Miriam Zoila Pérez: How racism harms pregnant women -- and what can help
ミリアム・ソイラ=ぺレス: 人種差別が妊婦に及ぼす影響を軽減するために
Miriam Zoila Pérez investigates how race and gender affect health -- and the people who create spaces for healing. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
to what I'm feeling right now.
たぶん お分かりですね
じっとりしています
are obviously the result
こんな感覚を味わうのは
in front of a thousand of you
前にしているからです
that might be streamed online
ご覧になっているかも
I'm experiencing right now
basic mind-body mechanism.
メカニズムによるものです
a flood of hormones
アドレナリンなどのホルモンを
into my bloodstream.
response that sends blood and oxygen
大事な反応で
体の器官や筋肉に必要な血液と酸素を
that I might need
送り込もうとしているのです
反応してしまいます
on a daily basis,
period of time,
かもしれません
happens infrequently: super-necessary
健康や生存のために
ものになりますが
頻繁に起きてしまうと
examining the relationship
病気の関係について
がんのような病気にまで
a relationship to stress.
明らかになっています
too much activation from stress
過剰に続くことで
that keep me healthy.
阻害されるのです
that I was pregnant.
どうでしょう
of my pregnancy,
かかっていたら
when I tell you
かかるのはよくない
during pregnancy is not good.
驚いたりしませんよね
to initiate labor too early,
早めてしまうことさえあります
the stress communicates
a safe place for the child.
伝えてしまうからです
with things like high blood pressure
関わりがあるとされ
of health challenges
さらに危険な
particularly in our modern lifestyle,
ライフスタイルでは
経験することですよね
to give a TED Talk,
講演したことはなくても
presentation at work,
プレゼンテーションをしたり
with a family member or friend.
したことはあるでしょう
of stress we experience
経験するかということや
in a relaxed state long enough
十分長く保って
整えられるかどうかは
大きく異なります
more discrimination
研究結果も増えてきています
止められたらどうしようと
by police while driving your car,
心配しただけでも
生じる恐れがあります
方法の先駆者である
the tools that have proven these linkages,
デヴィッド・ウィリアムズ博士は
groups in our society
追いやられている集団ほど
and more impacts on their health.
多く経験すると述べています
for over a decade.
こうした問題に関心を持っています
instead sent me down a path
to help pregnant people.
妊娠から出産までの間
受けた人のことです
and a Spanish speaker,
スペイン語を話します
at a public hospital in North Carolina,
ドゥーラのボランティアをしたとき
impacted the experiences
妊婦としての経験を
気づきました
about the rates of illness
罹患率の統計を見ると
outlined by Dr. Williams.
はっきり分かります
生まれるかどうかという点で
experience than white women
経験することは
their babies are born healthy.
particularly the Deep South,
特に最南部では
and infant death for black women
those rates in Sub-Saharan African.
ほぼ同じなのです
白人の妊婦の場合は
are four times more likely
黒人の妊婦が死亡する率は
for their infants to die
不十分なことを示す
2~3倍になっています
to have higher rates of these problems
こうした問題の発生率が
turned journalist and blogger,
10年の活動を経て
ブロガーになった私は
the experiences of women of color,
アメリカで妊娠し出産するという経験が
異なるかについて
and birth in the US.
努めてきました
about these appalling statistics,
驚くべき数字を持ち出すと
that it's about either poverty
医療を受けられないせいではないか
tell the whole story.
すべて説明することはできません
still have much worse outcomes
中流階級の白人女性と比べても
white counterparts.
ずっと悪いのです
ギャップの方が大きいのです
is definitely still a problem,
今も問題なのは確かですが
the recommended prenatal care
受けている有色人種の女性でも
to poor health,
それが健康状態の悪化へとつながる
that many people of color know to be true:
よく知っている図式です
本当に病気になってしまうのです
聞こえますか?
particularly black and Latina immigrants,
特に黒人とラテン系の移民は
they first arrive in the United States.
到着したときは健康でも
the worse their health becomes.
健康状態は悪化していきます
to Cuban immigrant parents,
両親はキューバからの移民です
worse health than my grandparents did.
祖父母より健康状態が劣っています
"the immigrant paradox,"
「移民のパラドックス」で
損なうような何かが
in the US environment
生活環境にあることを
is making people of color,
女性や赤ちゃんの健康が
women and babies, sick, is vast.
損なわれているという問題です
with you talking about it,
やめておきましょう
to tell you about one solution.
ある解決法のこと
that isn't particularly expensive,
あまりお金のかからない解決法で
any fancy drug treatments
新しいテクノロジーも
と呼ばれています
in the Orlando, Florida area
オーランドの助産師で
pregnant women for over a decade.
サポートしています
気軽に行けるクリニックで
to over 600 women per year.
ケアを提供しています
Haitian and Latina,
ほとんどが黒人、ハイチ人、ラテン系で
and respectful prenatal care,
利用しやすいケアを提供することで
あげています
to healthy, full-term babies.
健康な赤ちゃんを産んでいるのです
一見すごくシンプルです
start at the front desk.
とジェニーは言います
and every moment a women is at her clinic,
チームのメンバー全員が
支援を惜しみません
due to lack of funds.
背を向けることはしません
no matter what the hurdles.
どうにかやりくりするのがJJ式です
late to their appointments.
とがめられはしません
けなされたりしません
your aunt's living room than a clinic.
おばさんの家のリビングのようで
"a classroom in disguise."
「教室っぽくない教室」と呼んでいます
arranged in a circle,
椅子に腰かけて
in one-on-one chats
スタッフと1対1で話し合ったり
講習を受けます
to your appointment,
声をかけてくれます
and moms themselves.
子どもを持つ母親です
親しみやすく接してくれます
トリーナが
血圧を測りながら
見かけました
keeping food down due to nausea.
食物が胃に収まらないとのこと
トリーナが言いました
your prescription, OK?
薬の処方を変えた方がいいわね
aspect of Jennie's model.
ジェニーのモデルの勘どころなのです
alongside the woman and her family,
チームの一部として妊婦やその家族と
出産すること
are actually the center of her care model,
トリーナとアレクシスで
is just to support their work.
自分の役割だと ジェニーは言います
on her cell phone,
携帯メールをやりとりし
about all sorts of things.
話し合っています
she was prescribed at the hospital
妊娠中に服用しても大丈夫かと
of an infant born under Jennie's care.
赤ちゃんの写真が又送られてきました
to see the provider,
ジェニーと対面するときまでに
in the waiting room,
測定済みだし
in the bathroom.
済んでいるという具合です
from the traditional medical model,
これは大きな違いです
responsibility and information
ケアを受ける女性の手に
where you might be chastised
守れなかったとしても
with provider recommendations --
to low-income women --
よくある扱いですが
as supportive as possible.
できるかぎり手を差し伸べようとします
人種差別のストレスを和らげるために
facing these women every day.
重要な役割を果たします
about Jennie's model:
最も素晴らしい点は
あげていることです
紹介しましたよね
to give birth too early,
of pregnancy and childbirth?
亡くなる率も高いというデータです
eliminated those problems,
ほぼ完全に解消してきました
"skinny babies."
「やせっぽちの赤ちゃん」問題から着手し
her clients to term
ふっくらした健康な
授かるようにしました
This is a baby girl
ケアを受けた女性が
this past June.
産んだ女の子です
of women in Jennie's area
女性たちで
hospital her clients did
出産する人たちの赤ちゃんは
何十年も思われていた問題に
into what has been seen for decades
取り組んでいます
that The JJ Way requires
規模の拡大は実施できないと
いらっしゃるかもしれません
is not the center of Jennie's model,
面談ではありません
and in order to maintain her model,
コストがかかるので
維持できません
of clients to cover costs.
a ton of time with each woman,
全員が提供できるなら
can provide the support, information
個別の相談に多くの時間を
is that she actually believes
適用できることです
in pretty much any health care setting.
ケアに革命を起こせるのです
just waiting to happen.
with you are big.
どれも大きな問題です
そして人種や階級で分断された社会の
of racism, classism,
and class stratification.
physiological mechanisms
複雑な生理的機構が組み込まれ
actually make us sick.
from my work as a doula,
私が学んだのは
実に大きな成果が得られることです
support can go a really long way.
are incredibly resilient,
驚くべき対応力があると
一晩で消し去るのは無理だとしても
from it overnight,
environments that provide a buffer
経験する辛さを
可能かもしれません
experience on a daily basis.
that buffer can be an incredible tool
そうした環境を提供できれば
人種差別の悪影響を緩和する
なるかもしれません
ABOUT THE SPEAKER
Miriam Zoila Pérez - Writer, activistMiriam Zoila Pérez investigates how race and gender affect health -- and the people who create spaces for healing.
Why you should listen
Miriam Zoila Pérez began her career as a doula, a layperson who provides support to people during pregnancy and childbirth. That work led her to explore the complex ways our identities shape our health, especially for people of color, LGBT folks and women. As a writer, Pérez has illuminated these topics, and much more, for outlets like Fusion, Talking Points Memo, The American Prospect, Feministing and Colorlines, where she is the gender columnist.
For ten years Pérez has run Radical Doula, a blog that explores the political aspects of doula work. She's the author of The Radical Doula Guide, a political primer that has influenced a generation of activist doulas.
A frequent speaker at colleges, universities and conferences around the US, Pérez brings her perspective as a queer Cuban-American to the issues she explores. A lover of music, Pérez is also the co-host for the popular Latinx music podcast Radio Menea with Verónica Bayetti Flores.
Miriam Zoila Pérez | Speaker | TED.com