Jarrell Daniels: What prosecutors and incarcerated people can learn from each other
Jarrell Daniels: Mit tanulhatnak egymástól az ügyészek és az elítéltek?
Jarrell Daniels brings policy makers together with community members to improve social challenges, particularly among youth. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
at Columbia University,
aki jogot és pedagógiát tanult;
a quarter of his life in state prison --
aki élete negyedét börtönben töltötte –
büntetésem Rikers Islanden,
a man his life.
egy ember életébe került.
nem a büntetésnek köszönhető,
as a teenager in adult prison
a felnőttek börtönében szembesültem,
kérlelhetetlenségének.
environment of a classroom
vezetett be valami olyasmibe,
I didn't think was possible for me
hogy lehetséges számomra,
szabadulásom előtt
egy új főiskolai képzésben,
in a new college course
igazságszolgáltatásról címmel.
straightforward, though, right?
tűnik a cím, ugye?
és nyolc kerületi ügyészhelyettes
of eight incarcerated men
pszichológia professzora,
professor Geraldine Downey
kerületi ügyészhelyettes
starting college.
főiskolai tanulmányaim kezdetét.
teljesen odavoltam.
in the room would be white.
csupa fehér ügyész lesz.
on the first day of class
bementem az első előadásra,
I prayed I wouldn't.
el akartam kerülni:
it was just as a student,
about what had brought each of us
arról beszélgettünk,
watched our mother suffer years of abuse
együtt végignéztük,
mostohaapánktól,
living in a shelter.
hogy kötöttünk ki egy anyaotthonban.
an oath to my family
hogy megesküdtem a családomnak,
like a teenager at 13,
nem úgy éreztem magam, mint egy kamasz,
mint egy katona, küldetésben.
burden on my shoulders,
hogy érzelmi terhet hordozok a vállamon,
after my 17th birthday,
to the laundromat,
attacked my sister.
a nővéremre támadt.
I tried to pull one girl away,
megpróbáltam az egyik lányt elhúzni.
brush across my face.
valami súrolja az arcom.
had leaped out of the crowd and cut me.
kivált a tömegből és megvágott.
végigfolyik az arcomon,
his knife toward me again,
újra rám emeli kését,
and pulled that gun from my waistband
pisztolyom a derékszíjamból,
his life that day.
I was paralyzed in fear.
és bénult voltam a félelemtől.
ami már mindig velem lesz.
in a case of mistaken identity,
támadták meg a nővéremet –
nor was I qualified,
sem olyan felkészült, sem olyan képzett,
that I thought I needed to be.
katonának lennie kéne.
biztonságban magam,
after hearing my story,
miután meghallgatták a történetem,
I never wanted to hurt anyone.
hogy nem akartam én bántani senkit.
hogy hazajussunk épségben.
in each of their faces
a fogvatartottak történeteit,
men in the room.
nem engedtek szabadulni
to break free of.
nem tudják megszakítani.
who commit terrible crimes.
bűnöket követnek el.
of these individuals' lives
elkövetése előtt átéltek,
these prosecutors had never heard.
ezek az ügyészek sosem hallottak korábban.
hogy az ügyészek beszéljenek,
to speak -- the prosecutors --
drones or robocops,
hogy börtönbe küldjék az embereket.
the power of law to protect people.
megvédhetik az embereket,
that I could definitely understand.
amit nagyon is meg tudok érteni.
Nick, a fellow incarcerated student,
egyik elítélt társam –
around the racial bias and discrimination
elfogultság és diszkrimináció kérdéseit
to talk about justice reform
börtönreformról beszélni úgy,
the prosecutors' response.
a senior prosecutor, agreed with Nick
igazat adott Nicknek, és kifejtette,
the mass incarceration of people of color,
tömeges bebörtönzésének.
in the right direction.
about our justice system
valós állapotát,
programs inside of the prison.
börtönbeli programok jelentették.
to the advice of elders --
the rest of their lives in prison.
hátralevő részét börtönben töltsék,
my mindset around manhood.
hogy mi a férfias viselkedés.
all of their aspirations and goals,
vágyukat és céljukat,
visszakerülni a börtönbe,
return to prison,
as their ambassador to the free world.
turning on for one prosecutor,
miként világosodik meg az egyik ügyész,
amit én nyilvánvalónak gondoltam:
despite my incarceration
korábban nem sokat gondolkodtak azon,
hadn't thought much about
after they win a conviction.
egy tanteremben, elég volt ahhoz,
of sitting in a classroom,
that keeping us locked up
hogy sem a társadalomnak,
the prosecutors were excited,
az ügyészek izgatottan hallgatták,
for life after being released.
életünkkel szabadulásunk után,
how rough it was actually going to be.
milyen kemény is lesz ez nekünk.
a szó szerinti döbbenetet
ADA's face when it hit her:
ügyészhelyettes arcán:
with our freedom
ideiglenes igazolványunk elárulja,
just released from prison.
this would create for us
mennyi akadályt gördít ez elénk,
for the choice we had to make
milyen nehéz meghoznunk a döntést,
egy ágyra valami szállón,
overcrowded apartment.
egy rokonunk agyonzsúfolt lakásába.
policy recommendations.
a diplomaosztón mondtuk el
of Corrections commissioner
Parancsnokság illetékesének
Columbia auditorium.
egy zsúfolt előadótermében.
a more memorable way
aligha tehettük volna
hogy kijöttem a börtönből,
after coming home from prison,
találtam magam,
to share my perspective
rendőrségének meghívására mentem el,
megosszam velük elképzeléseimet.
in the audience.
egy ismerős arcot.
who prosecuted my case.
aki az esetemmel foglalkozott.
a bíróságon töltött napok,
a long prison sentence,
hogy hosszú börtönbüntetést kér rám,
értelmetlen lenne,
hogy kezet rázzunk.
hogy itt lehet velem ebben a teremben,
about being in that room with me,
hogy dolgozhatnánk együtt,
about working together
of our community.
a körülmények közösségünkben.
Youth Council at Columbia University,
Jogvédő Diáktanácsát szervezem,
who have already spent time locked up
köztük olyanokat is, akik ültek már,
enrolled in high school --
of our city's most vulnerable youth
fiatalok életén javítani,
within the criminal justice system.
kerülnének a törvénnyel.
ha tesszük a dolgunkat.
has convinced us
azt a képzetet alakította ki bennünk,
out of social challenges.
a társadalmi kihívásokat.
egy olyan jövőt,
és megismerkedjen azokkal,
will be in their hands.
the power of conversations
és az együttműködést.
that is inclusive and unites us all
ami mindenkit befogad,
ez az egészen újszerű párbeszéd
ABOUT THE SPEAKER
Jarrell Daniels - Justice and education scholar, activistJarrell Daniels brings policy makers together with community members to improve social challenges, particularly among youth.
Why you should listen
Jarrell Daniels collaborates with policy makers, civil servants, academics and community organizers to create a new vision for the criminal legal system -- shaping policies that help individuals, families and communities thrive. At Columbia University, he is an Open Society Youth Activist Fellow, Justice-in-Education Scholar, program manager of the Justice Ambassadors Youth Council and a member of the Formerly Incarcerated Reintegration Science Training (FIRST) program. His primary focus is bringing policy makers together with community members to work across differences to improve social challenges, particularly among youth. In his work with young people, he explains the extent to which mass incarceration and criminalization impacts minority communities.
Since his release from prison, Daniels has become a sought-after speaker on college campuses, sharing the experiences that led to his incarceration and introducing strategies to reduce incarceration and recidivism rates. His work focuses on changing the narrative of the criminal justice system from one that relies on punitive responses to one where justice and democracy is applied equally to all. As a result of his dedication to equal human rights, he became an Annie E. Casey Youth Advisory Council Member and serves as a youth advocate and peer mentor for Friends of the Island Academy. Daniels offers advice for justice-involved youth reemerging from Rikers Island and juvenile detention centers throughout New York City, as well as teens struggling to find social balance.
Jarrell Daniels | Speaker | TED.com