ABOUT THE SPEAKER
Victor Rios - Educator, author
Victor Rios seeks to uncover how to best support the lives of young people who experience poverty, stigma and social exclusion.

Why you should listen

Based on over a decade of research, Dr. Victor Rios created Project GRIT (Generating Resilience to Inspire Transformation) a human development program that works with educators to refine leadership, civic engagement and personal and academic empowerment in young people placed at-risk.

Rios is a professor of sociology at the University of California, Santa Barbara. He received his Ph.D. in comparative ethnic studies from the University of California, Berkeley in 2005. His book Punished: Policing the Lives of Black and Latino Boys discusses the many ways in which young urban males of color encounter the youth control complex: a ubiquitous system of punitive social control embedded in what has come to be known as the school-to-prison pipeline.

More profile about the speaker
Victor Rios | Speaker | TED.com
TED Talks Live

Victor Rios: Help for kids the education system ignores

ヴィクター・リオス: 教育システムから取り残された子供たちを助けよう

Filmed:
1,472,337 views

学生たちに対しては、彼らに欠けているものではなく、彼らが貢献することに目を向けよう—厳しい家庭環境にいる子たちには特に。 教育者ヴィクター・リオスは街で貧しく育った自分自身の経験から、教育における姿勢を変えるための3つの直接的な戦略を提示し、仲間の教育者たちには「問題児」の生徒たちを、忍耐力と人格とグリット(やり遂げる気骨)を持つ「有望株」の生徒たちとして見るように呼びかけます。
- Educator, author
Victor Rios seeks to uncover how to best support the lives of young people who experience poverty, stigma and social exclusion. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
For over a decade10年,
0
680
1976
私は10年以上
00:14
I have studied研究した young若い people
that have been pushed押された out of school学校,
1
2680
5056
学校から追い出された若者たち
いわゆる「ドロップアウト」を
00:19
so calledと呼ばれる "dropoutsドロップアウト."
2
7760
1920
見守って来ました
00:22
As they end終わり up failed失敗した
by the education教育 systemシステム,
3
10320
3456
彼らは教育のシステムから
はじき出されてしまい
00:25
they're on the streets通り
where they're vulnerable脆弱な to violence暴力,
4
13800
3536
街をうろついて 暴力や
00:29
police警察 harassment嫌がらせ,
5
17360
1456
警察の嫌がらせ
00:30
police警察 brutality残忍
6
18840
1456
残虐行為
00:32
and incarceration投獄.
7
20320
1640
投獄などに直面しやすくなります
00:34
I followフォローする these young若い people
for years at a time,
8
22600
4176
これらの若者たちを
00:38
across横断する institutional制度的 settings設定,
9
26800
2416
施設の垣根を越えて 何年も続けて追跡し
00:41
to try to understandわかる what some of us call
the "school-to-prison学校と刑務所 pipelineパイプライン."
10
29240
6160
「学校から刑務所へのパイプライン」と呼ぶ
流れを理解しようとしてきました
00:48
When you look at a picture画像 like this,
11
36720
1976
私が研究する若者たちの
00:50
of young若い people who are in my study調査 ...
12
38720
2560
こんな姿を目にすると
見えて来るのは
00:55
you mightかもしれない see troubleトラブル.
13
43440
1416
トラブルでしょうね
00:56
I mean one of the boys男の子
has a bottleボトル of liquor in his handハンド,
14
44880
4176
この内1人は
片手に酒瓶を持っていますが
01:01
he's 14 years old古い
15
49080
2136
まだ14才で
01:03
and it's a school学校 day.
16
51240
1520
この日は平日なんです
01:05
Other people, when they see this picture画像,
17
53440
2496
見る人によっては
この写真に映っているのは
01:07
mightかもしれない see gangsギャング,
18
55960
2016
ギャングたち
01:10
thugs刺客, delinquents延滞者 --
19
58000
2096
ならず者 不良
01:12
criminals犯罪者.
20
60120
1200
犯罪者たちでしょう
01:13
But I see it different異なる.
21
61680
1640
私には違って見えます
01:16
I see these young若い people
throughを通して a perspective視点
22
64000
3496
私にとっては 彼らが
教育システムにいずれ貢献する
01:19
that looks外見 at the assets資産
that they bring持参する to the education教育 systemシステム.
23
67520
4320
かけがえのない人材に見えます
01:24
So will you join参加する me in changing変化
the way we labelラベル young若い people
24
72320
5016
若者たちのレッテルを
一緒に変えませんか?
01:29
from "at-riskリスクがある" to "at-promise約束した?"
25
77360
3640
「問題児」から「有望株」へ
01:34
(Applause拍手)
26
82480
3040
(拍手)
01:41
How do I know that these young若い people
27
89800
1816
どうして私に
01:43
have the potential潜在的な
and the promise約束する to change変化する?
28
91640
3456
彼らが変われる見込みがあると
わかるのかって?
01:47
I know this because I am one of them.
29
95120
3040
私自身がそうだったからです
01:50
You see, I grew成長しました up
in dire恐ろしい poverty貧困 in the innerインナー cityシティ,
30
98680
4336
私は街中の貧困地帯で育ちました
01:55
withoutなし a fatherお父さん --
31
103040
1216
父親は
01:56
he abandoned放棄された me before I was even bornうまれた.
32
104280
2080
私が生まれる前に家族を捨て
01:59
We were on welfare福祉,
33
107280
1816
私たちは生活保護を受けたり
02:01
sometimes時々 homelessホームレス,
34
109120
1296
時々ホームレス生活をして
02:02
manyたくさんの times hungry空腹.
35
110440
1480
いつも腹を空かせていました
02:04
By the time I was 15 years old古い,
36
112720
2296
15才になった頃には
02:07
I had been incarcerated投獄された in juvyジュビ
three times for three felonies重罪.
37
115040
4280
重罪で少年院に3度も入り
02:12
My bestベスト friend友人 had already既に been killed殺された.
38
120240
2240
親友は殺されてしまいました
02:15
And soonすぐに after,
39
123760
1496
それからこんどは
02:17
while I'm standing立っている next to my uncle叔父,
40
125280
2536
隣に立っていた叔父が
02:19
he gets取得 shotショット.
41
127840
1199
銃弾に倒れ
02:21
And as I'm waiting待っている
for the ambulance救急車 to arrive到着する
42
129560
2496
私は救急車が来るのを待ちました
02:24
for over an hour時間 ...
43
132080
1760
1時間以上も・・・
02:28
he bleeds出血 to death on the street通り.
44
136000
2680
彼は
路上で失血死しました
02:32
I had lost失われた faith信仰 and hope希望 in the world世界,
45
140600
2800
希望を失い 何も信じられなくなり
02:36
and I had given与えられた up on the systemシステム
because the systemシステム had failed失敗した me.
46
144360
4136
社会を見捨てました
社会から裏切られたから
02:40
I had nothing to offer提供
47
148520
2096
私には 何も貢献できる事もなく
02:42
and no one had anything to offer提供 me.
48
150640
2560
誰も何の
手も差し伸べてくれませんでした
02:47
I was fatalistic致命的な.
49
155160
1576
こんな運命なのだと諦め
02:48
I didn't even think
I could make it to my 18thth birthdayお誕生日.
50
156760
3000
自分が18才の誕生日を
迎える事もないと思っていました
02:52
The reason理由 I'm here today今日
51
160440
2216
今日ここでお話しできているのは
02:54
is because a teacher先生
that cared世話された reached到達した out
52
162680
4496
ある教師が昔
そんな私に手を差し伸べ
02:59
and managed管理された to tapタップ into my soul.
53
167200
2640
心を開いてくれたからです
03:03
This teacher先生,
54
171000
1376
この教師は
03:04
Msミズ. Russラス ...
55
172400
2200
ラス先生と言い
03:07
she was the kind種類 of teacher先生
that was always in your businessビジネス.
56
175920
4296
いつも人の事に
鼻を突っ込んで来るタイプの先生でした
03:12
(Laughter笑い)
57
180240
1736
(笑)
03:14
She was the kind種類 of teacher先生 that was like,
58
182000
2456
こんな感じです
03:16
"Victorビクター, I'm here for you
wheneverいつでも you're ready準備完了."
59
184480
3136
「ヴィクター 私ならここにいるからね
待ってるわよ〜」
03:19
(Laughter笑い)
60
187640
1200
(笑)
03:21
I wasn'tなかった ready準備完了.
61
189880
1656
私には心の準備が
できていませんでした
03:23
But she understood理解された one basic基本的な principle原理
about young若い people like me.
62
191560
3640
でも先生は私のような
若者がわかっていたんです
03:27
We're like oystersカキ.
63
195840
1280
まるで固く殻を閉じた牡蠣です
03:29
We're only going to open開いた up
when we're ready準備完了,
64
197760
2736
心の準備ができた時しか開かない
03:32
and if you're not there when we're ready準備完了,
65
200520
2480
開いた時に傍に誰もいなければ
03:35
we're going to clamクラム back up.
66
203960
1334
また閉じてしまうんです
03:38
Msミズ. Russラス was there for me.
67
206400
1696
先生は私の傍にいてくれました
03:40
She was culturally文化的に relevant関連する,
68
208120
2016
先生は私と同じ文化で育ち
03:42
she respected敬意を表する my communityコミュニティ,
my people, my family家族.
69
210160
4136
私のコミュニティー、仲間
家族を尊重していました
03:46
I told her a storyストーリー about my Uncle叔父 Rubenルーベン.
70
214320
3320
私は先生に
ルーベンおじさんの話をしました
03:50
He would take me to work with him
because I was broke壊れた,
71
218240
2656
おじさんは私が無一文で
収入が必要だったのを知っていて
03:52
and he knew知っていた I needed必要な some moneyお金.
72
220920
1856
仕事に連れて行ってくれました
03:54
He collected集めました glassガラス bottlesボトル for a living生活.
73
222800
2680
ガラス瓶の回収で
生計を立てていたんです
03:58
Four in the morning on a school学校 day,
74
226640
1736
学校がある日の朝4時
04:00
we'd結婚した throwスロー the glassガラス bottlesボトル
in the back of his vanバン,
75
228400
2600
バンの荷台にガラス瓶を積み込むと
04:03
and the bottlesボトル would breakブレーク.
76
231760
1360
割れた瓶の破片で
04:05
And my hands and arms武器 would start開始 to bleed出血
77
233760
2056
私の手や腕からは血が流れ
04:07
and my tennisテニス shoes and pantsズボン
would get all bloody血まみれの.
78
235840
3680
テニスシューズとズボンは血まみれ
04:12
And I was terrified恐ろしい and in pain痛み,
and I would stop workingワーキング.
79
240320
3080
私は恐ろしくなって
仕事を中断すると
04:16
And my uncle叔父, he would look me in the eyes
and he would say to me,
80
244880
3296
おじさんは私の目を覗き込んで
こう言うのです
04:20
"Mijo三条,
81
248200
1336
「(スペイン語で)Mijo,
04:21
estamosエスタモス buscandoバスカンド vidaビダ."
82
249560
2680
estamos buscando vida.」
04:25
"We're searching検索 for a better life,
83
253040
2536
「俺たちはすっからかんだが
04:27
we're trying試す to make
something out of nothing."
84
255600
4000
もっとマシな生活をするために
がんばるんだ」
04:32
Msミズ. Russラス listened聞いた to my storyストーリー,
85
260880
2816
ラス先生は私の話を聞いてくれて
04:35
welcomed歓迎 it into the classroom教室 and said,
86
263720
2496
クラスに迎えて こう言ったんです
04:38
"Victorビクター, this is your powerパワー.
87
266240
2040
「ヴィクター これがあなたの力よ
04:40
This is your potential潜在的な.
88
268920
1320
あなたの能力なの
04:42
Your family家族, your culture文化, your communityコミュニティ
have taught教えた you a hard-work勤勉 ethic倫理
89
270840
5296
あなたの家族、文化
コミュニティーが勤勉さを教えてくれたの
04:48
and you will use it to empower力を与える
yourselfあなた自身 in the academicアカデミック world世界
90
276160
5336
今度はそれを学業で活かすのよ
そうしたら
04:53
so you can come back
and empower力を与える your communityコミュニティ."
91
281520
3720
あなたのコミュニティーに 戻って
皆を力づけられるでしょう」
04:58
With Msミズ. Russ'sラス help,
92
286520
1896
先生の助力によって
05:00
I ended終了しました up returning返す to school学校.
93
288440
1880
私は学校に戻りました
05:03
I even finished完成した my creditsクレジット on time
94
291480
2560
単位も 期間内に取ることが出来て
05:07
and graduated卒業した with my classクラス.
95
295480
2240
クラスメートたちと
一緒に卒業しました
05:10
(Applause拍手)
96
298160
3040
(拍手)
05:17
But Msミズ. Russラス said to me
right before graduation卒業,
97
305760
2656
でもラス先生は
卒業の直前に言ったんです
05:20
"Victorビクター, I'm so proud誇りに思う of you.
98
308440
2320
「ヴィクター
あなたをとても誇りに思うわ〜
05:23
I knew知っていた you could do it.
99
311720
1976
あなたなら
やれると思っていたわよ〜
05:25
Now it's time to go to collegeカレッジ."
100
313720
3216
さあ 今度は大学に行くのよ〜」
05:28
(Laughter笑い)
101
316960
1200
(笑)
05:31
Collegeカレッジ, me?
102
319320
1216
ええっ大学?俺が?
05:32
Man, what is this teacher先生 smoking喫煙
thinking考え I'm going to collegeカレッジ?
103
320560
3040
おい この先生 俺が大学に行くだなんて
何考えちゃってんだよ?
05:36
I applied適用された with the mentorsメンター
and supportサポート she provided提供された,
104
324480
3640
先生が用意したメンター達や
サポートに頼って 願書を提出しました
05:40
got a letter文字 of acceptance受け入れ,
105
328920
2096
すると合格通知が来たのですが
05:43
and one of the paragraphs段落 read読む,
106
331040
2216
その一節にこう書いてありました
05:45
"You've been admitted認められた
under probationary保護観察 status状態."
107
333280
3360
「補欠合格 (probation) です」
05:49
I said, "Probation検定?
I'm already既に on probation保護観察,
108
337400
2496
保護観察 (probation)?
もう俺は保護観察処分中なんだけど
05:51
that don't matter問題?"
109
339920
1216
それが何か?
05:53
(Laughter笑い)
110
341160
1256
(笑)
05:54
It was academicアカデミック probation保護観察,
not criminal犯罪者 probation保護観察.
111
342440
3880
完全に勘違いしてしまってたんです
05:59
But what do teachers教師 like Msミズ. Russラス
do to succeed成功する with young若い people
112
347320
3816
ラス先生のような教師たちは
どうやってこんな若者たちと
06:03
like the onesもの I study調査?
113
351160
1896
協力するのでしょう?
06:05
I propose提案する three strategies戦略.
114
353080
2176
3つの戦略を提案します
06:07
The first:
115
355280
1216
まず1つめ
06:08
let's get rid除去する of our
deficit赤字 perspective視点 in education教育.
116
356520
4176
間違った引き算だらけのこんな目線を
教育から無くすんです
06:12
"These people
come from a culture文化 of violence暴力,
117
360720
2256
「この子たちは
暴力的な文化から来た
06:15
a culture文化 of poverty貧困.
118
363000
1256
貧困の文化だ
06:16
These people are at-riskリスクがある;
these people are truant不変の.
119
364280
2576
彼らは問題児で
怠け者の集団だ
06:18
These people are empty空の containersコンテナ
for us to fill埋める with knowledge知識.
120
366880
4880
いわば知識で満たすことのできる
空っぽな容れ物で
06:25
They have the problems問題,
121
373040
1656
彼らは問題を抱えていて
06:26
we have the solutionsソリューション."
122
374720
2080
解決法を知るのは我々なんだ」
06:30
Number two.
123
378200
1200
2つ目です
06:31
Let's value the stories物語 that young若い people
bring持参する to the schoolhouse学校.
124
379840
4920
若者たちの話を学校で共有し
尊重しましょう
06:37
Their彼らの stories物語 of overcoming克服する
insurmountable忍耐強い oddsオッズ are so powerful強力な.
125
385560
5496
彼らの忍耐と克服の物語は
とてもパワフルです
06:43
And I know you know some of these stories物語.
126
391080
3680
皆さんの中にもこうした物語があったり
聞いたことがある人がいますね
06:48
These very same同じ stories物語 and experiences経験
127
396840
3256
こうした体験や物語には 正に
06:52
already既に have gritグリット, characterキャラクター
and resilience反発力 in them.
128
400120
4640
すでにグリット(やり抜く気骨)や人格
逆境に立ち向かう精神があります
06:57
So let's help young若い people
refineリファイン those stories物語.
129
405640
3176
だから 若者たちが自らの物語を
精錬する手助けをしましょう
07:00
Let's help them be proud誇りに思う of who they are,
130
408840
1976
彼らが自分自身を
誇りに思えるように—
07:02
because our education教育 systemシステム
welcomes歓迎する their彼らの families家族, their彼らの cultures文化,
131
410840
3936
それは 私たちの教育システムは
彼らの家族や文化
07:06
their彼らの communitiesコミュニティ
132
414800
1216
コミュニティー そして
07:08
and the skillスキル setセット
they've彼らは learned学んだ to survive生き残ります.
133
416040
2800
彼らが生きる為に学んだ
スキルも受容するからです
07:11
And of courseコース the third三番 strategy戦略
beingであること the most最も important重要:
134
419680
4136
3つめの戦略は最も重要です
07:15
resourcesリソース.
135
423840
1216
リソース(資源)です
07:17
We have to provide提供する
adequate十分な resourcesリソース to young若い people.
136
425080
3840
私たちは若者たちに適切な
リソースを提供しなければ
07:22
Gritグリット alone単独で isn't going to cutカット it.
137
430040
2760
グリット(やり抜く気骨)
だけでは無理です
07:26
You can sit座る there
and tell me all you want,
138
434080
2176
誰だってそこに座って
何とでも言えるでしょう
07:28
"Hey man, pickピック yourselfあなた自身 up
by the bootstrapsブートストラップ."
139
436280
3136
「しっかり靴紐締め直して
気を取り直せよ」
07:31
But if I was bornうまれた
withoutなし any strapsストラップ on my bootsブーツ --
140
439440
3056
でも もし私が
靴紐も無い家庭で生まれたなら
07:34
(Laughter笑い)
141
442520
1216
(笑)
07:35
How am I supposed想定される to pickピック myself私自身 up?
142
443760
1736
どうやって それを締め直せば?
07:37
(Applause拍手)
143
445520
1840
(拍手)
07:45
Jobジョブ trainingトレーニング,
144
453520
1216
職業訓練
07:46
mentoringメンタリング,
145
454760
1216
メンタリング
07:48
counselingカウンセリング ...
146
456000
1696
カウンセリング
07:49
Teaching教える young若い people
to learn学ぶ from their彼らの mistakes間違い
147
457720
2736
若者たちに
失敗から学ぶことを教えるのです
07:52
instead代わりに of criminalizing犯罪化する them,
148
460480
1696
失敗したら彼らを罰し
07:54
and draggingドラッグ them out
of their彼らの classrooms教室 like animals動物.
149
462200
3520
彼らをまるで動物のように
教室から引きずり出すのではなく
07:59
How about this?
150
467400
1216
こうするのはどうでしょう?
08:00
I propose提案する that we implement実装する restorative修復する
justice正義 in everyすべて high高い school学校 in Americaアメリカ.
151
468640
5736
「修復的司法」のやり方を
アメリカ全土の高校で取り入れるんです
08:06
(Applause拍手)
152
474400
2680
(拍手)
08:13
So we went行った out to testテスト these ideasアイデア
in the communityコミュニティ of Wattsワット in LALA
153
481200
5856
このアイデアを試す為に
LAのワッツ地区にあるコミュニティーの
08:19
with 40 young若い people
that had been pushed押された out of school学校.
154
487080
3256
学校を退学した40人の
若者たちに会いました
08:22
Williamウィリアム was one of them.
155
490360
1680
ウィリアムはその中の1人でした
08:24
Williamウィリアム was the kind種類 of kidキッド
that had been given与えられた everyすべて labelラベル.
156
492600
4296
あらゆるレッテルを
貼られたような子で
08:28
He had dropped落とした out, he was a gangギャング memberメンバー,
157
496920
3216
ドロップアウトしており
ギャングの一員で
08:32
a criminal犯罪者.
158
500160
1240
犯罪者でした
08:34
And when we met会った him he was very resistant耐性のある.
159
502200
2576
出会った時
彼はとても反抗的でした
08:36
But I remember思い出す what Msミズ. Russラス used to say.
160
504800
2416
でも私はラス先生の
口癖を思い出しましたよ
08:39
"Hey, I'm here for you
wheneverいつでも you're ready準備完了."
161
507240
3296
「私ならここにいるからね
待ってるわよ〜」
08:42
(Laughter笑い)
162
510560
1455
(笑)
08:44
So over time --
163
512039
1281
それから段々—
08:46
over time he began始まった to open開いた up.
164
514480
2216
彼は心を開き始めました
08:48
And I remember思い出す the day
that he made the switchスイッチ.
165
516720
2439
彼の気持ちが
切り替わった日を覚えています
08:51
We were in a large groupグループ
166
519960
1656
大きなグループの中で
08:53
and a young若い ladyレディ in our programプログラム was crying泣く
167
521640
3096
プログラムの生徒の
若い女性が泣いていました
08:56
because she told us her powerful強力な storyストーリー
168
524760
2680
お父さんが殺されたという
衝撃的な話をしたところだったからです
お父さんが殺されたという
衝撃的な話をしたところだったからです
09:00
of her dadパパ beingであること killed殺された
169
528520
3176
09:03
and then his body beingであること shown示された
in the newspaper新聞 the next day.
170
531720
5000
その遺体の写真は
翌日の新聞に載ったということでした
09:11
And as she's crying泣く,
I don't know what to do,
171
539960
2216
彼女は泣き続け 
私はどうすればいいかわからず
09:14
so I give her her spaceスペース,
172
542200
1736
彼女をそっと見守っていると
09:15
and Williamウィリアム had enough十分な.
173
543960
2240
我慢を切らしたウィリアムが突然
09:18
He slammedスラム his hands
on the desk and he said,
174
546640
2976
机に両手を叩きつけて
言ったんです
09:21
"Hey, everybodyみんな! Groupグループ hug抱擁! Groupグループ hug抱擁!"
175
549640
4480
「おいみんな!ハグしようぜ!
グループハグだ!」
09:27
(Applause拍手)
176
555640
2640
(拍手)
09:35
This young若い lady'sレディース tears and pain痛み
turned回した into joy喜び and laughter笑い
177
563160
6016
彼女の涙と痛みは
喜びと笑い声に変わりました
09:41
knowing知っている that her communityコミュニティ had her back,
178
569200
4576
このコミュニティーが彼女を
支えているとわかったからです
09:45
and Williamウィリアム had now learned学んだ
that he did have a purpose目的 in life:
179
573800
4776
ウィリアムはそうして
人生の目的を見つけました
09:50
to help to heal癒し the souls
of people in his own自分の communityコミュニティ.
180
578600
4960
彼のコミュニティーの
傷ついた人々を癒すことです
09:56
He told us his storyストーリー.
181
584520
1656
彼は自分自身の物語を話し
09:58
We refined洗練された his storyストーリー
182
586200
1776
私たちは彼の話を精錬しました
10:00
to go from beingであること the storyストーリー of a victim犠牲者
to beingであること the storyストーリー of a survivor生存者
183
588000
4816
単なる被害者としての物語から
逆境を乗り越えた
サバイバーとしての物語へと
10:04
that has overcome克服する adversity逆境.
184
592840
2376
10:07
We placed置いた high高い value on it.
185
595240
1920
その体験を強調しました
10:09
Williamウィリアム went行った on to finish仕上げ high高い school学校,
186
597680
3480
その後ウィリアムは高校を卒業し
10:14
get his securityセキュリティ guardガード certificate証明書
to become〜になる a securityセキュリティ guardガード,
187
602360
4736
資格試験に合格し
警備員になり
10:19
and is now workingワーキング
at a local地元 school学校 district地区.
188
607120
3856
今 地域の校区で
活躍しています
10:23
(Applause拍手)
189
611000
2920
(拍手)
10:31
Msミズ. Russ'sラス mantraマントラ --
190
619760
1576
ラス先生はいつも
10:33
her mantraマントラ was always,
191
621360
2256
こう言っていました
10:35
"when you teach教える to the heartハート,
the mindマインド will followフォローする."
192
623640
4400
「ハートに教えると
心がついて来るの」
10:42
The great writerライター Khalilカリル Gibranジブラン says言う,
193
630600
3920
偉大な作家 カリール・ジブラーンは
こう言いました
10:47
"Out of suffering苦しみ
have emerged出現した the greatest最大 souls.
194
635200
4440
「最も偉大な魂は苦悩から現れる
10:52
The massive大規模 characters文字
are seared睨んだ with scars傷跡."
195
640440
4920
揺るぎない人格は
傷跡を持っているものだ」
10:58
I believe that in this education教育
revolution革命 that we're talking話す about
196
646040
5656
私が信じているのは
この教育改革で
11:03
we need to invite招待する the souls
of the young若い people that we work with,
197
651720
4936
若者たちを巻き込み
11:08
and once一度 they're ableできる to refineリファイン --
198
656680
2256
彼らがすでに持っていた
11:10
identify識別する their彼らの gritグリット,
resilience反発力 and characterキャラクター
199
658960
3056
やり抜く力、逆境への忍耐力
11:14
that they've彼らは already既に developed発展した --
200
662040
1840
そして人格が精錬された時
11:17
their彼らの academicアカデミック performanceパフォーマンス will improve改善する.
201
665080
4040
学業成績も向上するはずだ
ということです
11:23
Let's believe in young若い people.
202
671360
2336
若者たちを信じましょう
11:25
Let's provide提供する them
the right kinds種類 of resourcesリソース.
203
673720
3296
そして 正しいリソースを
提供しましょう
11:29
I'll tell you what my teacher先生 did for me.
204
677040
2656
先生が私にしてくれたのは
これです
11:31
She believed信じる in me so much
205
679720
2480
先生がとことん
私を信じ抜いてくれたから
11:35
that she trickedだまされた me
into believing信じる in myself私自身.
206
683120
4096
私も思わず自分を
信じられるようになったのです
11:39
Thank you.
207
687240
1216
ありがとうございました
11:40
(Applause拍手)
208
688480
2560
(拍手)
Translated by Eriko T.
Reviewed by Shoko Takaki

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Victor Rios - Educator, author
Victor Rios seeks to uncover how to best support the lives of young people who experience poverty, stigma and social exclusion.

Why you should listen

Based on over a decade of research, Dr. Victor Rios created Project GRIT (Generating Resilience to Inspire Transformation) a human development program that works with educators to refine leadership, civic engagement and personal and academic empowerment in young people placed at-risk.

Rios is a professor of sociology at the University of California, Santa Barbara. He received his Ph.D. in comparative ethnic studies from the University of California, Berkeley in 2005. His book Punished: Policing the Lives of Black and Latino Boys discusses the many ways in which young urban males of color encounter the youth control complex: a ubiquitous system of punitive social control embedded in what has come to be known as the school-to-prison pipeline.

More profile about the speaker
Victor Rios | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee