Susan Pinker: The secret to living longer may be your social life
スーザン・ピンカー: 長寿の秘訣は周囲の人との交流かも
Susan Pinker reveals how in-person social interactions are not only necessary for human happiness but also could be a key to health and longevity. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
of six to eight years longer than men do.
平均6年から8年長生きです
掲載された論文によると
女性に比べて
場所があります
地中海に浮かぶ島です
as many centenarians
300キロも離れていませんが
where men live as long as women.
ここだけです
かき立てられました
and the habits of the place,
景観や習慣を調べようと決心し
25 percent of their longevity.
25パーセントしか説明できないこと—
to live to 100 or beyond?
何が必要なのか?
どんな習慣が良いのか?
is an aerial view of Villagrande.
ヴィラグランデの写真です
of the blue zone
この村の良さは
is not its main virtue,
入り組んでいます
constantly intersect.
顔を合わせる生活をしています
of pairs of eyes watching me
鎧戸の向こうから
感じました
どこでも同じですが
こうした構造がなければ―
without its walls, without its cathedral,
広場がなければ―
defined its design.
村のあり方を決めるのです
towards the industrial revolution
伝染病の懸念が高まったことで
became the risk of the day.
is the public health risk of our time.
現代の公衆衛生リスクです
now as a contrast
100歳を超える人たちに会うと
He's 102, a supercentenarian
102歳という高齢で
生まれてからずっと住んでいて
of the village of Villagrande.
世界大戦中に
on the forest floor
命をつなぐ
生活をしたこととか
who also lived past 100,
生きた奥さんと
in a small, homey kitchen
小さくて心地のいいキッチンで
Angelo and Domenico,
アンジェロとドメニコは
and looking after their father,
父親の面倒を見ていますが
very suspicious of me and my daughter
うさんくさく思ったことを
on this research trip,
その反面―
警戒心をも生むからです
まったく警戒していませんでした
to live to be 100 or beyond,
100歳を超えて長生きする秘訣は―
持つことなのか?
最も気難しい人です
欠かせないという考えに―
to live a long life.
ノーを突きつけています
と尋ねると
under hooded eyelids and he growled,
私を見て 不機嫌そうに言いました
知らなくていい」
and looked after him
この人のことを
呼んでいました
愛しており
this obvious loss of her freedom,
という質問に こう答えました
喜びなの
to interview these centenarians,
聞き取り調査に行くと
to bring fresh fruits and vegetables.
届けにきたところです
寿命を迎えるまで
過ごすのだと
分かりました
by extended family, by friends,
拡大家族と友人たち
the barkeeper, the grocer.
バーや食料品店の店主がいます
立ち寄ったりしています
to live solitary lives.
寂しく暮らす人はいません
of the developed world,
こう言いました
loving, caring family in another city."
たくさんの家族が―別の街にいること」
長寿の男性ばかりでしたが
how to make the local specialty,
地元の料理を教えてくれました
パスタで包む料理で
with high-fat ricotta and mint
ミントを詰めて
how to make just the right crimp
正しいひだの付け方も
with her daughters every Sunday
娘たちとクルルジョネスを作り
by the dozens to neighbors and friends.
何十個も配ります
a low-fat, gluten-free diet
ブルーゾーンで100歳まで生きる秘訣が
to live to 100 in the blue zone.
食べ物ではないと悟りました
along with the science that underpins them
科学的な研究を照らし合わせた結果
some questions too,
いくつか疑問が湧いてきました―
and how can I put that day off?
その日を遅らせる方法はあるのか?
the answer is not what we expect.
at Brigham Young University
ジュリアン・ホルト=ランスタッドは
まさにこの問いを
中年の人たち
aspect of their lifestyle:
あらゆる面に目を向けました―
などです
sat tight and waited for seven years
7年間 辛抱強く待ってから
調べました
of dying the most?
最も減らした要因は何か?
概要を見ましょう
predictor to the strongest.
高い方へと見ていきます
これは素晴らしいですが
あまり言えません
you can stop feeling guilty about this,
もう気にしなくていいでしょう
しているかですが
大きな要因ではない
and you're in rehab and exercising,
リハビリと運動をしているか
予防接種をしたか
インフルエンザ・ワクチンの方が
protects you more than doing exercise?
ご存じでしたか?
or if you did, whether you quit,
前は吸っていても禁煙したか
2つの要因は―
関わるものです
that you can call on for a loan
if you're not feeling well
医者を呼んでくれたり
くれたりする人です
if you're having an existential crisis,
生きる意欲を失いかけたとき
何人かいてくれたら
of how long you'll live.
ぐんと高まるわけです
social integration.
you interact with people
your weak and your strong bonds,
弱い人の両方についての話で
you're really close to,
who every day makes you your coffee?
出してくれる店員とか
by your house every day with her dog?
通りかかる女性と話しますか?
have a book club?
読書クラブに加わったりしていますか?
are one of the strongest predictors
どれだけ長く生きられるかを予測する―
than on any other activity,
たとえば睡眠など―
どうなるか?
最大で1日に11時間近く
between interacting in person
なぜ区別するのか?
with your kids through text, for example?
繋がっているのは同じでしょうか?
to the question is no,
a whole cascade of neurotransmitters,
神経伝達物質がどっと放出され
they protect you now in the present
現在のあなたも―
eye contact with somebody,
ハイタッチしたりするだけでも
分泌するのに十分です
which gives us a little high
気分がいくらか高揚し
under our conscious radar,
意識のレーダーにかからないので
online activity with the real thing.
本物の交流と混同してしまうのです
fresh evidence,
少し紹介しましょう
at the University of Maryland,
エリザベス・レドケイが
when we interact in person
変化のないものを見ているときとで
something that's static.
どんな違いがあるかです
she compared the brain function
分けた人たちを対象に
to the brain activity of people
目にしてはいるものの
about the same subject
パッケージ化されたビデオを通して
脳の活動です
in an MRI scanner at the same time,
方法を知りたい方は
on real social interaction.
しているときの脳画像です
is the difference in brain activity
固定的なコンテンツを見ているときとで
and taking in static content.
あることを示しています
that are associated with attention,
関連しているのは
what somebody else is thinking
相手とじかに交流しているときの方が
with a live partner.
明らかな違いが見られることは
from Fortune 500 companies
採用担当者の判断に影響しているかも―
文章で読んだだけの場合より
read their pitches in a text, for example,
convey a rich signal.
豊かなシグナルが含まれます
単なるアルゴリズムではなく
ということを示しています
Business School
it tells us a simple thing.
教えてくれています
is that women are more likely
女性の方が生涯にわたって
their face-to-face relationships
against disease and decline.
生物的なバリアができます
our primate relations as well.
当てはまることです
shows that female baboons
メスのヒヒの研究では
via their cortisol levels,
ストレスのレベルが低く
more surviving offspring.
分かりました
安定した関係―
the lowest rates of dementia
維持している人たちの間で
表れています
孤独な人に比べて―
to survive their disease than loners are.
そのためです
who meet regularly to play poker
仲間としょっちゅう会って
コーヒーを飲んだり
していれば―
by that social contact
who meet regularly --
脳梗塞患者にとって
powerful they can do.
効果的な方法です
provides stunning benefits,
驚くほど効果を発揮するとしても
says they have no one to talk to.
今や人口の4分の1もいます
しなければなりません
村民のように
to know we belong,
女性だけでなく
into our cities, into our workplaces,
都市や 職場や
採り入れるようにすれば
surging through the bloodstream and brain
幸福感を生むホルモンが増えて
呼んでいます
is a matter of life and death.
命に関わる問題なのです
I have a question for you.
1つ質問があります
神経伝達物質の働きについてですが
connecting when in face-to-face,
どうでしょう?
in digital technology
友だちに向かって叫んでいて
and he's yelling at his friends.
役に立ちますか?
are just emerging.
集まり始めたばかりです
that the digital revolution happened
後追いになっています
there are some improvements
is at the top of the screen,
画面の上部についています
looking into the screen,
のぞきこんでいるときは
as even just looking into the camera
簡単な方法でも
可能性があります
the position of the camera.
変えてもいいでしょうね
we are getting closer with the technology.
テクノロジーで補える面はあると思います
ありがとうございました
ABOUT THE SPEAKER
Susan Pinker - Developmental psychologistSusan Pinker reveals how in-person social interactions are not only necessary for human happiness but also could be a key to health and longevity.
Why you should listen
In her award-winning book The Sexual Paradox, psychologist Susan Pinker argued that biological differences could play an unexpectedly large role in creating classroom, lifespan and workplace gender gaps. With The Village Effect, she tracks another current: how social, face-to-face interactions are critical not only for our happiness but also for our survival, and how technology can isolate us from these life-saving bonds. As she writes: "Neglecting to keep in close contact with people who are important to you is at least as dangerous to your health as a pack-a-day cigarette habit, hypertension or obesity."
In addition to her books, Pinker writes a column for the Wall Street Journal, "Mind and Matter," which illuminates surprising advances in human behavior research. Pinker’s numerous writings (including her weekly columns "Problem Solving" and "The Business Brain") have appeared in the Guardian, the New York Times and Financial Times, among many others.
Susan Pinker | Speaker | TED.com