ABOUT THE SPEAKER
ShaoLan Hsueh - Technologist, entrepreneur
ShaoLan want to help people understand China's culture and language, and to bridge the gap between East and West.

Why you should listen

ShaoLan is an entrepreneur, angel investor, geek, writer, traveller and dreamer. She is the founder and creator of Chineasy, which she launched after her TED Talk in Long Beach, California in 2013.

In just over three years, she has built Chineasy into one of the most popular methods of learning Chinese across the Internet with several hundred thousand fellow learners. Her first book, Chineasy, The New Way to Read Chinese, was launched in March 2014 and has been translated into 18 languages. Her next book, Chineasy Everyday, was launched in March 2016.

ShaoLan is a tech entrepreneur with extensive business experience. At the age of 22, while studying for her MBA, she wrote four best-selling books on software in Taiwan, and her books were bundled by Microsoft. She co-founded pAsia, one of the major players on Internet in Asia in 1990’s. After a second masters degree at the University of Cambridge, she began Caravel Capital in 2005 to advise young tech companies.

Chineasy represents a return for ShaoLan to her artistic upbringing and in many ways a design project. This project is the culmination of her life’s journey through the East and West. Her aim is to help people to understand China, Chinese culture, its language and to bridge the gap between East and West. Her next step is to help Chinese children to enjoy and appreciate the beauty of their own language. 

 

More profile about the speaker
ShaoLan Hsueh | Speaker | TED.com
TED2013

ShaoLan: Learn to read Chinese ... with ease!

ShaoLan: ရှောင်းလမ်းဆွဲ: တရုတ်စာလို ဖတ်တာကို လွယ်ကူခြင်းနဲ့ သင်ယူပါ။

Filmed:
4,781,742 views

နိုင်ငံခြားသားများ အနေနှင့် တရုတ်လို စကားပြောဖို့ သင်ရတာ ခက်ခဲပါတယ်။ ဒါပေမဲ့ လှပပြီး မကြာခဏ ရှုတ်ထွေး ခက်ခဲလှတဲ့ တရုတ်စာလုံးတွေကို သင်ယူခြင်းကျတော့ အဲဒီလောက် ခက်ခဲဖွယ်ရာ မရှိဘူး ထင်ပါတယ်။ တရုတ်စာလုံးတွေရဲ့ နောက်ခံမှာ ရှိနေကြတဲ့ အယူအဆတွေ နဲ့ အဓိပ္ပယ်တွေကို မှတ်မိဖို့အတွက် ရိုးသား ရှင်းလင်းနေတဲ့ သင်ခန်းစာ တစ်ခုအဖြစ် ရှောင်လမ်းက ပုံသဏ္ဌာန်တွေ ရိုးရိုးလေးမှ စတင်လျက် ပိုရှုပ်ထွေးတဲ့ စာလုံးများဆီကို တက်လှမ်းလို့ ရနိုင်တာကို ရှင်းလင်း ပြောပြထားပါတယ်။ Chineasy (ချိုင်အီးဇီ) "အလွယ်တရုတ်" လို့ခေါ်နိုင်ပါတယ်။
- Technologist, entrepreneur
ShaoLan want to help people understand China's culture and language, and to bridge the gap between East and West. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Growing up in Taiwan
0
754
2056
ထိုင်ဝမ်းနိုင်ငံတွင်
00:14
as the daughter of a calligrapher,
1
2810
1612
လက်ရေးလှရေးသူ အနုပညာရှင်ရဲ့
သမီးအဖြစ် ကြီးပြင်းလာခဲ့ရတဲ့
00:16
one of my most treasured memories
2
4422
2368
ကျွန်မအတွက် အမြတ်နိုးဆုံး မှတ်မိတဲ့ အရာ တစ်ခုက
00:18
was my mother showing me the beauty, the shape
3
6790
3093
ကျွန်မရဲ့ မေမေဟာ တရုပ်စာလုံးများရဲ့
အလှ၊ သဏ္ဌာန်၊ နဲ့ ပုံအကြောင်း
00:21
and the form of Chinese characters.
4
9883
2633
ကွန်မအား ပြပေးခဲ့တာပဲ ဖြစ်ပါတယ်။
00:24
Ever since then, I was fascinated
5
12516
2507
အဲ့ဒီကတည်းက ကျွန်မဟာ အံ့ဩစရာ ကောင်းတဲ့
00:27
by this incredible language.
6
15023
2662
အဲဒီ ဘာသာစကားကို အထူးပဲ စိတ်ဝင်စားလာခဲ့ပါတယ်။
00:29
But to an outsider, it seems to be
7
17685
2735
ဒါပေမဲ့ နိုင်ငံခြားသား တစ်ယောက်အတွက်မူ
00:32
as impenetrable as the Great Wall of China.
8
20420
3509
အဲဒီစာလုံးတွေဟာ မဟာ တရုတ်တံတိုင်ကြီးလိုပဲ
နားလည်ရနိုင်မှာ မဟုတ်ဘူးလို့ ထင်ခဲ့ပါတယ်။
00:35
Over the past few years, I've been wondering
9
23929
2375
လွန်းခဲ့တဲ့နှစ် အနည်းငယ်အတွင်းမှာ၊
သိမ်မွေ့လှတဲ့ ဒီဘာသာစကားရဲ့
00:38
if I can break down this wall,
10
26304
2052
အလှအပကို နားလည်လိုကာ
00:40
so anyone who wants to understand and appreciate
11
28356
2594
တန်ဖိုးထား လေ့လာချင်ကြသူတို့ အတွက်
အဲဒီလို တံတိုင်ကြီးကို
00:42
the beauty of this sophisticated language could do so.
12
30950
3908
ဖျက်ပစ်လို့ရနိုင်မလား ဆိုတာကို
ကျွန်မ စဉ်းစားလာခဲ့ပါတယ်။
00:46
I started thinking about how a new, fast method
13
34858
4312
တရုတ်စာကိုလေ့လာဖို့ မြန်တဲ့
စနစ်အသစ်သာ ရှိခဲ့ရင်
00:51
of learning Chinese might be useful.
14
39170
2848
ဘယ်လောက် အသုံးဝင်လိမ့်မလဲ
ဆိုတာကို ကျွန်မ စဉ်းစားခဲ့ပါတယ်။
00:54
Since the age of five, I started to learn how to draw
15
42018
3986
အသက် ငါးနှစ်ကတည်းက တရုတ်စာလုံး တစ်လုံးစီ
အထဲက မျဉ်းတစ်ကြောင်းစီကို
00:58
every single stroke for each character
16
46004
3005
စနစ်တကျ မှန်ကန်စွာ ရေးဆွဲရေးကို
01:01
in the correct sequence.
17
49009
2544
ကျွန်မ စပြီး သင်ယူခဲ့ရပါတယ်။
01:03
I learned new characters every day
18
51553
2057
အဲဒီနောက် ၁၅ နှစ်ကြာတဲ့ အထိကို
01:05
during the course of the next 15 years.
19
53610
2727
နေ့တိုင်း စာလုံးအသစ်တွေကို ကျွန်မ ဆက်သင်ခဲ့တယ်။
01:08
Since we only have five minutes,
20
56337
2120
ကျွန်မတို့ဆီမှာ အချိန် ၅မိနစ်လောက်ပဲ ရှိတယ်ဆိုတော့
01:10
it's better that we have a fast and simpler way.
21
58457
3635
ပိုမြန်ပြီး ပိုလွယ်တဲ့စနစ် အသုံးပြုရင် ပိုကောင်းပါမယ်။
01:14
A Chinese scholar would understand 20,000 characters.
22
62092
3525
တရုတ်စာကို လေ့လာသူ တစ်ဦးဟာ
စာလုံး ၂၀ ၀၀၀ ကို နားလည်နိုင်ပါတယ်။
01:17
You only need 1,000 to understand the basic literacy.
23
65617
5112
အခြေခံ စာပေကိ ုနားလည်ဖို့အတွက်
စကားလုံး ၁၀၀၀ ကိုသာ လိုအပ်ပါတယ်။
01:22
The top 200 will allow you to comprehend
24
70729
4016
အသုံးဝင်ဆုံး စာလုံး ၂၀၀ တို့ဟာ
01:26
40 percent of basic literature --
25
74745
2896
အခြေခံ စာပေရဲ့ ၄၀ % ကို နားလည်လာစေပါမယ်။
01:29
enough to read road signs, restaurant menus,
26
77641
2876
လမ်းပေါ်က သင်္ကေတတွေ နဲ့ စားသောက်ဆိုင်
မီးနူးစာရင်းတွေကို ဖတ်နိုင်ရေးအတွက်
01:32
to understand the basic idea of the web pages
27
80517
3004
တရုတ် ဝယ်ဘ် စာမျက်တွေရဲ့ သို့မဟုတ် သတင်းစာတွေရဲ့
01:35
or the newspapers.
28
83521
1939
အဓိက အချက်တွေကို နားလည်လာရေးအတွက် လုံလောက်ပါတယ်။
01:37
Today I'm going to start with eight
29
85460
2199
ဒီစနစ် ဘယ်လို အလုပ်လုပ်တယ်ဆိုတာကို ရှင်တို့ အားလုံးကို
01:39
to show you how the method works.
30
87659
1892
ပြပေးဖို့ ဒီနေ့ ကျွန်မဟာ စကားလုံး ၈လုံးနဲ့ စတင်ပါမယ်။
01:41
You are ready?
31
89551
1921
ရှင်တို့အားလုံး အဆင်သင့် ဖြစ်ကြပြီလား။
01:43
Open your mouth as wide as possible
32
91472
2683
ရှင်တို့ရဲ့ ပါးစပ်တွေကို လေးဒေါင့်ကွက် ပုံစံ ဖြစ်လာတဲ့အထိ
01:46
until it's square.
33
94155
2046
ကျယ်ပြန့်စွာ ဖွင့်လိုက်ကြပါ။
01:48
You get a mouth.
34
96201
2682
အဲဒါက ပါးစပ်ပါပဲ။
01:50
This is a person going for a walk.
35
98883
3088
ဒီလူဟာ လမ်းလျှောက်နေသူပါ။
01:53
Person.
36
101971
3131
လူပါ။
01:57
If the shape of the fire is a person
37
105102
2709
ဒီမီးရဲ့ ပုံဟာ လူဖြစ်ပြီး
01:59
with two arms on both sides,
38
107811
2270
ဘေးနှစ်ဖက်မှာ လက် ၂ ဖက် ရှိနေကာ
02:02
as if she was yelling frantically,
39
110081
2170
"ကူကြပါ၊ ကျွန်မ မီးလောင်နေတယ်" လို့
02:04
"Help! I'm on fire!" --
40
112251
3553
တအား ဟစ်အော်္နေသူဟာ လူတစ်လောက် ဖြစ်တယ်။
02:07
This symbol actually is originally from the shape of the flame,
41
115804
4167
အဲဒီ စာလုံးရဲ့ မူရင်းဟာ မီးတောက်ရဲ့
သဏ္ဌာန်မှ ပေါ်ပေါက်လာခဲ့ပေမဲ့
02:11
but I like to think that way. Whichever works for you.
42
119971
3813
ကျွန်မကတော့ ခုနက ပြောခဲ့တာကို ပိုကြိုက်ပါတယ်။
ရှင်တို့ကတော့ ကြိုက်တာကို ယူမှတ်ကြပါ။
02:15
This is a tree.
43
123784
2259
ဒီဟာကတော့ သစ်ပင်ပါ။
02:18
Tree.
44
126043
2098
အပင်။
ဒီဟာက တောင်ပါ။
02:20
This is a mountain.
45
128141
4425
02:24
The sun.
46
132566
2601
နေ။
02:29
The moon.
47
137458
4654
လ။
02:34
The symbol of the door
48
142112
1975
တံကားရဲ့ စာလုံးကျတော့
02:36
looks like a pair of saloon doors in the wild west.
49
144087
5706
အမေရိကန် ဝဲစ်တန် ရုပ်ရှင်များထဲက
ဆင်နားရွက်တံခါးတွေနဲ့ တူပါတယ်။
02:41
I call these eight characters radicals.
50
149793
3738
ကွန်မက အဲဒီ စကားလုံး ၈ လုံးကို
အခြေခံစကားလုံးများလို့ ခေါ်ပါတယ်။
02:45
They are the building blocks
51
153531
1766
နောက်ထပ် စာလုံးများကို ဖန်တီးယူရန်
02:47
for you to create lots more characters.
52
155297
4130
အဲဒါတွေက် ဆောက်လုပ်ရေး အုတ်တွေနဲ့တူကြပါတယ်။
02:51
A person.
53
159427
1738
လူတစ်ယောက်။
02:53
If someone walks behind, that is "to follow."
54
161165
4268
လူတစ်ယောက်ဟာ နောက်မှာနေပြီး လမ်းလျှောက်လာရင်
အဲ့ဒါကို "လိုက်လာတယ်" လို့ ပြောပါတယ်။
02:57
As the old saying goes,
55
165433
2128
စေကားပုံ အဟောင်းထဲမှာ လိုပဲ...
02:59
two is company, three is a crowd.
56
167561
3726
"လူ နှစ်ယောက်ဆိုရင် အဖေါ်များ ဖြစ်ကြတယ်။
လူသုံးယောက်ဆိုရင် လုစုလူဝေး ဖြစ်ကြတယ်။"
03:03
If a person stretched their arms wide,
57
171287
2915
လူတစ်ယောက်က သူ့ လက်တွေကို ဖြန့်ပြနေရင်
03:06
this person is saying, "It was this big."
58
174202
4647
"အဲဒါဟာ ဒီလောက်ကြီးမားခဲ့တယ်"လို့
သူက ပြောလိုပါတယ်။
03:10
The person inside the mouth, the person is trapped.
59
178849
3848
ပါးစပ်ထဲမှာ လူတစ်ယောက်၊ ပိတ်မိနေသူပါပဲ။
03:14
He's a prisoner, just like Jonah inside the whale.
60
182697
5846
ဝေလငါးထဲက ယောနလိုပဲ သူဟာ အကျဉ်းသား ဖြစ်တယ်။
03:20
One tree is a tree. Two trees together, we have the woods.
61
188543
3494
အပစ် တစ်ပင်ဟာ သစ်ပင်ဖြစ်တယ်။
နှစ်ပင် အတူတကွဆိုရင် တောများ ဖြစ်လာပါတယ်။
03:24
Three trees together, we create the forest.
62
192037
3556
အပင် သုံးပင် အတူတကွကျတော့ သစ်တောဖြစ်ပါတယ်။
03:27
Put a plank underneath the tree, we have the foundation.
63
195593
4072
သစ်ပင် တစ်ပင်ရဲ့ အောက်ခြေမှာ ပျဉ်ပြားတစ်ချပ်ကို
ထားလိုက်ရင် "အုတ်မြစ်" ဖြစ်လာပါတယ်။
03:31
Put a mouth on the top of the tree, that's "idiot." (Laughter)
64
199665
4135
သစ်ပင်ရဲ့ ထိပ်ပေါ်မှာ ပါးစပ်ကို တင်လိုက်ရင်
အဲ့ဒါဟာ "လူန၊ လူအ" ဖြစ်ပါတယ်။ (ရယ်မောသံများ)
03:35
Easy to remember,
65
203800
2081
စကားပြောတတ်တဲ့ သစ်ပင်ဆိုတာ
ဘယ်လိုမှ စဉ်းစား မရနိုင်တာမို့လို့
03:37
since a talking tree is pretty idiotic.
66
205881
4942
မှတ်မိဖို့ လွယ်ပါတယ်။
03:42
Remember fire?
67
210823
2042
"မီး"ကို မှတ်မိကြတဲ့ မဟုတ်လား။
03:44
Two fires together, I get really hot.
68
212865
2661
မီး နှစ်လုံး ကျတော့ "အရမ်းပူတာ" ကို ပြပါတယ်။
03:47
Three fires together, that's a lot of flames.
69
215526
2859
အတူတကွ မီး သုံးလုံး ဆိုရင်
မီးတောက်မီးလျှံ အများကြီး ဖြစ်တယ်။
03:50
Set the fire underneath the two trees, it's burning.
70
218385
4601
သစ်ပင် နှစ်ပင်ရဲ့ အောက်မှာ
မီးကို ထားလိုက်ရင် မီးရှို့ခြင်း ဖြစ်တယ်။
03:54
For us, the sun is the source of prosperity.
71
222986
3092
ကျွန်မတို့ အတွက် နေဟာ ကြီးပွားချမ်းသာမှုရဲ့
ရင်းမြစ် ဖြစ်ပါတယ်။
03:58
Two suns together, prosperous.
72
226078
2179
နေ နှစ်လုံး အတူတူဆိုရင် "ကြီးပွားတိုးတက်မှု" ဖြစ်ပါတယ်။
04:00
Three together, that's sparkles.
73
228257
2358
သုံးလုံး အတူတူဆိုရင် "မီးပွားများ" ဖြစ်ပါတယ်။
04:02
Put the sun and the moon shining together,
74
230615
2021
နေ နဲ့ လ အတူတကွ ဝင်းလက်နေရင်တော့
04:04
it's brightness.
75
232636
1308
"ဝင်းလက်တောက်ပခြင်း" ဖြစ်ပါတယ်။
04:05
It also means tomorrow, after a day and a night.
76
233944
4225
ပြီးတော့ "မနက်ဖြန်"၊ တစ်နေ့ နဲ့ တစ်ညရဲ့
နောက်မှာလို့လည်း အဓိပ္ပါယ်ရပါတယ်။
04:10
The sun is coming up above the horizon. Sunrise.
77
238169
4483
မိုးကုပ်စက်ဝိုင်းအပေါ်မှာ နေက ထွက်လာနေတယ်။
"နေထွက်မှု" ဖြစ်ပါတယ်။
04:14
A door. Put a plank inside the door,
78
242652
3103
တံခါးပါ။ တံခါးထဲမှာ ပျဉ်းပြား တစ်ချပ်ကို ထားလိုက်ရင်
04:17
it's a door bolt.
79
245755
2057
တံခါး မင်းတုံး ဖြစ်ပါတယ်။
04:19
Put a mouth inside the door, asking questions.
80
247812
2964
တံခါးထဲမှာ ပါးစပ်ကို ထည့်ပေးလိုက်ရင်
"မေးခွန်း မေးခြင်း" ဖြစ်ပါတယ်။
04:22
Knock knock. Is anyone home?
81
250776
3331
ဒေါက်၊ဒေါက်၊ အိမ်ထဲမှာ
တစ်ယောက်ယောက်များ ရှိလား။
04:26
This person is sneaking out of a door,
82
254107
2888
ဒီလူကတော့ တံခါးထဲမှနေပြီး
တိတ်တိတ်ပုန်း ထွက်လာနေပါတယ်။
04:28
escaping, evading.
83
256995
2832
"လွှတ်မြောက်သည်" "အလွတ်ရုန်းသည်"။
04:31
On the left, we have a woman.
84
259827
2153
ဘယ်ဘက်မှာ အမျိုးသမီး တစ်ယောက်ပါ။
04:33
Two women together, they have an argument.
85
261980
2162
အမျိုးသမီး နှစ်ယောက်စုံမိရင် "ငြင်းခုံ" ကြမှာပါ။
04:36
(Laughter)
86
264142
2133
(ရယ်မောသံများ)
04:38
Three women together, be careful, it's adultery.
87
266275
6518
အမျိုးသမီး သုံးယောက်ဆိုရင်တော့၊ သတိနဲ့သာ နေပေတော့၊
လင်ငယ်နေခြင်း ဖြစ်ပါတယ်။
04:44
So we have gone through almost 30 characters.
88
272793
3509
အခုထိ ကျွန်မတို့ဟာ စာလုံး
သုံးဆယ်ကျော်ကို ကြည့်ပြီးခဲ့ပါပြီ။
04:48
By using this method, the first eight radicals
89
276302
3337
အခြေခံအကျဆုံး စာလုံး ရှစ်လုံး
နည်းစနစ်ကို သုံးသွားခြင်းဖြင့်
04:51
will allow you to build 32.
90
279639
2001
ကျွန်မတို့ဟာ စာလုံး ၃၂ ကို
တည်ဆောက်လို့ ရလာပါမယ်။
04:53
The next group of eight characters
91
281640
1763
အဲဒီနောက်ပိုင်း စာလုံး ရှစ်လုံးကျတော့
04:55
will build an extra 32.
92
283403
2192
နောက်ထပ် စာလုံး ၃၂ လုံးကို
တည်ဆောက် လာနိုင်ပါမယ်။
04:57
So with very little effort,
93
285595
2302
အဲဒီတော့ ရှင်တို့ဟာ သိပ် အားထုတ်ရန် မလိုဘဲ
04:59
you will be able to learn a couple hundred characters,
94
287897
2266
စာလုံး အလုံး နှစ်ရာလောက်ကို သင်ယူနိုင်မှာမို့လို့
05:02
which is the same as a Chinese eight-year-old.
95
290163
2552
ရှစ်နှစ်အရွယ် တရုတ်ကလေးရဲ့ အဆင့်ကို မှီလာမှာပါ။
05:04
So after we know the characters, we start building phrases.
96
292715
3547
ကျွန်မတို့ စာလုံးတွေကို သိထားတဲ့နောက်မှာ
စကားပုဒ်စုတွေကို ဆောက်လုပ် လာနိုင်ပါမယ်။
05:08
For example, the mountain and the fire together,
97
296262
2697
ဥပမာ တောင် နဲ့ မီး အတူတကွ မြင်ရရင်
05:10
we have fire mountain. It's a volcano.
98
298959
2928
မီးတောက်နေတဲ့ တောငကို၊တနည်း
မီးတောင်ကို ရပါတယ်။
05:13
We know Japan is the land of the rising sun.
99
301887
3320
ဂျာပန်ဟာ နေထွက်သော နိုင်ငံ ဖြစ်တာကို
ကျွန်မတို့ သိပါတယ်။
05:17
This is a sun placed with the origin,
100
305207
3418
ဂျပန်နိုင်ငံဟာ တရုတ်နိုင်ငံရဲ့
အရှေ့ဖက်မှာ တည်ရှိနေလို့
05:20
because Japan lies to the east of China.
101
308625
3127
နေနဲ့အတူ မူလနေရာမှာ ချပြထားပါတယ်။
05:23
So a sun, origin together, we build Japan.
102
311752
3890
ဒီလိုနည်းဖြင့် နေဟာ အစမူလနဲ့အတူ ဆိုရင်
ဂျပန် ကို ကျွန်မတို့ တည်ဆောက်ယူခြင်းပါပဲ။
05:27
A person behind Japan, what do we get?
103
315642
2958
ဂျာပန်ရဲ့ နောက်မှာရှိတဲ့ လူတစ်ယောကကကော
ဘာများပါလိမ့်။
05:30
A Japanese person.
104
318600
3102
ဂျာပန် လူမျိုးတစ်ယောက် ဖြစ်ပါတယ်။
05:33
The character on the left is two mountains
105
321702
2801
ဒီနေရာ ဘယ်ဖက်မှာရှိတဲ့
စာလုံးက တစ်ခု အပေါ်မှာ တစ်ခု
05:36
stacked on top of each other.
106
324503
2107
ထပ်ထားတဲ့ တောင် နှစ်တောင် ဖြစ်ပါတယ်။
05:38
In ancient China, that means in exile,
107
326610
3217
ရှေးခေတ် အခါတုန်းက တရုတ် ဧကရာဇ်တွေဟာ
05:41
because Chinese emperors, they put their political enemies
108
329827
2438
သူတို့ရဲ့ နိုင်ငံရေး ရန်သူတွေကို
တောင်တန်းတွေရဲ့ ဟိုတစ်ဖက်မှာ
05:44
in exile beyond mountains.
109
332265
2371
ထားလေ့ ရှိခဲ့ကြလို့ ပြည်နှင်ခြင်း သဘော ရပါတယ်။
05:46
Nowadays, exile has turned into getting out.
110
334636
5011
ဒီခေတ်ထဲမယ် ကျတော့ ထွက်ခွာသွားခြင်းလို့
ပြောင်းလဲလာပါတယ်။
05:51
A mouth which tells you where to get out
111
339647
2571
ဘယ်ကို ထွက်သွားရမလဲ
ဆိုတာကို ပြောနေတဲ့ ပါးစပ်ရဲ့ ပုံကျတော့
05:54
is an exit.
112
342218
1928
ထွက်လမ်း ဖြစ်ပါတယ်။
05:56
This is a slide to remind me that I should stop talking
113
344146
3641
ဒီဆလိုက်ပုံက ကျွန်မဟာ စကားပြောနေတာကို ရပ်လိုက်ကာ
စင်မြင့်ပေါ်မှနေ အောက်ကို ဆင်းသွားဖို့ လိုတာကို
05:59
and get off of the stage. Thank you.
114
347787
1883
ကျွန်မကို သတိပေးနေတဲ့ ပုံပါပဲ။
ကျေးဇူးတင်ပါတယ်ရှင့်။
06:01
(Applause)
115
349670
3969
(လက်ခုပ်တီးသံများ)
Translated by Tyler Davis
Reviewed by Myo Aung

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
ShaoLan Hsueh - Technologist, entrepreneur
ShaoLan want to help people understand China's culture and language, and to bridge the gap between East and West.

Why you should listen

ShaoLan is an entrepreneur, angel investor, geek, writer, traveller and dreamer. She is the founder and creator of Chineasy, which she launched after her TED Talk in Long Beach, California in 2013.

In just over three years, she has built Chineasy into one of the most popular methods of learning Chinese across the Internet with several hundred thousand fellow learners. Her first book, Chineasy, The New Way to Read Chinese, was launched in March 2014 and has been translated into 18 languages. Her next book, Chineasy Everyday, was launched in March 2016.

ShaoLan is a tech entrepreneur with extensive business experience. At the age of 22, while studying for her MBA, she wrote four best-selling books on software in Taiwan, and her books were bundled by Microsoft. She co-founded pAsia, one of the major players on Internet in Asia in 1990’s. After a second masters degree at the University of Cambridge, she began Caravel Capital in 2005 to advise young tech companies.

Chineasy represents a return for ShaoLan to her artistic upbringing and in many ways a design project. This project is the culmination of her life’s journey through the East and West. Her aim is to help people to understand China, Chinese culture, its language and to bridge the gap between East and West. Her next step is to help Chinese children to enjoy and appreciate the beauty of their own language. 

 

More profile about the speaker
ShaoLan Hsueh | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee