Mara Mintzer: How kids can help design cities
Mara Mintzer: Como as crianças e jovens podem ajudar a projetar cidades
Mara Mintzer thrives on engaging children, youth and underrepresented communities in participatory planning, an approach that aims to integrate the views of all community members into designing exemplary communities. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
um quarto da população.
a quarter of the population.
energy production and natural resources
produção de energia e recursos naturais
of the full community.
de toda a comunidade.
has more say over public policy
tem mais a dizer sobre política pública
I'm talking about?
de qual grupo estou falando?
and not surprisingly,
e não é surpreendentemente
seja projetada por adultos.
developers, politicians,
incorporadoras, políticos,
alguns cidadãos atuantes.
of a group of four-year-olds,
de um grupo de crianças de quatro anos,
at city council chambers.
no gabinete da câmara municipal.
to design our cities?
às crianças pra projetar nossas cidades?
to a small group of people
a um pequeno grupo de pessoas
city initiative in Boulder, Colorado.
amigável às crianças em Boulder, Colorado.
of civil rights advocates,
de defensores dos direitos civis,
children and families.
e famílias de baixa renda.
city initiative before.
amigável às crianças antes.
to address some of the frustrations
resolver algumas das frustrações
of a young child.
de uma criança pequena.
for more changing tables in restaurants.
fraldários nos restaurantes.
for those cold and rainy days.
para os dias frios e chuvosos.
more hospitable to children and families.
mais amigável para crianças e famílias.
I committed to this project
com este projeto
entendido tudo errado.
better cities for children.
cidades melhores "para" as crianças.
better cities for themselves,
cidades melhores para elas mesmas,
about this idea.
quanto a esta ideia.
the voting age is 18.
para se tornar eleitor só aos 18 anos.
understand complex ideas
entender ideias complexas
a transportation master plan?
um plano mestre de transporte?
wouldn't they be childish?
não seriam infantis?
made out of candy?
de um parque feito de doces?
unsuspecting kayakers below?
em caiaques, passando por baixo dela?
pareçam legítimas,
children in city planning
e jovens no planejamento da cidade
end users in the design process?
usuários finais no processo de design?
to be largely used by kids,
amplamente usado por crianças e jovens,
in the park's design.
a respeito do design do parque.
called "Growing Up Boulder,"
chamado "Growing Up Boulder",
ages zero through 18
com crianças e jovens de zero a 18 anos
city-design solutions.
de design urbano.
to redesign a large downtown park,
redesenhar um grande parque no centro,
by a farmers' market on one end,
de agricultores numa extremidade,
which runs through the middle.
inevitable flash floods,
repentinas e inevitáveis do riacho,
de segurança para a área
de agricultores em expansão.
young people in the process,
e jovens no processo,
through high school students.
in their classrooms
e jovens na sala de aula deles
deles importavam
with their recommendations.
com as recomendações deles.
we asked children to record their ideas,
pedimos que registrassem suas ideias,
on a field trip with us,
uma viagem de campo conosco,
and didn't like about the space,
gostaram ou não do espaço,
what they liked about the space,
o que gostaram do espaço,
tubing down the creek.
descendo riacho abaixo numa boia.
and used the red side
e usaram o lado vermelho
they didn't like, such as trash.
que não gostaram, como lixo.
studied the Civic Area
estudaram a Área Cívica
with similar challenges
com desafios semelhantes
to combine their original ideas
para combinar suas ideias originais
to improve the space.
para melhorar o espaço.
city council and community members
a prefeitura e membros da comunidade
their recommendations.
e discutir as recomendações deles.
stepped over blocks and stuffed animals
pisaram sobre blocos e bichos de pelúcia
classroom recreation of the Civic Area.
da pré-escola a recriação em tamanho real
at the students' ideas
com as ideias dos alunos
constructed out of a jelly bracelet.
construído com pulseira de silicone.
de patinação no gelo.
from animal-shaped plastic beads.
com contas plásticas em forma de animais.
that architects create.
que os arquitetos criam.
and I am pleased to report
e tenho o prazer de informar
are being implemented in the Civic Area.
estão sendo implementados na Área Cívica.
access to Boulder Creek,
com segurança na água.
anteriormente escuras
safely after school at night.
da escola pra casa com segurança à noite.
para ciclismo e caminhada,
as they stroll by the creek.
crianças que caminham pelo riacho.
child-requested ice-skating rink,
de patinação no gelo pedida por crianças,
implemented at the Civic Area?
foram implementadas na Área Cívica?
and well-informed adult
sensato e bem-informado não espera
all of her ideas to be utilized,
this process for eight years,
este processo por oito anos,
some incredible benefits
alguns benefícios incríveis
com crianças e jovens.
differently from adults.
de modo diferente dos adultos.
and how dangerous will it be.
e se será muito perigoso.
"Are we going to get sued?"
"Vamos ser processados?"
constraints aren't real,
from the beginning,
and dampens the design process.
e enfraquece o processo de design.
think about possibilities.
pensam em possibilidades.
to design teen-friendly parks,
para projetar parques para adolescentes,
of skydiving, hang gliding,
de paraquedismo, asa delta,
into giant foam pits.
para piscinas de espuma gigantes.
revealed an important story.
revelaram um contexto importante.
thrill-seeking opportunities.
oportunidades de buscar emoção.
given their developmental stage in life.
de desenvolvimento deles na vida.
between inspiration and reality,
entre inspiração e realidade,
activities and equipment
installed in a park.
instalados num parque.
in Australia have done,
na Austrália fizeram,
and their 30-foot-tall climbing towers.
de escalada de nove metros de altura.
and movement in their designs.
brincadeira e movimento em seus projetos.
play and movement
brincadeira e movimento
to stay healthy, too.
também pra se manter saudáveis.
containing a little lending library
na árvore com uma pequena biblioteca
beanbag chairs for reading?
each time you walk up the steps?
toda vez que você subir os degraus?
children value beauty in their designs.
e jovens valorizam a beleza nos projetos.
dense affordable housing,
moradias a preços acessíveis,
beige condominiums
de condomínios na cor bege,
on everything,
cores brilhantes em tudo,
between biking and walking paths,
de ciclismo e de caminhada,
se encontrar com os amigos
to connect with nature,
de se conectar com a natureza
right in their backyards,
that incorporate water,
que incorporam água,
into their common spaces on site.
em seus espaços comuns no local.
são autorizadas a andar quatro quarteirões
are rarely allowed to walk four blocks
environment benefits everyone,
beneficia a todos,
to have restorative effects for all ages.
restauradores para todas as idades.
the desires or our littlest citizens,
dos nossos cidadãos mais pequeninos,
that the joy of walking
que a alegria de andar
along the way.
of Boulder's 19th Street corridor,
pelo corredor da Rua 19, de Boulder,
exploring leaves in a ditch
explorando folhas numa vala
is as important as the destination.
seja tão importante quanto o destino.
in their designs.
incluem animais em seus projetos.
into children's pictures.
they're closer to the ground
mais próximas do chão
better than we can,
sense of empathy for other beings,
maior senso de empatia por outros seres,
non-human species in their ideal worlds.
espécies não humanas no mundo ideal delas.
in their city planning.
os níveis do planejamento urbano delas.
from their grandmother in a wheelchair
da avó delas numa cadeira de rodas
they see sleeping in the park.
que veem dormindo no parque.
compelling discovery we made
descoberta que fizemos
is a city friendly to all.
é uma cidade amigável para todos.
Enrique Peñalosa
are a kind of indicator species.
são um tipo de espécie indicadora.
bem-sucedida para crianças e jovens,
city for children,
city for all people.
para todas as pessoas.
and drive to the store.
dirigir um carro até uma loja.
an expensive lunch at the nearby cafe.
num restaurante da vizinhança.
that take into the consideration
que levem em consideração
de transporte alternativos
forms of transportation
of many other populations, too.
de muitas outras populações também.
and more affordable bus service,
mais frequente e mais acessível,
who wish to live independently,
que desejam viver de forma independente,
protected walking and skateboarding paths
para caminhada e skate com piso regular
who wishes to go smoothly down the path,
seguir tranquilamente pelo caminho,
has revealed something important.
tem revelado algo importante.
in our planning,
e jovens em nosso planejamento,
to people of color, immigrants,
as pessoas de cor, imigrantes,
or with reduced incomes?
com deficiência ou de baixa renda?
are we overlooking,
estamos desconsiderando
of the full community?
à comunidade toda?
the needs and wants of other people
e desejos de outras pessoas
e para todos os outros.
of our children as future citizens
crianças e jovens como futuros cidadãos
for the citizens they are today.
como os cidadãos que são hoje.
that will make us happier and healthier.
que nos deixarão mais felizes e saudáveis.
social connection and beauty.
movimento, conexão social e beleza.
we all want to live in.
as cidades onde todos nós queremos viver.
ABOUT THE SPEAKER
Mara Mintzer - Community engagement specialistMara Mintzer thrives on engaging children, youth and underrepresented communities in participatory planning, an approach that aims to integrate the views of all community members into designing exemplary communities.
Why you should listen
By using creative, participatory methods in classrooms and community events, Mara Mintzer brings children, city planners and elected officials together to address the city’s most pressing issues. She writes and presents internationally on the topic of engaging children and youth in planning.
Mintzer is based at the University of Colorado in Boulder, Colorado, where she co-founded and now directs Growing Up Boulder (GUB). Growing Up Boulder is a child- and youth-friendly city initiative that is a partnership between the University of Colorado, the City of Boulder, and Boulder Valley School District. Since its inception in 2009, Growing Up Boulder has worked with more than 4,000 young people, ages 0-18, and 1,000 university students to give children and youth a voice in designing the very communities in which they live. Her students routinely provide input to urban planners and testify before city council on issues that matter to them. Growing up Boulder is part of the University of Colorado Boulder’s Community Engagement Design and Research (CEDaR) Center.
Prior to her current work, Mintzer created and managed programs for underresourced children and families in California and New York. These programs ranged from Early Head Start, preschool education and universal pre-kindergarten classes to parenting classes and coordinated family support services on a public school campus. In addition, she facilitated community building through participatory budgeting and neighborhood visioning processes for the California community in which she worked.
Mintzer received her BA in psychology from Brown University and her MA in organizational psychology from Teachers College, Columbia University. She takes an interdisciplinary approach to her work that values the intersection of urban planning, education, civic engagement and social justice. A spirit of collaboration underlies all of Mintzer's work. She loves to travel and practice her French and Spanish language skills fearlessly.
Mara Mintzer | Speaker | TED.com