Miriam Zoila Pérez: How racism harms pregnant women -- and what can help
Miriam Zoila Perez: Jak rasizm szkodzi kobietom w ciąży i co może im pomóc
Miriam Zoila Pérez investigates how race and gender affect health -- and the people who create spaces for healing. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
to what I'm feeling right now.
co czuję w tym momencie.
are obviously the result
in front of a thousand of you
transmitowana online
that might be streamed online
I'm experiencing right now
mechanizmu umysłu i ciała.
basic mind-body mechanism.
a flood of hormones
into my bloodstream.
response that sends blood and oxygen
that I might need
na potencjalne zagrożenie.
on a daily basis,
period of time,
happens infrequently: super-necessary
examining the relationship
a relationship to stress.
too much activation from stress
that keep me healthy.
zdrowotne organizmu.
that I was pregnant.
że jestem w ciąży.
of my pregnancy,
when I tell you
during pregnancy is not good.
to initiate labor too early,
do przedwczesnego porodu.
the stress communicates
a safe place for the child.
with things like high blood pressure
z wysokim ciśnieniem krwi
of health challenges
kaskadę problemów zdrowotnych,
particularly in our modern lifestyle,
to give a TED Talk,
presentation at work,
with a family member or friend.
of stress we experience
in a relaxed state long enough
more discrimination
by police while driving your car,
the tools that have proven these linkages,
groups in our society
and more impacts on their health.
co odbija się na ich zdrowiu.
for over a decade.
zdrowiem kobiet w ciąży,
instead sent me down a path
innych metod pomocy ciężarnym.
to help pregnant people.
and a Spanish speaker,
i mówię po hiszpańsku,
at a public hospital in North Carolina,
w publicznym szpitalu w Płn. Karolinie
impacted the experiences
about the rates of illness
outlined by Dr. Williams.
nakreślony przez dr. Williamsa.
experience than white women
niż białe kobiety,
their babies are born healthy.
particularly the Deep South,
szczególnie na dalekim Południu,
and infant death for black women
czarnych matek oraz noworodków
those rates in Sub-Saharan African.
w Afryce Subsaharyjskiej.
są bliskie zera.
are four times more likely
prawdopodobieństwo śmierci.
for their infants to die
lub niedowagą dziecka,
to have higher rates of these problems
turned journalist and blogger,
jako doula, dziennikarka i blogerka
kobiet kolorowych,
the experiences of women of color,
and birth in the US.
about these appalling statistics,
o tych zatrważających statystykach,
that it's about either poverty
że wynika to z biedy,
tell the whole story.
nie przedstawia pełnego obrazu.
still have much worse outcomes
white counterparts.
grupie społecznej.
is definitely still a problem,
nadal jest dużym problemem,
the recommended prenatal care
które mają odpowiednią opiekę prenatalną,
to poor health,
do słabego zdrowia,
that many people of color know to be true:
znany ludziom kolorowym.
particularly black and Latina immigrants,
they first arrive in the United States.
przyjeżdżają do USA.
the worse their health becomes.
tym bardziej zapadają na zdrowiu.
to Cuban immigrant parents,
dzieci kubańskich imigrantów,
worse health than my grandparents did.
"the immigrant paradox,"
"paradoksem imigrantów",
in the US environment
chorują ludzie kolorowi,
is making people of color,
i dzieci, jest ogromny.
women and babies, sick, is vast.
with you talking about it,
to tell you about one solution.
that isn't particularly expensive,
że nie jest ono bardzo kosztowne,
any fancy drug treatments
in the Orlando, Florida area
pregnant women for over a decade.
to over 600 women per year.
Haitian and Latina,
haitańskie i latynoskie kobiety,
and respectful prenatal care,
i pełną szacunku,
to healthy, full-term babies.
start at the front desk.
zaczynają się w recepcji.
and every moment a women is at her clinic,
due to lack of funds.
z powodu braku funduszy.
no matter what the hurdles.
bez względu na przeszkody.
late to their appointments.
za spóźnienie się na wizytę.
your aunt's living room than a clinic.
"klasą szkolną w przebraniu".
"a classroom in disguise."
arranged in a circle,
in one-on-one chats
to your appointment,
and moms themselves.
blisko rozwiązania
keeping food down due to nausea.
z powodu mdłości.
your prescription, OK?
aspect of Jennie's model.
w modelu Jennie.
alongside the woman and her family,
który wraz z kobietą i rodziną
are actually the center of her care model,
is just to support their work.
on her cell phone,
about all sorts of things.
she was prescribed at the hospital
które jej przepisali w szpitalu
of an infant born under Jennie's care.
urodzonego pod opieką Jennie.
to see the provider,
na spotkanie z opiekunem,
in the waiting room,
in the bathroom.
from the traditional medical model,
modelu opieki zdrowotnej,
responsibility and information
odpowiedzialność i informacje
where you might be chastised
with provider recommendations --
kobiety z niskim dochodem,
to low-income women --
as supportive as possible.
jak największe wsparcie.
facing these women every day.
codzienności tych kobiet.
about Jennie's model:
to give birth too early,
często rodzą przedwcześnie,
of pregnancy and childbirth?
eliminated those problems,
wyeliminował te problemy,
"skinny babies."
"chudymi dziećmi".
her clients to term
zdrowych, pulchnych dzieci, jak to.
This is a baby girl
this past June.
of women in Jennie's area
hospital her clients did
into what has been seen for decades
co przez dziesięciolecia
wymagane w Sposobie JJ,
that The JJ Way requires
is not the center of Jennie's model,
nie jest w centrum modelu Jennie
and in order to maintain her model,
a dla utrzymania tego modelu
by zwróciły się koszty.
of clients to cover costs.
a ton of time with each woman,
wiele czasu z każdą z kobiet,
can provide the support, information
może udzielać wsparcia, informacji
is that she actually believes
systemie opieki zdrowotnej.
in pretty much any health care setting.
just waiting to happen.
w opiece zdrowotnej.
with you are big.
podziałów klasowych,
of racism, classism,
and class stratification.
na rasowym i klasowym rozwarstwieniu.
physiological mechanisms
actually make us sick.
from my work as a doula,
support can go a really long way.
wsparcia może wiele zdziałać.
are incredibly resilient,
że ludzie są niebywale odporni
from it overnight,
environments that provide a buffer
środowisko zapewniające bufor
doświadczają każdego dnia.
experience on a daily basis.
that buffer can be an incredible tool
może być świetnym narzędziem
ABOUT THE SPEAKER
Miriam Zoila Pérez - Writer, activistMiriam Zoila Pérez investigates how race and gender affect health -- and the people who create spaces for healing.
Why you should listen
Miriam Zoila Pérez began her career as a doula, a layperson who provides support to people during pregnancy and childbirth. That work led her to explore the complex ways our identities shape our health, especially for people of color, LGBT folks and women. As a writer, Pérez has illuminated these topics, and much more, for outlets like Fusion, Talking Points Memo, The American Prospect, Feministing and Colorlines, where she is the gender columnist.
For ten years Pérez has run Radical Doula, a blog that explores the political aspects of doula work. She's the author of The Radical Doula Guide, a political primer that has influenced a generation of activist doulas.
A frequent speaker at colleges, universities and conferences around the US, Pérez brings her perspective as a queer Cuban-American to the issues she explores. A lover of music, Pérez is also the co-host for the popular Latinx music podcast Radio Menea with Verónica Bayetti Flores.
Miriam Zoila Pérez | Speaker | TED.com