Caroline Paul: To raise brave girls, encourage adventure
Caroline Paul: Para educar raparigas destemidas, incentivem a aventura
Brimming with insights gained on her picaresque journey from firefighter to best-selling author, Caroline Paul’s "The Gutsy Girl: Escapades for Your Life of Epic Adventure" is a revolutionary guide for raising brave young women. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
with the Guinness Book of World Records,
mundiais do Guinness,
to set a world record myself.
o meu próprio recorde mundial.
a world record in something
um recorde mundial em algo
um recorde mundial
was 12 and a half miles,
this seemed totally manageable.
parecia-me alcançável.
we didn't even need to train.
precisávamos de treinar.
on the outside of our good luck jeans
das nossas calças da sorte
começaram a criar feridas.
were bleeding through my jeans,
sangravam através das calças,
devido ao frio.
of the suffer-fest that I was undergoing,
do que eu estava a passar,
the high school track took 10 minutes.
da escola demorou 10 minutos.
the 12-and-a-half-mile record.
this was a story of abject failure,
como um fracasso miserável,
attempting the world record,
a tentar bater o recorde,
the attributes of failure.
os atributos de um fracasso
in a department of 1,500 men.
num quartel com 1500 homens.
quando cheguei
about whether we could do the job.
das minhas capacidades.
150-pound collegiate rower,
colegial com 1,78 m e 68 kg,
12 hours of searing knee pain --
com os joelhos em brasa...
my strength and fitness.
de provar o meu valor.
when my engine group pulled up,
from a building off an alleyway.
a sair de um edifício num beco.
um grandalhão chamado Skip.
and I was right behind,
e eu estava mesmo atrás.
was supposed to do:
um bombeiro fazer:
by a water heater,
por um esquentador.
and ultimately it was not a big deal,
e acabou por não ser nada de grave.
veio ter comigo e disse-me:
the fire hadn't been difficult physically,
não tinha sido fisicamente difícil.
with something like astonishment?
para mim com tal espanto?
é um tipo impecável
that women could not be strong,
as mulheres não eram fortes,
could not be brave either.
que não podiam ser corajosas.
durante toda a minha carreira
a male firefighter asked this.
a nenhum bombeiro.
coragem das mulheres?
was a big scaredy-cat,
era um pouco medricas.
the parents were anxious.
os pais era ansiosos.
when she was outside began with,
que lhe diziam começava com:
"Olha por onde andas" ou "Não".
o que maioria dos pais fazem,
much more than they caution their sons.
do que fazem com os filhos.
a playground fire pole, ironically,
um varão de bombeiros, num recreio.
were very likely to be warned
que as mães e os pais
about the fire pole's risk,
para o perigo do varão,
still wanted to play on the fire pole,
brincar na mesma no varão,
to play on the fire pole
no varão de bombeiro
that they might have,
guidance on how to use it on their own.
de como o podiam fazer sozinhos.
to both boys and girls?
para os rapazes como para as raparigas?
and more in need of help,
e precisam de ajuda,
master difficult tasks by themselves.
dominar tarefas difíceis sozinhos.
very alike physically.
muito parecidos fisicamente.
stronger until puberty,
as raparigas são mais fortes,
fossem mais frágeis
lidar com as coisas.
that we absorb as kids,
enquanto crianças,
that fully permeates as we grow up.
impregnada em nós enquanto crescemos.
os homens acreditam nela,
we pass it on to our children,
passamos isso aos nossos filhos,
que as mulheres, mesmo as bombeiras,
muitas vezes têm medo.
won't believe me when I tell you this,
não acreditam quando digo isto,
and it's there to keep us safe.
e que existe para nos manter seguros.
when fear is the primary reaction
o medo é a principal reação
nas raparigas
outside their comfort zone.
fora da sua zona de conforto
for many years --
durante muitos anos.
um paraquedas com asas,
it looks just like a bedsheet
pareça apenas um lençol
em cumes de montanhas
a little fear would make sense here.
faz sentido nessa situação".
to come in just right,
or I wouldn't be there.
eram boas ou não estaria ali.
a thousand feet in the air.
estar a 300 metros no ar.
da minha expetativa
your girls must be firefighters
têm de ser bombeiras
our girls to be timid, even helpless,
para serem tímidas ou até indefesas,
against physical risk.
as advertimos para os riscos físicos.
and the experiences we don't
e as experiências que não vivemos
nos tornamos adultas
that we face and try to shed:
que enfrentamos e tentamos esconder:
em falar abertamente,
para que gostem de nós
in our own decisions.
coisa que se aprende,
on that playground fire pole.
de bombeiro no recreio.
têm um nome para isso.
que a brincadeira de risco
is really important for kids, all kids,
para todas as crianças,
and practice bravery,
para a rua praticar a coragem,
muito importantes.
cautioning our girls willy-nilly.
as raparigas por tudo e por nada.
da próxima vez que disserem:
what you're really telling her
o que lhe estão a dizer
practicing bravery, too.
de praticar coragem também.
until we teach ourselves.
se não aprendermos primeiro.
the heightened heart rate,
o batimento cardíaco acelerado,
you were scared out of your wits,
estar assustados,
mostly exhilaration,
uma oportunidade.
outside to learn to be gutsy,
a aprender a serem corajosas,
to get on hoverboards or climb trees,
de skate voador ou trepar às árvores,
por exemplo,
she's too scared to go down,
assustada para descer,
really is too steep,
through courage, not fear.
através da coragem e não do medo.
about the steep hill in front of her.
a colina à sua frente.
that we cannot protect her from,
não a podemos proteger,
be there to guide her through,
não a vamos poder guiar,
as nossas filhas aqui
em rastejar está hoje...
to see a girl go break that.
uma rapariga a bater o recorde.
ABOUT THE SPEAKER
Caroline Paul - AuthorBrimming with insights gained on her picaresque journey from firefighter to best-selling author, Caroline Paul’s "The Gutsy Girl: Escapades for Your Life of Epic Adventure" is a revolutionary guide for raising brave young women.
Why you should listen
Before launching her career as a writer, Caroline Paul embarked on a long list of unlikely adventures, ranging from flying experimental planes to whitewater rafting unexplored rivers in Borneo and Australia.
Paul was one of the first women to work for the San Francisco Fire Department -- a job that inspired her first work of nonfiction, Fighting Fire. Her latest book, The Gutsy Girl, uses stories from her own life as a gutsy woman to inspire girls to break the rules, take risks and accept seemingly insurmountable challenges.
Caroline Paul | Speaker | TED.com