Alex Honnold: How I climbed a 3,000-foot vertical cliff -- without ropes
Alex Honnold: Como eu escalei 900 metros de uma escarpa na vertical...sem cordas
Alex Honnold is a professional rock climber whose audacious free-solo ascents of America's biggest cliffs have made him one of the world's most recognized climbers. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
30 seconds of the best day of my life.
do dia mais feliz da minha vida.
in California's Yosemite National Park,
Yosemite na Califórnia,
known as free soloing.
conhecido por escalada livre.
of a nearly decade-long dream,
de quase uma década
2,500 feet off the ground.
de 760 metros do chão.
Sim, é mesmo.
dreaming about soloing El Cap
a sonhar em escalar o El Cap
aquele vídeo foi filmado,
as a walk in the park,
como passear por um parque,
were doing in Yosemite that day.
a fazer no Yosemite naquele dia.
how I was able to feel so comfortable
como me senti tão confortável
como me tornei alpinista
of how I became a climber,
mais importantes para mim.
of my two most significant free solos.
por isso é que aqui estou.
which is why I'm here.
the most fulfilling day of my life.
mais gratificante da minha vida.
you'll see my process for managing fear.
verão como lido com o medo.
when I was around 10 years old,
quando tinha uns 10 anos.
no alpinismo há mais de 20 anos.
has been centered on climbing
of climbing mostly indoors,
e comecei a fazer escalada livre.
and gradually started free soloing.
escalei escarpas maiores e mais difíceis.
bigger and more challenging walls.
antes de mim,
many free soloists before me,
inspiration to draw from.
dessas escaladas em Yosemite
most of their previous solos in Yosemite
em entrar noutro terreno.
breaking into new terrain.
a primeira escolha óbvia,
que domina o lado este do vale.
the lords over the east end of the valley.
for a potential free solo.
para uma escalada livre.
and have an adventure.
não foi a melhor estratégia.
was not the best strategy.
roped up with a friend two days before
subi com um amigo, atado a uma corda.
that I knew roughly where to go
que sabia por onde ir
sozinho, dois dias depois,
by myself two days later,
want to go that way.
one of the hardest parts of the climb.
difícil da escalada.
mais difícil e segui pelo desvio,
and take the variation,
no centro de uma escarpa com 600 metros,
in the dead center of a 2,000-foot face,
pretty much the right way
I was pretty rattled,
estava bastante agitado,
bother me too much
que não me incomodasse muito
climbing was up at the top.
mais difícil estava no cume.
and as I climbed higher,
e ao subir,
a conversarem e a rirem-se.
chatting and laughing on the summit.
o troço habitual,
the normal trail on the back,
for my descent.
estendia-se uma parede lisa de granito.
lay a blank slab of granite.
ou arestas para me segurar
or edges to hold on to,
numa parede quase vertical.
up a slightly less than vertical wall.
entre os sapatos e o granito liso.
between my climbing shoes
distribuindo o meu peso
between the small smears.
entre pequenas manchas.
em que eu não confiava.
that I didn't quite trust.
mas tinha sido com uma corda.
stepped right up on it,
would stay on if I weighted it.
which seemed worse.
mas parecia ser pior.
mas isso ainda parecia pior.
a foot further out.
on the summit just above me.
exceto naquela laje.
but I was too afraid to do it.
mas estava com muito medo.
I accepted what I had to do
aceitei o que tinha de fazer
of the hardest climbing.
o final da parte mais difícil.
towards the summit.
se completa o Half Dome,
of climbing gear on you,
e equipamento connosco.
e juntam-se para nos tirar fotos.
flock around you for photos.
sem camisa, ofegante e cansado.
shirtless, panting, jacked.
me ligou nenhuma.
that was too close to the edge.
demasiado perto do precipício.
talking on cell phones and having picnics.
a falar ao telemóvel e a fazer piquenique.
e comecei a descer.
and started hiking back down,
That's so hard-core."
Isso é para especialistas."
I duly noted my free solo of Half Dome,
anotei a minha escalada livre
and a comment, "Do better?"
e comentei: "Posso fazer melhor?"
as a big first in climbing.
com o meu desempenho
gotten away with something.
mas um grande alpinista.
I wanted to be a great climber.
off from free soloing,
a confiar na sorte.
make a habit of relying on luck.
já tinha começado a pensar no El Cap.
I wasn't soloing very much,
como a jóia da coroa das escaladas livres.
as the obvious crown jewel of solos.
that I'm going to solo El Cap."
vou escalar o El Cap."
look up at the wall, and think,
olhava para cima, e pensava:
I wanted to test myself against El Cap.
que eu me queria testar contra o El Cap.
or barely squeak by.
ou por uma unha negra.
so intimidating
é o tamanho da escarpa.
levam três a cinco dias
of vertical granite.
de granito na vertical.
up a wall of that size
daquele tamanho
a chalk bag seemed impossible.
com giz parecia impossível.
hand and foot movements,
de mãos e pés, difíceis de lembrar.
through sheer repetition.
por pura repetição.
over the previous decade with a rope.
na última década, com uma corda.
method of rehearsing the moves.
para ensaiar os movimentos.
pronto para descer a escarpa
with over a thousand feet of rope
que achava seguras e consistentes
that felt secure and repeatable,
so deeply ingrained within me
que não houvesse possibilidade de erro.
ou de quais os apoios a que me agarrar.
if I was going the right way
é um grande esforço físico.
is a largely physical effort.
e fazer os movimentos de subida.
to hold on and make the movements upward.
tem mais impacto na mente.
plays out more in the mind.
and performing at your best
pode ser a nossa morte
any mistake could mean death
but if it is, it is.
mas se é, ok.
através da visualização,
through visualization,
the entire experience of soloing the wall.
toda a experiência de escalar a escarpa.
a lembrar todos os apoios,
remember all the holds,
era para sentir a textura
was about feeling the texture
a perna e posicionar o pé.
reaching out and placing my foot just so.
dance thousands of feet up.
ensaiada a centenas de metros de altura.
was called the Boulder Problem.
chama-se o Boulder Problem.
e exigia os movimentos físicos
physical moves on the whole route:
e apoios de pés pequenos e escorregadios.
with very small, slippery feet.
um apoio pequeno:
mais estreita que um lápis
of a pencil but facing downward
com o polegar.
of an adjacent corner,
a um canto adjacente.
of precision and flexibility,
um alto grau de precisão e flexibilidade,
a nightly stretching routine
todas as noites, durante um ano,
à vontade com a perna.
make the reach with my leg.
a minha visualização tornou-se
to the emotional component
de uma escalada livre.
e fosse muito assustador?
and it was too scary?
E se não conseguisse fazer o pontapé?
while I was safely on the ground,
enquanto ainda estava no solo,
os movimentos sem corda,
actually making the moves without a rope,
o momento perfeito se tivesse medo.
my perfect moment if I was afraid.
o suficiente para não ter qualquer dúvida.
enough to remove all doubt.
se isso não parecesse possível.
visualized how it would feel
eu estivesse com medo de tentar?
I was afraid to try?
e nunca me fosse sentir confortável
in such an exposed position?
mas o El Cap significava o suficiente
that I would put in the work and find out.
foram mais triviais.
a escalar ao topo do El Cap,
with an empty backpack.
até uma fissura no meio da escarpa
in the middle of the wall
e possivelmente perigosa,
difficult and potentially dangerous,
podia derrubar uma pedra
might knock a rock to the ground
ou um caminhante.
metemo-las na mochila
loaded them into the pack
how ridiculous it feels
o ridículo que é escalarmos 450 metros
just to fill a backpack full of rocks.
a pack full of rocks around.
uma mochila cheia de pedras.
fazê-lo numa escarpa.
but it still had to get done.
mas tinha de ser feito.
tudo tinha de ser perfeito.
the route without a rope.
numa possível escalada livre do El Cap,
toward a potential free solo of El Cap,
em todo o percurso e o que tinha de fazer.
and foothold on the whole route,
breakfast of muesli and fruit
como de costume
of the wall before sunrise.
antes do nascer do sol.
ao olhar para a escarpa,
quando comecei a escalar.
cheguei a uma parede
given me so much trouble on Half Dome,
tantos problemas no Half Dome,
de metros da escarpa dos dois lados.
hundreds of feet of wall to either side.
e como o fazer.
and how to do it.
I just climbed right through.
Continuei a escalar.
foram superadas facilmente.
sections passed by with ease.
a minha rotina na perfeição.
abaixo do Boulder Problem
below the Boulder Problem
practiced so many times with the rope on.
tantas vezes com a corda.
à esquerda, sem hesitação,
on the left without hesitation,
fora um grande objectivo
the experience that I wanted.
e não foi a experiência que eu queria.
mountain was offering me a victory lap.
estava a dar-me uma vitória.
swooping around the cliff.
em volta do precipício.
de uma escalada gloriosa.
of glorious climbing.
atingira a máxima perícia.
and it felt like mastery.
ABOUT THE SPEAKER
Alex Honnold - Rock climberAlex Honnold is a professional rock climber whose audacious free-solo ascents of America's biggest cliffs have made him one of the world's most recognized climbers.
Why you should listen
A gifted but hard-working athlete, Honnold is known as much for his humble, self-effacing attitude as he is for the dizzyingly tall cliffs he has climbed without a rope to protect him if he falls. Honnold has been profiled by 60 Minutes and the New York Times, featured on the cover of National Geographic, appeared in international television commercials and starred in numerous adventure films, including the Emmy-nominated Alone on the Wall. He is the subject of the documentary feature Free Solo, which was released by National Geographic Documentary Films.
Honnold is the founder of the Honnold Foundation, a nonprofit that promotes solar energy access worldwide. To this day, he maintains his simple "dirtbag-climber" existence, living out of his van, donating a significant portion of his income to the Honnold Foundation and traveling the world in search of the next great vertical adventure.
Alex Honnold | Speaker | TED.com