Sophie Andrews: The best way to help is often just to listen
Sophie Andrews: A melhor maneira de ajudar é, muitas vezes, apenas ouvir
Sophie Andrews is the CEO of The Silver Line, a 24-hour phone line that provides social connectivity for isolated senior citizens in the UK and receives approximately 1,500 calls per day. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
com um caco de vidro,
on the railway station platform.
na plataforma da estação de trem.
da estação foram abertos,
when the station toilets were opened,
e caminhou em direção a eles.
and made her way over to them.
começou a chorar.
e manchado pelas lágrimas;
e coberta de sangue.
for three months, not three days.
por três meses, não por três dias.
just started the bleeding again.
começava a sangrar novamente.
she would go to a hospital.
mas não podia ir a um hospital.
to cover the blood.
but was past caring.
mas isso já não importava.
she could think of doing.
and into a phone box nearby.
numa cabine telefônica próxima.
You sound very upset.
telefônica em Londres.
How old are you?
Quantos anos você tem?
to make you so upset?
para te deixar tão triste?
Every day I wake up and wish I was dead.
acordo todo dia e desejo estar morta.
I want to do it myself.
acho que eu mesma quero fazer isso.
ask the girl about herself.
a conversar com a menina.
havia muitos silêncios.
there were lots of silences.
felt so comforting.
era muito reconfortante.
that made that call was me.
que fez essa ligação fui eu.
sleeping rough on the streets in London.
dormindo nas ruas de Londres.
by my father and his friends.
por meu pai e pelos amigos dele.
I was suicidal.
para o Samaritans
I was 12 and absolutely desperate.
totalmente desesperada.
my mother had deserted me,
havia me abandonado,
em uma casa de família.
at the hands of my father and his friends
por meu pai e pelos amigos dele
chegando bêbada.
helpline in the UK
sigiloso, no Reino Unido,
desperate or suicidal.
desesperado ou querendo se matar,
around the clock every day of the year,
a qualquer hora, todos os dias,
quando eu estava mais desesperada,
when I was most desperate,
found my story, they never showed it.
perturbadora, nunca demonstraram isso.
and listened without judgment.
e me ouviram sem julgamento.
encouraged me to get help;
principalmente a buscar ajuda;
em todos os outros aspectos de minha vida.
in every other aspect of my life.
was probably the only area
fosse a única área
some control in my life.
algum controle em minha vida.
with what had happened.
com o que havia acontecido.
rather than a victim.
do abuso e não mais uma vítima.
to become a volunteer.
me tornar voluntária.
que realmente salvou minha vida.
that had really saved my life.
in an empathetic way
de ouvir com empatia
listening to me without judgment
to give me a job,
a me dar um emprego,
at Samaritans.
it's an odd word to use,
é uma palavra estranha de usar,
to think of anyone
vivendo em absoluto sofrimento ou dor.
of that listening ear
profundo desse ouvido amigo
at that desperate time
naquele momento de desespero
sensação de realização
as a Samaritan.
como uma Samaritan.
pediram para eu desempenhar vários papéis.
I was asked to perform many roles.
the organization for three years.
a organização por três anos.
from that vulnerable caller
desesperada por ajuda,
for the organization
e responsável por 22 mil voluntários.
que, se você fracassar atendendo ligações,
screwed up as a caller,
por profissionalizar tudo o que fazemos,
by professionalizing everything we do,
that that simple act of listening
poderia ter um efeito tão transformador.
across all areas of life.
em todas as áreas da vida.
para o Samaritans,
no one wanted to talk about.
sobre o qual ninguém queria falar.
victims were often judged.
eram culpadas e julgadas.
and no one really wanted to talk about it.
sobre o qual ninguém queria falar.
surround a different issue.
envolvem um assunto diferente.
that's out there.
is to talk about loneliness.
have profound health impacts.
afetam profundamente a saúde.
on your own well-being.
significativo em seu próprio bem-estar.
sistemática das pesquisas
the mortality rates,
a taxa de mortalidade
prematura em até 30%.
higher levels of depression,
arterial, altos níveis de depressão,
with alcohol abuse or smoking cigarettes.
ao excesso de álcool ou ao fumo.
that smoking 15 cigarettes.
do que fumar 15 cigarros
with higher levels of dementia.
a níveis mais altos de demência.
of Alzheimer's disease.
o dobro de risco de desenvolver Alzheimer.
that live alone who are not lonely.
que moram só e não são solitárias.
that maybe has dementia
que talvez tenha demência
nos deu uma definição muito boa e clara
a very good, clear definition
unwelcome feeling
subjetivo, não bem-vindo,
uma combinação mal sucedida
of relationships that we have
de relacionamentos que temos
I've ever received
e do fato de ser ouvida com empatia.
in an empathetic way.
I'm speaking to a room of professionals,
para um grupo deles,
cedendo seu tempo
giving up their time
in a confidential way,
de modo sigiloso,
life-changing effect for me.
transformador para mim.
that really stayed with me.
in my teenage years,
eu estava fora de controle,
wondering if I'd even live the next day.
me ouvindo permaneceu comigo.
listening to me stayed with me.
a um momento da vida
with what had happened,
com o que tinha acontecido,
têm sempre o desejo de retribuir.
in a transforming way
volunteering with Samaritans.
como voluntária do Samaritans.
and the new stigma of loneliness,
e o novo estigma da solidão,
para idosos no Reino Unido
helpline in the UK for older people,
lonely and isolated older people.
solitários e isolados.
we've taken 1.5 million calls.
recebemos 1,5 milhão de ligações.
based on the feedback we get every day.
que recebemos todos os dias.
for a friendly chat,
para uma conversa amigável,
about local services.
sobre serviços locais.
because they're suicidal.
because they're reporting abuse.
may have simply just given up on life.
simplesmente desistido da vida.
setting up a helpline.
criar um disque-ajuda.
of chief exec, but in the early days,
de diretora executiva,
reuniões de minha carreira
the best meetings ever in my career --
e agora, em 2017,
listening to older people
de 200 pessoas ouvindo idosos
making weekly friendship calls
fazendo ligações de amizade semanalmente
that like the written word,
e escrevemos cartas
and we write pen-pal letters
receiving a letter.
de receber uma carta.
something called Silver Circles --
da palavra "silver".
the word "silver" here --
de teleconferência
sobre interesses comuns.
talk about shared interests.
play musical instruments
tocam instrumentos ao telefone
desperation, loneliness and isolation.
sobre desespero, solidão e isolamento.
no Reino Unido, também ouviriam risos,
you would also hear laughter.
a vida maravilhosa dos idosos
the wonderful lives of older people
just a snippet of one of our calls.
de uma de nossas ligações.
you're through to the Silver Line.
é o telefone, não é mesmo?
the telephone is, you know?
extraordinária, não é?
invention, isn't it?
há muitos anos,
when I was a little girl,
a phone call to somebody,
telefonar para alguém,
and have your phone call.
o telefone e fazer sua ligação.
just whenever you fancied.
quando tinha vontade.
to the absolute essentials.
para o absolutamente necessário.
in my dressing gown still,
em minha própria casa, de roupão ainda,
isn't it wonderful?
we might receive at our helpline.
de nosso disque-ajuda.
nos vê como parte da família.
as part of the family.
are now helping older people
da mesma forma que o Samaritans me ajudou.
that Samaritans has helped me.
ouvindo-os de forma sigilosa
they're listening confidentially
without giving advice?
ouvimos sem dar conselhos?
an older person would say,
telefônicas, um idoso diz:
"Obrigado por seu conselho",
"Thank you for your advice,"
and we haven't interrupted.
talvez tenhamos dado um conselho.
maybe we have given advice.
uma pesquisa na Silver Lane
a survey at The Silver Line
what they thought of the service.
o que achavam do serviço.
came back and said,
e disse que, pela primeira vez na vida,
in the sport cricket a wicketkeeper,
no jogo de críquete, de guarda-meta,
in baseball, a catcher.
no beisebol, de receptor.
falando inglês americano.
and I'm talking American.
quando eu chegar em casa.
when I get home.
o receptor estava com ela,
she had that catcher,
because actually,
e procuram um receptor,
and needing a catcher
by putting something back
e parte da família.
and becoming part of our family.
talking about my own personal experience.
experiência pessoal.
I often say that I've been lucky.
costumo dizer que tenho sorte.
querem saber o motivo.
at every stage of my life,
alongside me at the right time
ao meu lado, na hora certa,
um pouco mais em mim mesma,
in myself, which has been so important.
at some point in their lives.
em algum momento da vida.
in the phone box, over 30 years ago.
na cabine telefônica, há mais de 30 anos.
the power of a simple human connection.
de uma simples conexão humana,
the power to save a life.
é o poder para salvar uma vida.
ABOUT THE SPEAKER
Sophie Andrews - Author, helpline advocateSophie Andrews is the CEO of The Silver Line, a 24-hour phone line that provides social connectivity for isolated senior citizens in the UK and receives approximately 1,500 calls per day.
Why you should listen
Sophie Andrews's harrowing childhood experiences, documented in her 2009 autobiography, Scarred, inspired her to become a local volunteer for the suicide prevention line Samaritans over 25 years ago, and she later served as the organization's national chairman for three years. Andrews makes regular appearances as a motivational speaker before a variety of audiences, giving talks about her life experiences and the importance of charity work.
Sophie Andrews | Speaker | TED.com