encouraging discovery along the way.

In 2006, TED experimented with posting some of its talks on the Internet. Their viral success encouraged Chris to begin positioning the organization as a global media initiative devoted to 'ideas worth spreading,' part of a new era of information dissemination using the power of online video. In June 2015, the organization posted its 2,000th talk online. The talks are free to view, and they have been translated into more than 100 languages with the help of volunteers from around the world. Viewership has grown to approximately one billion views per year.

Continuing a strategy of 'radical openness,' in 2009 Chris introduced the TEDx initiative, allowing free licenses to local organizers who wished to organize their own TED-like events. More than 8,000 such events have been held, generating an archive of 60,000 TEDx talks. And three years later, the TED-Ed program was launched, offering free educational videos and tools to students and teachers.

More profile about the speaker
Chris Anderson | Speaker | TED.com
TED-Ed

Chris Anderson (TED): Questions no one knows the answers to

Filmed:
17,835,841 views

In a new TED-Ed series designed to catalyze curiosity, TED Curator Chris Anderson shares his obsession with questions that no one (yet) knows the answers to. A short intro leads into two questions: Why can't we see evidence of alien life? on.ted.com/AlienLife and How many universes are there? on.ted.com/HowMany ... Find more TED-Ed videos on our new YouTube channel: youtube.com/TEDEd.
- TED Curator
After a long career in journalism and publishing, Chris Anderson became the curator of the TED Conference in 2002 and has developed it as a platform for identifying and disseminating ideas worth spreading. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

(Glazba)
Za tipičnog školskog dana,
00:15
On a typicaltipičan day at schoolškola,
0
15448
2675
bezbrojni sati provedeni su
učeći odgovore na pitanja,
00:18
endlessbeskrajan hourssati are spentpotrošen learningučenje
the answersodgovori to questionspitanja,
1
18147
4584
ali sada, napravit ćemo suprotno.
00:22
but right now, we'lldobro do the oppositesuprotan.
2
22755
2296
Usredotočit ćemo se na pitanja
gdje ne možete naučiti odgovor
00:26
We're going to focusfokus on questionspitanja
where you can't learnnaučiti the answersodgovori
3
26384
3143
jer je nepoznat.
00:29
because they're unknownnepoznato.
4
29551
1425
Mnogo stvari u životu me zanimalo,
00:31
I used to puzzlepuzzle about a lot of things
as a boydječak, for exampleprimjer:
5
31320
5318
na primjer: Kako bih se osjećao da sam pas?
00:36
What would it feel like to be a dogpas?
6
36662
2415
Osjećaju li ribe bol?
00:39
Do fishriba feel painbol?
7
39101
1875
A insekti?
00:41
How about insectsinsekata?
8
41412
1450
Je li Veliki prasak bio samo nezgoda?
00:43
Was the BigVeliki BangPrasak just an accidentnesreća?
9
43784
2864
Postoji li Bog?
00:47
And is there a God?
10
47607
1369
00:49
And if so, how are we so sure
that it's a He and not a She?
11
49000
4533
I ako postoji, kako smo
sigurni da je to On a ne Ona?
Zašto toliko nevinih ljudi i životinja
trpi užasne stvari?
00:53
Why do so manymnogi innocentnevin people
and animalsživotinje sufferpatiti terribleužasan things?
12
53557
3185
Postoji li zaista plan za moj život?
00:57
Is there really a planplan for my life?
13
57544
1920
Treba li budućnost tek biti napisana,
01:00
Is the futurebudućnost yetjoš to be writtennapisan,
14
60596
1751
ili je već napisana i ne možemo ju vidjeti?
01:02
or is it alreadyveć writtennapisan
and we just can't see it?
15
62371
3393
Ali onda, imam li slobodnu volju?
Mislim tko sam ja zapravo?
01:05
But then, do I have freebesplatno will?
I mean, who am I anywayu svakom slučaju?
16
65788
2944
Jesam li samo biološki stroj?
01:08
Am I just a biologicalbiološki machinemašina?
17
68756
1524
Ali onda, zašto sam svjestan? Što je svijest?
01:11
But then, why am I conscioussvjestan?
What is consciousnesssvijest?
18
71371
3285
Hoće li roboti jednog dana postati svjesni?
01:15
Will robotsroboti becomepostati conscioussvjestan one day?
19
75768
1937
Mislim, pretpostavio sam da ću jednog dana
01:19
I mean, I kindljubazan of assumedpretpostavlja that some day
20
79291
2406
dobiti odgovore na sva ova pitanja.
01:21
I would be told the answersodgovori
to all these questionspitanja.
21
81721
2656
Netko sigurno mora znati, zar ne?
01:25
SomeoneNetko mustmora know, right?
22
85557
1844
Znate što? Nitko ne zna.
01:28
GuessIzgleda da what? No one knowszna.
23
88517
2309
Većina ovih pitanja
muči me sada više no ikad.
01:32
MostVećina of those questionspitanja
puzzlepuzzle me more now than ever.
24
92167
3593
Ali uhvatiti se u koštac
s njima je uzbudljivo
01:35
But divingronjenje into them is excitinguzbudljiv
25
95784
2503
jer vas vodi na rub znanja,
i nikad ne znate što ćete tamo naći.
01:38
because it takes you
to the edgerub of knowledgeznanje,
26
98311
2283
01:40
and you never know what you'llvi ćete find there.
27
100618
2000
Dakle, dva pitanja --
01:43
So, two questionspitanja that no one
on EarthZemlja knowszna the answerodgovor to.
28
103921
5576
pitanja na koja nitko
na Zemlji ne zna odgovor.
(Glazba)
01:50
(MusicGlazba)
29
110704
1685
01:52
[How manymnogi universessvemira are there?]
30
112413
3699
Nekad, kada dugo letim avionom,
01:57
SometimesPonekad when I'm on a long planeavion flightlet,
31
117812
2164
02:00
I gazepogled out at all those
mountainsplanine and desertspustinja
32
120000
2868
gledam sve te planine i pustinje
i pokušavam shvatiti
kako je velika Zemlja.
02:02
and try to get my headglava
around how vastogroman our EarthZemlja is.
33
122892
2702
I onda se sjetim da postoji predmet
koji vidimo svakog dana
02:06
And then I rememberzapamtiti
that there's an objectobjekt we see everysvaki day
34
126608
2762
u koji može stati milijun planeta Zemlji:
02:09
that would literallydoslovce fitodgovara
one millionmilijuna EarthsZemlja insideiznutra it:
35
129394
3598
sunce. Čini se nemoguće velikim.
02:13
the SunSunce.
36
133016
1016
02:14
It seemsčini se impossiblyNevjerojatno bigvelika.
37
134056
1610
Ali gledajući veliku sliku,
to je tek točkica,
02:15
But in the great schemeshema
of things, it's a pinprickubod igle,
38
135690
3460
jedna od 400 milijardi zvijezda
u galaksiji Mliječni put,
02:19
one of about 400 billionmilijardi starszvijezde
in the MilkyMliječno Way galaxygalaksija,
39
139174
3944
koje možete vidjeti u vedroj noći
02:23
whichkoji you can see on a clearčisto night
40
143142
2052
kao blijedu, bijelu izmaglicu na nebu.
02:25
as a paleblijed whitebijela mistmagla
stretchedrastegnut acrosspreko the skynebo.
41
145218
2143
I postaje gore. Možda postoji
sto milijardi galaksija
02:28
And it getsdobiva worsegore.
42
148511
1099
02:29
There are maybe 100 billionmilijardi galaxiesgalaksije
detectableprepoznatljiv by our telescopesteleskopi.
43
149634
3285
koje možemo vidjeti teleskopom.
Ako je svaka zvijezda
veličine zrna pijeska,
02:33
So if eachsvaki starzvijezda was the sizeveličina
of a singlesingl grainžitarica of sandpijesak,
44
153758
4279
samo Mliječna staza
ima dovoljno zvijezda da napuni
02:38
just the MilkyMliječno Way has enoughdovoljno starszvijezde
45
158061
2000
10 puta 10 metara plaže
02:40
to fillispuniti a 30-foot-noga by 30-foot-noga
stretchrastezanje of beachplaža
46
160085
2658
sa metar dubokim pijeskom.
02:42
threetri feetnoge deepduboko with sandpijesak.
47
162767
1841
I čitava Zemlja nema dovoljno plaža
02:45
And the entirečitav EarthZemlja
doesn't have enoughdovoljno beachesplaže
48
165903
2702
koje bi predstavljale
zvijezde u čitavom svemiru.
02:48
to representpredstavljati the starszvijezde
in the overallCjelokupni universesvemir.
49
168629
2610
Takva plaža bila bi duga
doslovno stotine milijuna milja.
02:51
SuchTakve a beachplaža would continuenastaviti for literallydoslovce
hundredsstotine of millionsmilijuni of milesmilja.
50
171263
3551
Sveti Stephen Hawking,
to je puno zvijezda.
02:55
HolySveti StephenStjepan HawkingHawking,
that is a lot of starszvijezde.
51
175791
3185
Ali on i drugi fizičari
vjeruju u stvarnost.
02:59
But he and other physicistsfizičari
now believe in a realitystvarnost
52
179968
2924
koja je nezamislivo veća.
03:02
that is unimaginablynezamislivo biggerveći still.
53
182916
2183
Mislim, prvo, svih 100 milijardi galaksija
u dometu naših teleskopa
03:06
I mean, first of all,
the 100 billionmilijardi galaxiesgalaksije
54
186002
2182
03:08
withinunutar rangeopseg of our telescopesteleskopi
55
188208
1508
su zapravo mali dio ukupnog broja.
03:09
are probablyvjerojatno a minusculejako malo
fractionfrakcija of the totalukupno.
56
189740
2589
Sam svemir se sve brže širi.
03:12
SpaceProstor itselfsebe is expandingširenje
at an acceleratingubrzanje pacetempo.
57
192353
4002
Velika većina galaksija
03:16
The vastogroman majorityvećina of the galaxiesgalaksije
58
196379
2379
odvaja se od nas se takvom brzinom da
njihova svjetlost nikad neće doći do nas.
03:18
are separatingrazdvajajući from us so fastbrzo
that lightsvjetlo from them maysvibanj never reachdohvatiti us.
59
198782
3607
Ali ipak, naša fizička stvarnost ovdje na Zemlji
03:23
Still, our physicalfizička realitystvarnost here on EarthZemlja
60
203257
2724
je intimno povezana sa tim udaljenim,
nevidljivim galaksijama.
03:26
is intimatelyintimno connectedpovezan
to those distantudaljen, invisiblenevidljiv galaxiesgalaksije.
61
206005
3932
Možemo ih smatrati dijelom našeg svemira.
03:29
We can think of them
as partdio of our universesvemir.
62
209961
2195
Stvaraju jednu, veliku građevinu
03:32
They make up a singlesingl, giantgigantski edificegrađevina
63
212744
2232
03:35
obeyingpoštivanje the sameisti physicalfizička lawszakoni
and all madenapravljen from the sameisti typesvrste of atomsatomi,
64
215000
3460
koja sluša iste fizičke zakone,
od istih vrsta atoma -- elektrona, protona,
kvarkova, neutrina -- koji čine tebe i mene.
03:38
electronselektroni, protonsprotona, quarkskvarkovi, neutrinosneutrina,
that make up you and me.
65
218484
3537
No ipak, nove teorije u fizici,
uključujući i teoriju struna,
03:42
HoweverMeđutim, recentnedavni theoriesteorije in physicsfizika,
includinguključujući one calledzvao stringniz theoryteorija,
66
222690
4279
sada nam govore da bi ovdje moglo
biti nebrojeno mnogo univerzuma
03:46
are now tellingreći us there could be
countlessnebrojen other universessvemira
67
226993
2983
03:50
builtizgrađen on differentdrugačiji typesvrste of particlesčestice,
68
230000
1976
izgrađenih od različitih tipova tvari,
03:52
with differentdrugačiji propertiesnekretnine,
obeyingpoštivanje differentdrugačiji lawszakoni.
69
232000
2381
sa različitim svojstvima,
poštujući druge zakone.
Većina ovih univerzuma
nikad ne bi mogla podržati život,
03:54
MostVećina of these universessvemira
could never supportpodrška life,
70
234928
2508
i mogla bi postojati
i prestati postojati u nanosekundi.
03:57
and mightmoć flashbljesak in and out
of existencepostojanje in a nanosecondstinom djeliću sekunde.
71
237460
2976
Ali ipak, kombinirani, čine multiverzum
04:01
But nonethelessipak, combinedkombinirana,
they make up a vastogroman multiverseMultiverse
72
241085
3475
mogućih univerzuma do 11 dimenzija,
04:04
of possiblemoguće universessvemira
in up to 11 dimensionsdimenzije,
73
244584
3038
koji sadrže čuda koja ne možemo zamisliti.
04:07
featuringkoji sadrži wondersčuda
beyondIznad our wildestnajluđim imaginationmašta.
74
247646
3734
Vodeća verzija teorije struna
predviđa multiverzum
04:12
The leadingvodeći versionverzija of stringniz theoryteorija
predictspredviđa a multiverseMultiverse
75
252206
2873
sastavljen od 10 na 500-tu univerzuma.
04:15
madenapravljen up of 10 to the 500 universessvemira.
76
255103
1873
04:17
That's a one followedslijedi by 500 zerosnule,
77
257000
3869
To je jedinica koju slijedi 500 nula,
broj tako velik da kada bi svaki atom
04:20
a numberbroj so vastogroman that if everysvaki atomatom
78
260892
2402
u našem vidljivom svemiru
imao vlastiti univerzum,
04:23
in our observableprimjetan universesvemir
had its ownvlastiti universesvemir,
79
263318
4106
i svi atomi u svakom tom univerzumu imaju
04:27
and all of the atomsatomi
in all those universessvemira eachsvaki had
80
267448
2429
vlastite univerzume, i to sve ponovite
04:29
theirnjihov ownvlastiti universesvemir,
81
269901
1983
04:32
and you repeatedponovljen that for two more cyclesciklusa,
82
272000
2322
još dva puta, još uvijek bi imali
04:34
you'dti bi still be at a tinysićušan
fractionfrakcija of the totalukupno,
83
274346
3401
malen djelić ukupnog broja,
imenom, jedan trilijun trilijun trilijun trilijun
trilijun trilijun trilijun trilijun trilijun...
04:37
namelynaime, one trillionbilijuna trillionbilijuna trillionbilijuna
trillionbilijuna trillionbilijuna trillionbilijuna trillionbilijuna
84
277771
3477
04:41
trillionbilijuna trillionbilijuna trillionbilijuna trillionbilijuna
trillionbilijuna trillionbilijuna trillionbilijuna trillionthod trillionth.
85
281272
4736
Ali čak ni taj broj
04:46
(LaughterSmijeh)
86
286421
1313
04:47
But even that numberbroj
is minusculejako malo comparedu odnosu to anotherjoš numberbroj:
87
287758
4465
nije značajan u odnosu na drugi broj:
beskonačnost.
04:53
infinitybeskonačnost.
88
293012
1008
Neki fizičari misle da je kontinuum
prostor vrijeme doslovno beskonačan
04:54
Some physicistsfizičari think the space-timeprostor-vrijeme
continuumkontinuum is literallydoslovce infinitebeskonačan
89
294488
3191
i da sadrži beskonačan broj
takozvanih džepnih univerzuma
04:57
and that it containssadrži an infinitebeskonačan numberbroj
of so-calledtakozvani pocketdžep universessvemira
90
297703
3377
sa varirajućim svojstvima.
05:01
with varyingrazličitih propertiesnekretnine.
91
301104
1143
Kako je vaš mozak?
05:03
How'sKako je your brainmozak doing?
92
303107
1129
Kvantna teorija dodaje dodatnu boru.
05:05
QuantumKvantna theoryteorija addsdodaje a wholečitav newnovi wrinklebora.
93
305061
1915
05:07
I mean, the theory'steorija je been provendokazan
truepravi beyondIznad all doubtsumnjati,
94
307000
2652
Mislim, teorija je dokazana bez sumnje,
ali interpretacija je zbunjujuća,
05:09
but interpretingtumačenje it is bafflingzbunjujući,
95
309676
2209
i neki fizičari misle
da ju možete od-zbuniti
05:11
and some physicistsfizičari think
you can only un-baffleUN-pregradom it
96
311909
3097
ako to zamislite tako da
se paralelni univerzumi
05:15
if you imaginezamisliti that hugeogroman numbersbrojevi
of parallelparalelno universessvemira
97
315030
2602
stvaraju svakog trenutka,
05:17
are beingbiće spawnediznjedrio everysvaki momenttrenutak,
98
317656
2581
velik broj ovih univerzuma
bi zapravo bio poput svijeta u kojem smo,
05:20
and manymnogi of these universessvemira would actuallyzapravo
be very like the worldsvijet we're in,
99
320261
3524
i sadržavao bi nekoliko kopija vas.
05:23
would includeuključiti multiplevišekratnik copieskopije of you.
100
323809
2152
U takvom univerzumu bili bi najbolji student
05:25
In one suchtakav universesvemir,
you'dti bi graduatediplomirani with honorspočasti
101
325985
2506
i oženili osobu svojih snova,
05:28
and marryoženiti the personosoba of your dreamssnovi,
and in anotherjoš, not so much.
102
328515
4052
a u drugom, ne toliko.
Pa, još uvijek postoje neki znanstvenici
bi rekli, gluposti.
05:33
Well, there are still some scientistsznanstvenici
who would say, hogwashglupost.
103
333293
2984
Jedini značajni odgovor na pitanje
koliko je univerzuma je da postoji jedan.
05:36
The only meaningfulznačajan answerodgovor to the questionpitanje
of how manymnogi universessvemira there are is one.
104
336301
3905
Samo jedan univerzum.
05:40
Only one universesvemir.
105
340822
1154
I nekoliko filozofa i mistika
05:42
And a fewnekoliko philosophersfilozofi
and mysticsMistici mightmoć argueraspravljati
106
342678
3198
reklo bi da je čak i naš univerzum iluzija.
05:45
that even our ownvlastiti universesvemir is an illusioniluzija.
107
345900
2649
Pa, kao što vidite, trenutno
05:49
So, as you can see, right now
108
349672
1381
ne postoji slaganje oko ovog pitanja,
čak ni blizu.
05:51
there is no agreementsporazum
on this questionpitanje, not even closeblizu.
109
351077
3671
Sve što znamo da je odgovor
negdje između nule i beskonačno.
05:54
All we know is the answerodgovor is somewherenegdje
betweenizmeđu zeronula and infinitybeskonačnost.
110
354772
3487
Pa, mislim da znamo još jednu stvar.
05:59
Well, I guessnagađati we know one other thing.
111
359173
1974
Ovo je stvarno dobro vrijeme
za bavljenje fizikom.
06:01
This is a prettyprilično coolsvjež time
to be studyingučenje physicsfizika.
112
361782
3194
06:05
We just mightmoć be undergoingprolazi kroz
the biggestnajveći paradigmparadigma shiftsmjena in knowledgeznanje
113
365000
3653
Možda prolazimo kroz
najveću promjenu paradigme u znanju
koje je čovječanstvo ikad vidjelo.
06:08
that humanityčovječanstvo has ever seenvidio.
114
368677
1811
06:10
(MusicGlazba)
115
370512
2699
(Glazba)
06:14
[Why can't we see evidencedokaz of alienstranac life?]
116
374609
2800
Negdje u tom ogromnom svemiru
06:17
SomewhereNegdje out there in that vastogroman universesvemir
117
377704
3149
sigurno mora biti beskonačno
mnogo planeta punih života.
06:20
there mustmora surelysigurno be countlessnebrojen
other planetsplaneti teemingpun with life.
118
380877
3060
No zašto ne vidimo nikakav dokaz toga?
06:23
But why don't we see any evidencedokaz of it?
119
383961
2015
Ovo je slavno pitanje
koje je postavio Enrico Fermi 1950.:
06:27
Well, this is the famouspoznat questionpitanje
askedpitao by EnricoEnrico FermiFermi in 1950:
120
387265
3000
Gdje su svi?
06:30
Where is everybodysvi?
121
390289
1478
Teoretičari zavjera tvrde
da nas NLO-i posjećuju cijelo vrijeme
06:33
ConspiracyZavjera theoristsTeoretičari claimzahtjev that UFOsNLO-a
are visitinggostujući all the time
122
393006
3814
i da se izvještaji zataškavaju,
ali iskreno, nisu baš uvjerljivi.
06:36
and the reportsizvještaji are just beingbiće coveredpokriven up,
123
396844
2146
06:39
but honestlypošteno, they aren'tnisu very convincinguvjerljiv.
124
399014
2844
Ali to ostavlja pravu zagonetku.
06:41
But that leaveslišće a realstvaran riddlezagonetka.
125
401882
1429
Prošle godine, Kepler opservatorij
06:44
In the pastprošlost yeargodina,
the KeplerKepler spaceprostor observatoryopservatorij
126
404330
2690
našao je stotine planeta oko okolnih zvijezda.
06:47
has foundpronađeno hundredsstotine of planetsplaneti
just around nearbyu blizini starszvijezde.
127
407044
2881
I ako ekstrapoliramo te podatke,
06:50
And if you extrapolateizvesti that datapodaci,
128
410580
1731
izgleda da bi
moglo biti pola trilijuna planeta
06:52
it looksizgled like there could
be halfpola a trillionbilijuna planetsplaneti
129
412335
3362
samo u našoj galaksiji.
06:55
just in our ownvlastiti galaxygalaksija.
130
415721
1365
Ako jedan u 10000 ima uvjete
06:58
If any one in 10,000 has conditionsUvjeti
131
418267
2087
koji bi mogli podržati oblik života,
to je još uvijek
07:00
that mightmoć supportpodrška a formoblik of life,
132
420378
2598
07:03
that's still 50 millionmilijuna possiblemoguće
life-harboringživot-utočište planetsplaneti
133
423000
2976
50 milijuna planeta na kojima je moguć život
07:06
right here in the MilkyMliječno Way.
134
426000
1515
ovdje u Mliječnoj Stazi.
Evo zagonetke: naša Zemlja nije formirana
07:08
So here'sevo the riddlezagonetka:
135
428551
1688
07:10
our EarthZemlja didn't formoblik
136
430263
1636
do otprilike devet milijardi godina
prije Velikog praska.
07:11
untildo about ninedevet billionmilijardi yearsgodina
after the BigVeliki BangPrasak.
137
431923
2593
Bezbrojni drugi planeti
u našoj galaksiji trebali su nastati prije,
07:15
CountlessBezbroj other planetsplaneti in our galaxygalaksija
should have formedformirana earlierranije,
138
435685
3408
i dati priliku životu da započne
07:19
and givendan life a chanceprilika to get underwayu toku
139
439117
2318
milijardama, ili zasigurno milijunima
07:21
billionsmilijarde, or certainlysigurno manymnogi millionsmilijuni
of yearsgodina earlierranije than happeneddogodilo on EarthZemlja.
140
441459
4801
godina prije nego se dogodio na Zemlji
Ako je samo nekoliko
stvorilo inteligentni život
07:27
If just a fewnekoliko of them
had spawnediznjedrio intelligentinteligentan life
141
447268
2709
i započelo stvarati tehologije,
07:30
and startedpočeo creatingstvaranje technologiestehnologije,
142
450001
2544
ove tehnologije imale bi milijune godina
07:32
those technologiestehnologije would have
had millionsmilijuni of yearsgodina
143
452569
3240
da rastu u složenosti i snazi.
07:35
to growrasti in complexitysloženost and powervlast.
144
455833
2004
Na Zemlji,
07:39
On EarthZemlja,
145
459166
1579
vidjeli smo kako dramatično se
tehnologija može ubrzati
07:40
we'veimamo seenvidio how dramaticallydramatično
technologytehnologija can accelerateubrzati
146
460769
2871
u samo stotinu godina.
07:43
in just 100 yearsgodina.
147
463664
1361
U milijunima godina,
inteligentna vanzemaljska civilizacija
07:46
In millionsmilijuni of yearsgodina,
an intelligentinteligentan alienstranac civilizationcivilizacija
148
466407
3569
mogla je lako proširiti se kroz galaksiju,
07:50
could easilylako have spreadširenje out
acrosspreko the galaxygalaksija,
149
470000
2707
stvarajući ogromne artefakte
za prikupljanje energije
07:52
perhapsmožda creatingstvaranje giantgigantski
energy-harvestingEnergetski berbu artifactsartefakata
150
472731
3383
ili flote kolonizirajućih
svemirskih brodova
07:56
or fleetsflote of colonizingkolonizatorskih spaceshipsbrodovi
151
476138
2401
ili fantastičnih umjetničkih djela
koja ispunjavaju noćno nebo.
07:59
or gloriousslavna worksdjela of artumjetnost
that fillispuniti the night skynebo.
152
479104
2635
U najgorem slučaju, vjerojatno bi
08:03
At the very leastnajmanje, you'dti bi think
they'doni bi be revealingodavanje theirnjihov presenceprisutnost,
153
483000
3129
otkrili svoju prisutnost,
namjerno ili drugačije
08:06
deliberatelynamjerno or otherwiseinače,
154
486153
1330
kroz elektromagnetske signale
ove ili one vrste.
08:07
throughkroz electromagneticelektromagnetske signalssignali
of one kindljubazan or anotherjoš.
155
487507
2953
A i dalje ne vidimo
uvjerljive dokaze toga.
08:11
And yetjoš we see no convincinguvjerljiv
evidencedokaz of any of it.
156
491271
2509
Zašto?
08:13
Why?
157
493804
1012
08:16
Well, there are numerousbrojan possiblemoguće answersodgovori,
some of them quitedosta darkmrak.
158
496000
4639
Pa postoje mnogi mogući odgovori,
neki od njih poprilično mračni.
Možda je jedna,
superinteligentna civilizacija
08:21
Maybe a singlesingl,
superintelligentsuperinteligentna civilizationcivilizacija
159
501331
2645
08:24
has indeeddoista takenpoduzete over the galaxygalaksija
160
504000
3101
zaista preuzela galaksiju i
proglasila potpunu tišinu
08:27
and has imposednametnuta strictstrog radioradio silencetišina
161
507125
2522
jer je paranoična zbog
potencijalne konkurencije.
08:29
because it's paranoidparanoičan
of any potentialpotencijal competitorsnatjecatelji.
162
509671
2570
Samo sjedi ondje spremna uništiti
08:32
It's just sittingsjedenje there
readyspreman to obliterateuništiti
163
512926
2901
bilo što što postane prijetnja.
08:35
anything that becomespostaje a threatprijetnja.
164
515851
1717
Ili nisu tako inteligentni,
08:39
Or maybe they're not that intelligentinteligentan,
165
519010
1966
ili možda evolucija inteligencije
08:42
or perhapsmožda the evolutionevolucija
of an intelligenceinteligencija
166
522299
2652
sposobne za stvaranje
sofisticirane tehnologije
08:44
capablesposoban of creatingstvaranje
sophisticatedsofisticirana technologytehnologija
167
524975
2048
je puno rjeđa nego smo mislili. Mislim
08:47
is fardaleko rarerrjeđe than we'veimamo assumedpretpostavlja.
168
527047
1970
08:49
After all, it's only happeneddogodilo oncejednom
on EarthZemlja in fourčetiri billionmilijardi yearsgodina.
169
529041
4783
to se dogodilo na Zemlji samo jednom
u četiri milijarde godina.
Možda je i to bilo nevjerojatno sretno.
08:53
Maybe even that was incrediblynevjerojatno luckysretan.
170
533848
2128
Možda smo prvi
u takvoj civilizaciji u galaksiji.
08:56
Maybe we are the first
suchtakav civilizationcivilizacija in our galaxygalaksija.
171
536452
3127
Ili možda
09:01
Or, perhapsmožda civilizationcivilizacija carriesnosi with it
the seedssjemenke of its ownvlastiti destructionrazaranje
172
541042
5458
civilizacija nosi sa sobom
sjeme vlastitog uništenja
kroz nemogućnost
kontroliranja tehnologije koju stvara.
09:06
throughkroz the inabilitynesposobnost to controlkontrolirati
the technologiestehnologije it createsstvara.
173
546524
2858
Ali postoje mnogi odgovori koji daju nadu.
09:11
But there are numerousbrojan
more hopefulpun nade answersodgovori.
174
551478
2122
Za početak, ne tražimo tako jako,
i trošimo vrlo malo novca na to.
09:13
For a startpočetak, we're not looking that hardteško,
175
553624
1997
09:15
and we're spendingtrošenje
a pitifulbezvrijedan amountiznos of moneynovac on it.
176
555645
2381
Samo mala frakcija zvijezda u galaksiji
09:18
Only a tinysićušan fractionfrakcija
of the starszvijezde in our galaxygalaksija
177
558547
3300
je zaista pogledana dovoljno detaljno
u potrazi za interesantnim signalima.
09:21
have really been lookedgledao at closelytijesno
for signsznakovi of interestingzanimljiv signalssignali.
178
561871
3191
I možda ne tražimo na pravi način.
09:26
And perhapsmožda we're not looking
the right way.
179
566144
2118
Možda kako se civilizacija razvija,
09:29
Maybe as civilizationscivilizacije developrazviti,
180
569000
1976
09:31
they quicklybrzo discoverotkriti
communicationkomunikacija technologiestehnologije
181
571000
2286
brzo otkriva komunikacijske tehnologije
daleko sofisticiranije i korisnije
od elektromagnetskih valova.
09:33
fardaleko more sophisticatedsofisticirana and usefulkoristan
than electromagneticelektromagnetske wavesvalovi.
182
573310
3666
Možda se sva akcija događa unutar
neke misteriozne
09:38
Maybe all the actionakcijski takes placemjesto
insideiznutra the mysteriousmisteriozan
183
578183
3300
nedavno otkrivene tamne materije,
09:41
recentlynedavno discoveredotkriven darkmrak matterstvar,
184
581507
2017
ili tamne energije, koja čini većinu mase svemira.
09:43
or darkmrak energyenergija, that appearpojaviti to accountračun
for mostnajviše of the universe'ssvemir je massmasa.
185
583548
3789
Ili,
možda tražimo u pogrešnom razmjeru.
09:49
Or, maybe we're looking
at the wrongpogrešno scaleljestvica.
186
589348
2628
09:52
PerhapsMožda intelligentinteligentan
civilizationscivilizacije come to realizeostvariti
187
592000
2976
Možda su inteligentne civilizacije shvatile
09:55
that life is ultimatelyna kraju
just complexkompleks patternsobrasci of informationinformacija
188
595000
2810
da je život samo kompleksni
uzorak informacija
u interakciji jednih
s drugima na prekrasan način,
09:57
interactingu interakciji with eachsvaki other
in a beautifullijep way,
189
597834
2204
i da se to može dogoditi u manjem razmjeru.
10:00
and that that can happendogoditi se more
efficientlyefikasno at a smallmali scaleljestvica.
190
600062
2777
Dakle, kao i na Zemlji, kako su se
glomazni audio sustavi smanjili
10:03
So, just as on EarthZemlja,
clunkynezgrapnih stereostereo systemssustavi have shrunksmanjila
191
603379
2597
10:06
to beautifullijep, tinysićušan iPodsiPods,
maybe intelligentinteligentan life itselfsebe,
192
606000
2976
u predivne, malene iPodove,
možda inteligentni život sam po sebi,
10:09
in ordernarudžba to reducesmanjiti its footprintotisak stopala
on the environmentokolina,
193
609000
2724
s ciljem da smanji utjecaj na okoliš,
prešao je u mikroskopsku veličinu.
10:11
has turnedokrenut itselfsebe microscopicmikroskopski.
194
611748
1943
Možda je Sunčev sustav pun izvanzemaljaca,
samo ih ne primjećujemo.
10:13
So the SolarSolarni SystemSustav
mightmoć be teemingpun with aliensvanzemaljci,
195
613715
2309
10:16
and we're just not noticingprimjećujući them.
196
616048
1605
Možda su ideje u našim glavama oblik
izvanzemaljskog života.
10:17
Maybe the very ideasideje in our headsglave
are a formoblik of alienstranac life.
197
617677
2999
U redu, to je suluda pomisao.
10:21
Well, okay, that's a crazylud thought.
198
621580
2670
Izvanzemaljci su me natjerali da to kažem.
10:24
The aliensvanzemaljci madenapravljen me say it.
199
624274
1325
Ali super je da ideje imaju vlastiti život
10:26
But it is coolsvjež that ideasideje do seemčiniti se
to have a life all of theirnjihov ownvlastiti
200
626445
3778
i da nadžive svoje tvorce.
10:30
and that they outlivenadživjeti theirnjihov creatorskreatori.
201
630247
2471
Možda je biološki život samo prolazna faza.
10:33
Maybe biologicalbiološki life
is just a passingpretjecanje phasefaza.
202
633724
3323
Pa, u sljedećih 15 godina,
10:39
Well, withinunutar the nextSljedeći 15 yearsgodina,
203
639459
1517
10:41
we could startpočetak seeingvidim
realstvaran spectroscopicspektroskopske informationinformacija
204
641000
2976
mogli bi početi viđati
spektroskopske informacije
10:44
from promisingobećavajući nearbyu blizini planetsplaneti
205
644000
1810
s obećavajućih obližnjih planeta koje će
otkriti koliko mogu podržavati život.
10:45
that will revealotkriti just
how life-friendlyživot-friendly they mightmoć be.
206
645834
2536
U međuvremenu, SETI, društvo za potragu
za izvanzemaljskom inteligencijom,
10:48
And meanwhileu međuvremenu, SETISETI, the SearchPretraživanje
for ExtraterrestrialVanzemaljaca IntelligenceInteligencija,
207
648394
3582
10:52
is now releasingispuštanje its datapodaci to the publicjavnost
208
652000
1976
objavljuje svoje podatke javnosti
10:54
so that millionsmilijuni of citizengrađanin scientistsznanstvenici,
maybe includinguključujući you,
209
654000
2976
kako bi milijuni građana znanstvenika,
možda i vi,
10:57
can bringdonijeti the powervlast of the crowdgužva
to joinpridružiti the searchtraži.
210
657000
2477
mogli donijeti snagu gomile u potragu.
I ovdje na Zemlji, zadivljujući eksperimenti
11:00
And here on EarthZemlja, amazingnevjerojatan experimentspokusi
211
660582
2014
izvode se kako bi pokušali
stvoriti život iz ničega,
11:02
are beingbiće doneučinio to try
to createstvoriti life from scratchogrepsti,
212
662620
2356
11:05
life that mightmoć be very differentdrugačiji
from the DNADNK formsobrasci we know.
213
665000
3694
život koji bi mogao biti puno drugačiji
od oblika DNA koje poznajemo.
Sve ovo pomoći će nam da razumijemo
11:09
All of this will help us understandrazumjeti
whetherda li the universesvemir is teemingpun with life
214
669320
4656
da li je svemir prepun života
11:14
or whetherda li, indeeddoista, it's just us.
215
674000
3828
ili smo, zaista, tu samo mi.
Svaki odgovor, na svoj način,
11:19
EitherU svakom answerodgovor, in its ownvlastiti way,
216
679823
2485
izaziva strahopoštovanje,
11:22
is awe-inspiringizaziva strahopoštovanje,
217
682332
1846
jer čak i ako smo sami,
11:25
because even if we are alonesam,
218
685407
1569
11:27
the factčinjenica that we think and dreamsan
and askpitati these questionspitanja
219
687000
4531
činjenica da sanjamo
i postavljamo ova pitanja
možda bude jedna od najvažnijih
činjenica o svemiru.
11:31
mightmoć yetjoš turnskretanje out to be
220
691555
1592
11:33
one of the mostnajviše importantvažno factsčinjenicama
about the universesvemir.
221
693171
2381
I imam još jednu dobru vijest za vas.
11:36
And I have one more piecekomad
of good newsvijesti for you.
222
696347
2734
Potraga za znanjem i razumijevanjem
nikad ne postaje dosadna.
11:39
The questpotraga for knowledgeznanje
and understandingrazumijevanje never getsdobiva dullglup.
223
699105
2826
Ne postaje, zapravo je suprotno.
11:41
It doesn't. It's actuallyzapravo the oppositesuprotan.
224
701955
2021
11:44
The more you know,
the more amazingnevjerojatan the worldsvijet seemsčini se.
225
704000
2976
Što više znate, svijet postaje zanimljiviji.
I te lude mogućnosti, neodgovorena pitanja,
11:47
And it's the crazylud possibilitiesmogućnosti,
the unansweredbez odgovora questionspitanja,
226
707758
3433
vuku nas naprijed.
11:51
that pullVuci us forwardnaprijed.
227
711215
1237
Ostanite znatiželjni.
11:52
So stayboravak curiousznatiželjan.
228
712476
2853
Translated by Ivan Stamenkovic
Reviewed by Senzos Osijek

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Chris Anderson - TED Curator
After a long career in journalism and publishing, Chris Anderson became the curator of the TED Conference in 2002 and has developed it as a platform for identifying and disseminating ideas worth spreading.

Why you should listen

Chris Anderson is the Curator of TED, a nonprofit devoted to sharing valuable ideas, primarily through the medium of 'TED Talks' -- short talks that are offered free online to a global audience.

Chris was born in a remote village in Pakistan in 1957. He spent his early years in India, Pakistan and Afghanistan, where his parents worked as medical missionaries, and he attended an American school in the Himalayas for his early education. After boarding school in Bath, England, he went on to Oxford University, graduating in 1978 with a degree in philosophy, politics and economics.

Chris then trained as a journalist, working in newspapers and radio, including two years producing a world news service in the Seychelles Islands.

Back in the UK in 1984, Chris was captivated by the personal computer revolution and became an editor at one of the UK's early computer magazines. A year later he founded Future Publishing with a $25,000 bank loan. The new company initially focused on specialist computer publications but eventually expanded into other areas such as cycling, music, video games, technology and design, doubling in size every year for seven years. In 1994, Chris moved to the United States where he built Imagine Media, publisher of Business 2.0 magazine and creator of the popular video game users website IGN. Chris eventually merged Imagine and Future, taking the combined entity public in London in 1999, under the Future name. At its peak, it published 150 magazines and websites and employed 2,000 people.

This success allowed Chris to create a private nonprofit organization, the Sapling Foundation, with the hope of finding new ways to tackle tough global issues through media, technology, entrepreneurship and, most of all, ideas. In 2001, the foundation acquired the TED Conference, then an annual meeting of luminaries in the fields of Technology, Entertainment and Design held in Monterey, California, and Chris left Future to work full time on TED.

He expanded the conference's remit to cover all topics, including science, business and key global issues, while adding a Fellows program, which now has some 300 alumni, and the TED Prize, which grants its recipients "one wish to change the world." The TED stage has become a place for thinkers and doers from all fields to share their ideas and their work, capturing imaginations, sparking conversation and encouraging discovery along the way.

In 2006, TED experimented with posting some of its talks on the Internet. Their viral success encouraged Chris to begin positioning the organization as a global media initiative devoted to 'ideas worth spreading,' part of a new era of information dissemination using the power of online video. In June 2015, the organization posted its 2,000th talk online. The talks are free to view, and they have been translated into more than 100 languages with the help of volunteers from around the world. Viewership has grown to approximately one billion views per year.

Continuing a strategy of 'radical openness,' in 2009 Chris introduced the TEDx initiative, allowing free licenses to local organizers who wished to organize their own TED-like events. More than 8,000 such events have been held, generating an archive of 60,000 TEDx talks. And three years later, the TED-Ed program was launched, offering free educational videos and tools to students and teachers.

More profile about the speaker
Chris Anderson | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee