Jarrell Daniels: What prosecutors and incarcerated people can learn from each other
Jarrell Daniels: O que os promotores e os presos podem aprender uns com os outros
Jarrell Daniels brings policy makers together with community members to improve social challenges, particularly among youth. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
at Columbia University,
e da educação
do estado de Nova Iorque.
a quarter of his life in state prison --
um quarto da vida numa prisão
na prisão de Rikers Island
a man his life.
custou a vida de um homem.
e me trouxe até aqui
as a teenager in adult prison
em adolescente numa prisão de adultos
environment of a classroom
de aprendizagem duma sala de aulas
I didn't think was possible for me
que eu não julgava possível para mim
no seu todo.
em liberdade condicional,
in a new college course
a inscrever-me
que a prisão oferecia.
straightforward, though, right?
seria formada por oito presos
of eight incarcerated men
de advogados distritais.
professor Geraldine Downey
da Universidade de Columbia
do Distrito de Manhattan
que era o primeiro do género.
starting college.
começar a faculdade.
logo no primeiro dia.
in the room would be white.
na sala seriam brancos.
on the first day of class
no primeiro dia de aulas
eu estava convencido.
depois de libertado,
I prayed I wouldn't.
que tinha jurado nunca mais fazer.
it was just as a student,
era apenas como estudante,
quando a aula acabasse.
about what had brought each of us
do que nos tinha levado
a todos naquela sala
watched our mother suffer years of abuse
víamos a minha mãe sofrer a violência
living in a shelter.
para um abrigo.
an oath to my family
like a teenager at 13,
não me sentia como um adolescente,
com uma missão.
burden on my shoulders,
uma carga emocional aos ombros
after my 17th birthday,
do meu 17.º aniversário,
to the laundromat,
nos dirigíamos à lavandaria,
atacaram a minha irmã.
attacked my sister.
I tried to pull one girl away,
tentei puxar por uma das raparigas
brush across my face.
na minha cara.
had leaped out of the crowd and cut me.
da multidão para me esfaquear.
a escorrer pelo meu rosto,
his knife toward me again,
outra vez,
and pulled that gun from my waistband
puxei da arma do cinto
his life that day.
naquele dia.
I was paralyzed in fear.
fiquei paralisado de medo.
que nunca mais me largou.
a minha irmã,
in a case of mistaken identity,
nor was I qualified,
nem qualificações
that I thought I needed to be.
que eu julgava precisar de ser.
after hearing my story,
depois de ouvirem a minha história,
I never wanted to hurt anyone.
que eu nunca quisera ferir mais ninguém.
in each of their faces
a mudança gradual na cara de todos eles
história após história
men in the room.
to break free of.
who commit terrible crimes.
crimes terríveis.
of these individuals' lives
daqueles indivíduos
these prosecutors had never heard.
que os promotores nunca tinham ouvido.
to speak -- the prosecutors --
de falar — os promotores —
drones or robocops,
pessoas para a prisão.
the power of law to protect people.
o poder da lei para proteger as pessoas.
that I could definitely understand.
que eu compreendia muito bem.
Nick, a fellow incarcerated student,
um estudante preso,
around the racial bias and discrimination
e a discriminação
to talk about justice reform
falar sobre a reforma da justiça
aplaudimos Nick
the prosecutors' response.
a resposta dos promotores.
a senior prosecutor, agreed with Nick
um promotor mais velho,
the mass incarceration of people of color,
com a prisão em massa de pessoas de cor,
in the right direction.
na direção certa.
about our justice system
sobre o nosso sistema de justiça
uma verdadeira mudança.
programs inside of the prison.
obrigatórios dentro da prisão.
to the advice of elders --
aos conselhos dos mais velhos
the rest of their lives in prison.
a passar o resto da vida na prisão.
my mindset around manhood.
a minha mentalidade sobre a masculinidade.
all of their aspirations and goals,
as suas aspirações e objetivos,
return to prison,
voltar para a prisão
as their ambassador to the free world.
no mundo livre.
turning on for one prosecutor,
acender-se num dos promotores
que me parecia óbvia:
despite my incarceration
apesar de estar preso
hadn't thought much about
nunca tinham pensado muito
after they win a conviction.
depois de sermos condenados.
de estar numa sala de aulas,
of sitting in a classroom,
that keeping us locked up
que manter-nos encarcerados
the prosecutors were excited,
estavam entusiasmados,
for life after being released.
para a vida depois de sermos libertados.
how rough it was actually going to be.
como isso iria ser difícil.
ADA's face when it hit her:
quando se apercebeu
with our freedom
com a nossa liberdade
just released from prison.
de sair da prisão.
this would create for us
quantas barreiras isso nos iria criar
for the choice we had to make
a sua genuína empatia
numa cama num abrigo
overcrowded apartment.
superlotado de um familiar.
policy recommendations.
de políticas concretas.
of Corrections commissioner
Columbia auditorium.
num auditório apinhado da Columbia.
a more memorable way
uma forma mais memorável
after coming home from prison,
depois de sairmos da prisão,
to share my perspective
para partilhar a minha perspetiva
in the audience.
na audiência.
who prosecuted my case.
a long prison sentence,
uma longa sentença de prisão,
não tivesse sentido
as circunstâncias eram diferentes.
about being in that room with me,
por estar na mesma sala comigo
about working together
sobre trabalharmos em conjunto
of our community.
da nossa comunidade.
Youth Council at Columbia University,
o Conselho de Jovens Embaixadores
who have already spent time locked up
enrolled in high school --
na faculdade —
of our city's most vulnerable youth
dos jovens mais vulneráveis da cidade
within the criminal justice system.
no sistema de justiça criminal.
has convinced us
convenceram-nos
com os nossos problemas
out of social challenges.
de liberdade condicionada
will be in their hands.
está nas suas mãos.
the power of conversations
o poder da conversa
that is inclusive and unites us all
que seja inclusiva e nos una a todos
completamente nova
a minha mentalidade
ABOUT THE SPEAKER
Jarrell Daniels - Justice and education scholar, activistJarrell Daniels brings policy makers together with community members to improve social challenges, particularly among youth.
Why you should listen
Jarrell Daniels collaborates with policy makers, civil servants, academics and community organizers to create a new vision for the criminal legal system -- shaping policies that help individuals, families and communities thrive. At Columbia University, he is an Open Society Youth Activist Fellow, Justice-in-Education Scholar, program manager of the Justice Ambassadors Youth Council and a member of the Formerly Incarcerated Reintegration Science Training (FIRST) program. His primary focus is bringing policy makers together with community members to work across differences to improve social challenges, particularly among youth. In his work with young people, he explains the extent to which mass incarceration and criminalization impacts minority communities.
Since his release from prison, Daniels has become a sought-after speaker on college campuses, sharing the experiences that led to his incarceration and introducing strategies to reduce incarceration and recidivism rates. His work focuses on changing the narrative of the criminal justice system from one that relies on punitive responses to one where justice and democracy is applied equally to all. As a result of his dedication to equal human rights, he became an Annie E. Casey Youth Advisory Council Member and serves as a youth advocate and peer mentor for Friends of the Island Academy. Daniels offers advice for justice-involved youth reemerging from Rikers Island and juvenile detention centers throughout New York City, as well as teens struggling to find social balance.
Jarrell Daniels | Speaker | TED.com