ABOUT THE SPEAKER
Hannah Gadsby - Serious comedian
Hannah Gadsby skewers the straight world's dismissal and outright hostility toward the LGBTQ community in her stand-up sets, stage performances and television shows.

Why you should listen

How would Hannah Gadsby describe herself to a teenager at a dinner party? "I am a stand-up comedian from Tasmania. Courtesy of my Netflix special, Nanette, released last year, I have found some rather sudden fame, and I am deeply uncomfortable with so much positive attention. Prior to said special, I had spent a decade or so quietly working my way round the live stand-up circuit in Australia and the UK and had thought of my career as a reasonably successful situation. I am yet to recalibrate my definition of success since the event known as 'said special.'

"I am on the spectrum. I have two dogs whom I love deeply. I enjoy gardening. And I am so sorry you are sitting next to me, teenager."

Gadsby is also on the cast of Please Like Me on Hulu.

More profile about the speaker
Hannah Gadsby | Speaker | TED.com
TED2019

Hannah Gadsby: Three ideas. Three contradictions. Or not.

Hannah Gadsby: Trei idei. Trei contradicții. Sau nu.

Filmed:
2,402,838 views

Spectacolul extraordinar și inovator „Nanette”, creat de Hannah Gadsby, a distrus comedia. Într-un discurs despre adevăr și menire, ea împărtășește cu noi trei idei și trei contradicții. Sau nu.
- Serious comedian
Hannah Gadsby skewers the straight world's dismissal and outright hostility toward the LGBTQ community in her stand-up sets, stage performances and television shows. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

Numele meu este Hannah,
00:12
My nameNume is HannahHannah.
0
902
1628
00:14
And that is a palindromepalindrom.
1
2554
2098
și acest cuvânt e un palindrom.
00:17
That is a wordcuvânt you can spellvraja
the samela fel forwardsredirecţionează and backwardsînapoi,
2
5140
6065
Palindromul e un șir de litere
ce se citește la fel
de la stânga la dreapta și invers.
00:23
if you can spellvraja.
3
11944
1485
Asta dacă știi să citești.
00:25
But the thing is --
4
13453
1302
Chestia e că,
00:26
(LaughterRâs)
5
14779
1274
(Râsete)
00:29
my entireîntreg familyfamilie have palindromicpalindromică namesnumele.
6
17112
2184
toată familia mea are nume palindrom.
00:31
It's a bitpic of a traditiontradiţie.
7
19320
1314
E ca o tradiție.
00:33
We'veNe-am got MumMama, DadTata --
8
21152
3113
Avem „Mama” (Mum),
„Tata” (Dad),
00:36
(LaughterRâs)
9
24289
2015
(Râsete)
00:38
NanNan, PopPop.
10
26328
2210
„Buni” (Nan),
„Bunu” (Pop).
00:40
(LaughterRâs)
11
28562
1948
(Râsete)
00:43
And my brotherfrate, KayakCaiac.
12
31447
2365
A, și fratele meu, Kayak.
00:45
(LaughterRâs)
13
33836
1440
(Râsete)
00:47
There you go.
14
35300
1285
Iată.
00:48
That's just a bitpic a jokeglumă, there.
15
36609
2136
Tocmai am făcut o glumiță.
00:50
(LaughterRâs)
16
38769
1109
(Râsete)
00:51
I like to kicklovitură things off with a jokeglumă
because I'm a comedianactor de comedie.
17
39902
3427
Îmi place să încep cu o glumă,
pentru că sunt comedian.
00:55
Now there's two things
you know about me alreadydeja:
18
43353
2381
Deci, deja știți două chestii despre mine:
00:57
my name'snumele pe HannahHannah and I'm a comedianactor de comedie.
19
45758
1778
că mă cheamă Hannah și că sunt comedian.
00:59
I'm wastingirosirea no time.
20
47560
1381
N-am pierdut vremea, nu?
01:00
Here'sAici este a thirdal treilea thing
you can know about me:
21
48965
2444
Iată un al treilea lucru despre mine:
01:03
I don't think I'm qualifiedcalificat
to speakvorbi my ownpropriu mindminte.
22
51433
3971
nu cred că am capacitatea
să exprim ceea ce gândesc.
01:07
BoldÎndrăzneţ way to beginÎNCEPE a talk, yes,
23
55428
2559
Îndrăzneț mod de a începe un discurs, nu?
01:10
but it's trueAdevărat.
24
58011
1691
Dar e adevărat.
01:11
I've always had a great dealafacere of difficultydificultate
25
59726
2259
Dintotdeauna mi-a fost extrem de greu
01:14
turningcotitură my thinkinggândire into the talkingvorbind.
26
62009
2377
să îmi transpun gândurile în cuvinte.
01:17
So it seemspare a bitpic
of a contradictioncontradicţie, then,
27
65628
2081
Cam sună a contradicție, nu?
01:19
that someonecineva like me,
who is so badrău at the chatconversație,
28
67733
2421
Ca cineva ca mine,
care e dezastru la conversație,
01:22
could be something like
a stand-upridica-te comedianactor de comedie.
29
70178
2732
să devină artist de stand-up.
01:25
But there you go. There you go.
30
73373
1907
Iată, însă, iată.
01:27
It's what it is.
31
75304
1660
Lucrurile chiar așa stau.
01:28
I first triedîncercat my handmână at stand-upridica-te
comedi(comedi) -- comediecomedie ... See?
32
76988
3999
Primele mele încercări în ale comedi..
comedie.. vedeți?
01:33
See? See?
33
81011
1163
Vedeți? Vedeți?
01:34
(LaughterRâs)
34
82198
2830
(Râsete)
01:37
I first triedîncercat my handmână at stand-upridica-te comedycomedie
35
85052
2937
Primele mele încercări în comedie au fost
când aveam aproape 30 de ani.
01:40
in my latetârziu 20s,
36
88013
1167
01:41
and despitein ciuda beingfiind a pathologicallypatologic shytimid
virtualvirtual mutemut with lowscăzut self-esteemstima de sine
37
89204
5388
Sufeream de timiditate patologică,
stimă de sine scăzută, eram practic mută
01:46
who'dcare ar never helda avut loc a microphonemicrofon before,
38
94616
2070
și nu ținusem în viața mea un microfon.
01:48
I knewștiut as sooncurând as I walkedumblat
and stooda stat in frontfață of the audiencepublic,
39
96710
4800
Dar de îndată ce am ieșit
pentru prima oară în fața unui public,
01:53
I knewștiut, before I'd even
landeda aterizat my first jokeglumă,
40
101534
2955
chiar înainte să spun
prima mea glumă,
01:56
I knewștiut that I really likedplăcut stand-upridica-te,
41
104513
3024
am știut clar că iubesc stand-up-ul,
01:59
and stand-upridica-te really likedplăcut me.
42
107561
2076
și că stand-up-ul mă iubea pe mine.
02:02
But for the life of me,
I couldn'tnu a putut work out why.
43
110123
3447
Dar nu înțelegeam de ce,
nici să mă pici cu ceară.
02:05
Why is it I could be so good
at doing something I was so badrău at?
44
113594
5235
Cum naiba puteam face atât de bine
ceva la care eram atât de dezastru?
02:10
(LaughterRâs)
45
118853
1187
(Râsete)
02:12
I just couldn'tnu a putut work it out,
I could not understanda intelege it.
46
120064
3010
Nu înțelegeam, nu mă prindeam care-i faza.
02:15
That is, untilpana cand I could.
47
123098
1959
Asta până când m-am prins.
02:17
Now, before I explainexplica to you why it is
48
125081
2871
Dar înainte să vă explic
02:19
that I can be good
at something I'm so badrău at,
49
127976
3256
cum de eram atât de bună
la ceva la care eram dezastru,
02:23
let me throwarunca anothero alta spannerCheie
of contradictioncontradicţie into the work
50
131256
2847
haideți să vă mai servesc o contradicție:
02:26
by tellingspune you that not long after
I workeda lucrat out why that was,
51
134127
4280
nu mult după ce am aflat răspunsul,
02:30
I decideda decis to quitpărăsi comedycomedie.
52
138431
2072
am decis să renunț la comedie.
02:33
And before I explainexplica
that little oppositionalopozițional catpisică
53
141009
2732
Iar înainte să vă explic
și această contradicție
02:35
I just threwaruncat amongstîntre the thinkinggândire pigeonsporumbei,
54
143765
2702
cu care sigur v-am trezit neuronii,
02:38
let me alsode asemenea tell you this:
55
146491
2569
haideți să vă mai zic una:
02:41
quittingrenunţarea la launcheda lansat my comedycomedie careerCarieră.
56
149084
2853
retragerea mi-a propulsat
cariera de comedian.
02:43
(LaughterRâs)
57
151961
1958
(Râsete)
02:45
Like, really launcheda lansat it, to the pointpunct
where after quittingrenunţarea la comedycomedie,
58
153943
4071
Pe bune, m-a lansat într-un fel
că după ce am renunțat la a fi comedian,
02:50
I becamea devenit the mostcel mai talked-aboutvorbit-despre
comedianactor de comedie on the planetplanetă,
59
158038
2934
am devenit cel mai titrat comedian
de pe planetă.
02:52
because apparentlyaparent, I'm even worsemai rau
at makingluare retirementpensionare plansplanuri
60
160996
3628
Ce să zic, se pare că la a-mi planifica
retragerea sunt și mai dezastru
02:56
than I am at speakingvorbitor my ownpropriu mindminte.
61
164648
2497
decât la a-mi exprima propriile gânduri.
03:00
Now, all I've doneTerminat up untilpana cand this pointpunct
62
168568
3783
Bun. Tot ce-am făcut până acum,
03:04
apartseparat from givingoferindu- over a spatteringstropirea
of biographicalbiografice detaildetaliu
63
172375
3772
în afară de a vă da
câteva detalii biografice,
03:08
is to tell you indirectlyindirect
that I have threeTrei ideasidei
64
176171
2307
este că în mod indirect
v-am spus că am trei idei
03:10
that I want to shareacțiune with you todayastăzi.
65
178502
1756
pe care vreau să vi le împărtășesc astăzi.
03:12
And I've doneTerminat that by way of sharingpartajare
threeTrei contradictionscontradicţii:
66
180282
3420
Și am făcut asta prin a vă împărtăși
trei contradicții:
03:15
one, I am badrău at talkingvorbind,
I am good at talkingvorbind;
67
183726
3201
una - sunt bună la vorbit,
nu sunt bună la vorbit;
03:18
I quitpărăsi, I did not quitpărăsi.
68
186951
2743
am renunțat, n-am renunțat.
03:21
ThreeTrei ideasidei, threeTrei contradictionscontradicţii.
69
189718
1837
Trei idei, trei contradicții.
03:23
Now, if you're wonderingîntrebându-
why there's only two things
70
191579
2481
Acum, dacă vă întrebați
de ce sunt doar două chestii
03:26
on my so-calledașa-zisul listlistă of threeTrei --
71
194084
1527
pe așa-zisa mea listă de trei...
03:27
(LaughterRâs)
72
195635
1034
(Râsete)
03:28
I remindreaminti you it is literallyliteralmente
a listlistă of contradictionscontradicţii.
73
196693
2525
Vă reamintesc că vorbim
despre o listă de contradicții.
03:31
Keep up.
74
199242
1163
Concentrați-vă un pic!
03:32
(LaughterRâs)
75
200429
2524
(Râsete)
03:34
Now, the folksoameni buni at TEDTED advisedrecomandă me
that with a talk of this lengthlungime,
76
202977
4481
Tipii de la TED m-au sfătuit ca,
având în vedere timpul disponibil,
03:39
it's bestCel mai bun to stickbăț
with just sharingpartajare one ideaidee.
77
207482
2752
cel mai bine ar fi să mă rezum la o idee.
03:42
I said no.
78
210958
1471
Am refuzat.
03:44
(LaughterRâs)
79
212453
3466
(Râsete)
03:47
What would they know?
80
215943
1378
Ce știu ei?
03:49
To explainexplica why I have chosenales to ignoreignora
what is clearlyclar very good advicesfat,
81
217737
5054
Ca să-nțelegeți de ce am ales să ignor
acest sfat, de altfel foarte bun,
03:54
I want to take you back
to the beginningînceput of this talk,
82
222815
2541
haideți să ne întoarcem
la începutul discursului,
mai precis, la gluma cu palindromul.
03:57
specificallyspecific, my palindromepalindrom jokeglumă.
83
225380
1648
03:59
Now that jokeglumă usesutilizări my favoritefavorit tricktruc
of the comedianactor de comedie tradecomerț,
84
227052
4112
Gluma asta folosește trucul meu preferat
al meseriei de comedian:
04:03
the ruleregulă of threeTrei,
85
231188
1169
regula celor trei,
04:04
wherebyprin care you make a statementafirmație
86
232381
1458
în care faci o declarație,
04:05
and then back that statementafirmație up
87
233863
1520
pe care o susții apoi
04:07
with a listlistă.
88
235407
1158
cu exemple.
04:08
My entireîntreg familyfamilie have palindromicpalindromică namesnumele:
89
236589
2631
Toată familia mea are nume palindrom:
04:11
MumMama, DadTata, NanNan, PopPop.
90
239244
2975
Mama (Mum), Tata (Dad),
Buni (Nan), Bunu (Pop).
04:14
The first two ideasidei on that listlistă
createcrea a patternmodel,
91
242243
3940
Primele două exemple crează un model,
04:18
and that patternmodel createscreează expectationaşteptări.
92
246207
2215
și acest model generează anticipare.
04:20
And then the thirdal treilea thing -- bambam! --
KayakCaiac. What?
93
248446
2870
Și-apoi vine al treilea exemplu - bam!
Kayak. Ceeee?
04:23
That's the ruleregulă of threeTrei.
94
251340
1330
Aceasta e regula celor trei.
04:24
One, two, surprisesurprinde! HaHa haHa.
95
252694
2391
Unu, doi, surpriză! Ha ha!
04:27
(LaughterRâs)
96
255109
3228
(Râsete)
04:32
Now, the ruleregulă of threeTrei is not only
fundamentalfundamental to the way I do my craftambarcațiune,
97
260851
4843
Regula celor trei
nu e doar fundamentul creațiilor mele,
04:37
it is alsode asemenea fundamentalfundamental
to the way I communicatecomunica.
98
265718
2657
dar și al felului cum comunic.
04:40
So I won'tnu va be changingschimbare
anything for nobodynimeni,
99
268399
2634
Așa că n-am de gând să schimb
absolut nimic pentru nimeni,
04:43
not even TEDTED,
100
271057
1156
nici măcar pentru TED,
04:44
whichcare, I will pointpunct out,
standsstanduri for threeTrei ideasidei:
101
272237
3254
care, subliniez, semnifică trei idei:
04:47
technologytehnologie, entertainmentdivertisment
102
275515
1887
tehnologie, divertisment
04:49
and dickheadsidioți.
103
277426
1246
și nătărăi.
04:50
(LaughterRâs)
104
278696
2968
(Râsete)
04:53
WorksLucrări everyfiecare time, doesn't it?
105
281688
1916
Funcționează de fiecare dată, nu?
04:57
But you need more than just jokesbancuri
106
285713
2052
Dar e nevoie de mai mult decât de glume
04:59
to be ablecapabil to cuta taia it
as a professionalprofesional comedianactor de comedie.
107
287789
2358
ca să te consacri
drept un comedian profesionist.
05:02
You need to be ablecapabil to walkmers pe jos
that fine linelinia betweenîntre beingfiind charmingfermecător
108
290171
3890
Îți trebuie acea abilitate de a merge
pe linia fină dintre a fi fermecător
05:06
and disarmingdezarmare.
109
294085
1508
și dezamăgitor.
05:07
And I discovereddescoperit the mostcel mai effectiveefectiv way
to generateGenera the amountCantitate of charmfarmec I neededNecesar
110
295617
5373
Și am descoperit că cel mai eficient mod
de a genera cantitatea de șarm necesară
05:13
to offsetoffset my disarmingdezarmare personalitypersonalitate
111
301014
4497
pentru a neutraliza
personalitatea mea dezamăgitoare
05:17
was throughprin not jokesbancuri but storiespovestiri.
112
305535
2316
este nu prin glume, ci prin povești.
Așa că numerele mele de stand-up
sunt pline cu povești:
05:19
So my stand-upridica-te routinesrutine
are filledumplut with storiespovestiri:
113
307875
2270
05:22
storiespovestiri about growingcreştere up,
my comingvenire out storypoveste,
114
310169
2280
despre cum am crescut, despre cum
mi-am recunoscut homosexualitatea,
05:24
storiespovestiri about the abuseabuz I've coppedCopped
for beingfiind not only a womanfemeie
115
312473
3232
despre abuzurile suportate
nu doar pentru că sunt femeie,
05:27
but a bigmare womanfemeie
and a masculine-of-centermasculin-de-centru womanfemeie.
116
315729
3618
dar mai sunt și mare,
și mă consider de gen masculin.
05:31
If you watch my work onlinepe net,
checkVerifica the commentscomentarii out belowde mai jos
117
319371
3260
Dacă mă urmăriți online,
uitați-vă la comentarii,
05:34
for examplesexemple of abuseabuz.
118
322655
2657
și o să înțelegeți la ce mă refer.
05:37
(LaughterRâs)
119
325336
1776
(Râsete)
05:39
It's that time in the talk
where I shiftschimb into secondal doilea gearuneltele,
120
327136
3263
Acum e acel moment din discurs
în care schimb ritmul
05:42
and I'm going to tell you a storypoveste
about everything I've just said.
121
330423
4372
și vă spun o poveste
despre tot ce v-am descris mai sus.
05:46
In the last fewpuțini dayszi of her life,
122
334819
2214
În ultimele sale zile de viață,
05:49
my grandmabunica was surroundedinconjurat by people,
123
337057
2993
bunica mea a fost înconjurată de oameni.
05:52
a lot of people,
124
340074
1706
Mulți oameni,
05:53
because my grandmabunica
was the lovingiubitor matriarchmatriarhatului
125
341804
2472
pentru că bunica mea era
prezența maternă iubitoare
05:56
of a largemare and lovingiubitor familyfamilie.
126
344300
2470
a unei familii mari și iubitoare.
05:59
Now, if you haven'tnu au madefăcut
the connectionconexiune alreadydeja,
127
347211
2286
Dacă nu v-ați prins deja,
06:01
I am a membermembru of that familyfamilie.
128
349521
1490
din acea familie fac parte și eu.
06:03
I was luckynorocos enoughdestul to be ablecapabil
to say goodbyela revedere to my grandmabunica
129
351854
3080
Am avut norocul
să-mi pot lua la revedere de la bunica
06:06
on the day she dieddecedat.
130
354958
1920
chiar în ziua când a murit.
06:08
But as she was alreadydeja
cocoonedcocon withinîn herselfse by then,
131
356902
2993
Dar ea era deja în lumea ei,
06:11
it was something of a one-sidedo singură faţă goodbyela revedere.
132
359919
3054
așa că a fost mai mult un „la revedere”
doar din partea mea.
06:15
So I thought about a lot of things,
133
363853
2933
Mi-am amintit atunci
de o mulțime de lucruri,
06:18
things I hadn'tnu a avut thought about
in a long time,
134
366810
2875
la care nu mă mai gândisem
de foarte mult timp,
06:21
like the lettersscrisori I used
to writescrie to my grandmabunica
135
369709
2208
cum sunt scrisorile
pe care i le scriam bunicii
06:23
when I first starteda început universityuniversitate,
136
371941
1858
când am început facultatea.
06:25
lettersscrisori I filledumplut with funnyamuzant
storiespovestiri and anecdotesanecdote
137
373823
2748
Erau pline de povești amuzante și anecdote
06:28
that I embellishedimpodobita for her amusementdistracţii.
138
376595
2403
pe care le înfloream ca s-o amuz mai tare.
06:31
And I rememberedamintit how I couldn'tnu a putut articulatearticula
139
379022
2614
Mi-am amintit
și cum mi se opreau în gât cuvintele
06:33
the anxietyanxietate and fearfrică that filledumplut me
as I triedîncercat to carvea sculpta my tinyminuscul little life
140
381660
5765
despre spaima și anxietatea
care m-au cuprins încercând să-mi făuresc
mica mea viață
06:39
into a worldlume that feltsimțit fardeparte too bigmare for me.
141
387449
3107
într-o lume care mi se părea
mult prea mare pentru mine.
06:43
But I rememberedamintit findingdescoperire
comfortconfort in those lettersscrisori,
142
391213
2996
Dar în acele scrisori îmi găseam alinarea,
06:46
because I wrotea scris them
with my grandmabunica in mindminte.
143
394233
3017
pentru că le scriam
având-o pe bunica în minte.
06:50
But as the worldlume got
more and more overwhelmingcopleșitor
144
398002
2731
Dar pe măsură ce lumea devenea
tot mai mare și mai copleșitoare,
06:52
and my abilityabilitate to negotiatea negocia it
got worsemai rau, not better,
145
400757
3987
iar abilitatea mea de a-i face față
devenea tot mai rea, nu mai bună,
06:56
I stoppedoprit writingscris those lettersscrisori.
146
404768
2698
am încetat să-i mai scriu bunicii.
07:00
I just didn't think I had the life
that GrandmaBunica would want to readcitit about.
147
408041
5031
Pur și simplu nu mi se părea că duc viața
despre care bunicii să-i fi plăcut
să citească.
07:06
GrandmaBunica did not know I was gayhomosexual,
148
414162
2347
Bunica mea nu a știut că sunt lesbiană.
07:08
and about sixşase monthsluni before she dieddecedat,
149
416533
1950
Cu șase luni înainte să moară,
07:10
out of nowherenicăieri, she askedîntrebă me
if I had a boyfriendprieten.
150
418507
2890
m-a întrebat, din senin, dacă am prieten.
07:14
Now, I remembertine minte makingluare
a consciousconştient decisiondecizie in that momentmoment
151
422139
3577
Îmi amintesc că atunci, pe moment,
am luat decizia
07:17
not to come out to my grandmotherbunică.
152
425740
2023
să nu-i spun adevărul.
07:20
And I did that because I knewștiut her life
was drawingdesen to an endSfârşit,
153
428881
3327
Am ales asta deoarece știam
că viața ei era pe sfârșite,
07:24
and my time with her was finitefinit,
154
432232
1672
timpul meu cu ea era limitat
07:25
and I did not want to talk about
the waysmoduri we were differentdiferit.
155
433928
2811
și nu voiam să-l petrec discutând
despre lucrurile care ne făceau diferite.
07:28
I wanted to talk about
the waysmoduri were we connectedconectat.
156
436763
3140
Voiam să povestim mai degrabă
despre ce ne unea.
07:32
So I changedschimbat the subjectsubiect.
157
440595
1718
Așa că am schimbat subiectul.
07:35
And at the time, it feltsimțit
like the right decisiondecizie.
158
443061
2493
Pe moment, mi s-a părut
că am luat decizia corectă.
07:38
But as I satSAT witnessmartor
to my grandmother'sbunicii life
159
446374
2764
Dar pe măsură ce vedeam viața bunicii
07:41
as it taperedconică to its inevitableinevitabil endSfârşit,
160
449162
2492
scurgându-se către final,
07:43
I couldn'tnu a putut help but feel
I'd madefăcut a mistakegreşeală
161
451678
2393
mă tot gândeam
că poate am făcut o greșeală
07:46
not to shareacțiune suchastfel de a significantsemnificativ
partparte of my life.
162
454095
3377
neîmpărtășindu-i
ceva atât de important pentru mine.
07:51
But I alsode asemenea knewștiut that
I'd missedratat my opportunityoportunitate,
163
459248
3857
Eram conștientă, însă, că ratasem ocazia
07:55
and as GrandmaBunica always used to say,
164
463129
2073
și, așa cum zicea bunica,
07:57
"AhAh, well, it's all partparte of the soupsupă.
165
465226
2660
„Acum toate legumele-s terci,
07:59
Too latetârziu to take the onionsceapa out now."
166
467910
2104
degeaba vrei să mai scoți ceapa afară.”
08:02
(LaughterRâs)
167
470038
2352
(Râsete)
08:04
And I thought about that,
168
472414
1445
Am reflectat la asta,
08:05
and I thought about how
I had to dealafacere with too manymulți onionsceapa
169
473883
3862
și la cum am avut de gestionat
prea multă ceapă
08:09
as a kidcopil,
170
477769
1924
când eram copil,
08:11
growingcreştere up gayhomosexual in a statestat
where homosexualityhomosexualitatea was illegalilegal.
171
479717
4635
lesbiană fiind într-un stat în care
homosexualitatea era ilegală.
08:16
And with that thought,
I could see how tightlystrans wrappedînfășurat
172
484376
2715
Cu această revelație am realizat
cât de strâns eram legată
08:19
in the tendrilstendrils of my ownpropriu
internalizedinternalizate shamerușine I was.
173
487115
3813
în lanțurile propriei mele rușini
internalizate.
08:22
And with that, I thought
about all my traumastraume:
174
490952
2833
M-am gândit apoi la toate traumele mele:
08:25
the violenceviolenţă, the abuseabuz, my rapeviol.
175
493809
2964
violența, abuzurile, violul.
08:32
And with all that clustergrup of thinkinggândire,
176
500087
2244
Și în tot acest hățiș de gânduri,
08:34
a thought, a questionîntrebare,
keptținut poppingpopping into my mindminte
177
502355
3143
o idee, o întrebare
îmi tot răsărea în minte
08:37
to whichcare I had no answerRăspuns:
178
505522
2267
și nu aveam răspuns la ea:
08:39
What is the purposescop of my humanuman?
179
507813
2670
Care este scopul umanității mele?
08:43
Out of anyoneoricine in my familyfamilie,
I feltsimțit the mostcel mai akinemilian to my grandmotherbunică.
180
511743
3440
Din toată familia mea, mi se părea
că semăn cel mai tare cu bunica.
08:48
I mean, we shareacțiune the mostcel mai
traitstrăsături in commoncomun.
181
516154
3070
Aveam cele mai multe trăsături comune.
08:51
Not so much these dayszi.
182
519248
1650
Bine, acuma nu prea mai avem.
08:52
DeathMoartea really changesschimbări people.
183
520922
1638
Moartea chiar îi schimbă pe oameni.
08:54
But that --
184
522584
1160
Ăsta...
08:55
(LaughterRâs)
185
523768
1063
(Râsete)
08:56
is my grandmother'sbunicii sensesens of humorumor.
186
524855
2336
Ăsta e un simț al umorului
à la bunica mea.
08:59
But the personpersoană I feltsimțit
mostcel mai akinemilian to in the worldlume
187
527215
2649
Deci persoana cu care simțeam
că semăn cel mai mult
09:01
was a mothermamă, a grandmotherbunică,
a great-grandmotherstrăbunica,
188
529888
2393
era mamă, bunică, străbunică,
09:04
a great-great-grandmotherstră-stră-bunica.
189
532305
1414
stră-străbunică.
09:05
Me? I representedreprezentat the very endSfârşit
of my branchramură of the familyfamilie treecopac.
190
533743
4510
Eu? Eu reprezentam finalul absolut
al ramurii mele din arborele genealogic.
09:10
And I wasn'tnu a fost entirelyîn întregime sure
I was still connectedconectat to the trunktrompă.
191
538277
3941
Și nici măcar nu sunt 100% sigură
că mai sunt conectată cu trunchiul.
09:14
What was the purposescop of my humanuman?
192
542242
2224
Care este scopul umanității mele?
09:17
The yearan after my grandmother'sbunicii deathmoarte
was the mostcel mai intenselyintens creativecreator
193
545960
4842
Anul care a urmat decesului bunicii mele
a fost cel mai creativ
09:22
of my life.
194
550826
1160
din toată viața mea.
09:24
And I supposepresupune that's because,
at an endSfârşit, my thoughtsgânduri gatheraduna
195
552010
3406
Bănuiesc că e din cauză că,
în fața unui final, gândurile mi se adună
09:27
more than they scatterrisipi.
196
555440
1457
mai degrabă decât să se împrăștie.
09:29
My thought processproces is not linearliniar.
197
557466
2260
Gândirea mea nu e un proces linear.
09:31
I'm a visualvizual thinkerGanditorul. I see my thoughtsgânduri.
198
559750
2515
Am o gândire vizuală.
Eu îmi văd gândurile.
09:34
I don't have a photographicfotografice memorymemorie,
199
562289
1759
Nu am memorie fotografică,
09:36
and nornici is my headcap a staticstatice galleryGalerie
of sensiblysensibil collectedadunat think piecesbucăți.
200
564072
5948
și mintea mea
nu e o înșiruire statică de gânduri.
09:42
It's more that I've got this ever-evolvingîn continuă evoluţie
languagelimba of hieroglyphicshieroglifele
201
570044
4963
Folosesc un fel de limbaj din hieroglife
în continuă dezvoltare
09:47
that I've developeddezvoltat
202
575031
1153
pe care l-am creat,
09:48
and can understanda intelege fluentlyfluent
and think deeplyprofund with.
203
576208
3708
pe care îl înțeleg
și în care gândesc foarte bine.
09:51
but I strugglelupta to translateTraduceți.
204
579940
1773
Dar mi-e greu să-l traduc.
Nu știu să pictez, să desenez,
să sculptez, nici măcar să cos un nasture.
09:54
I can't painta picta, drawa desena, sculptsculpta,
or even haberdashHaberdash,
205
582168
3320
09:57
and as for the writtenscris wordcuvânt,
206
585512
2791
cât despre scris,
10:00
I'm OK at it but it's a tortuoussinuos
processproces of translationtraducere,
207
588327
5186
sunt acceptabilă,
dar e un proces chinuitor de traducere,
10:05
and I don't feel it does the jobloc de munca.
208
593537
2765
și nu simt că rezultatul e unul bun.
10:08
And as fardeparte as speakingvorbitor my ownpropriu mindminte,
like I said, I'm not great at it.
209
596326
4454
Iar ca să-mi exprim gândurile,
cum spuneam, nu strălucesc la asta.
10:12
SpeechDiscurs has always feltsimțit
like an inadequateinadecvate freeze-framereadus
210
600804
3176
Dintotdeauna am resimțit vorbitul
ca pe un cadru limitativ
10:16
for the life insideinterior of me.
211
604004
2208
pentru lumea mea lăuntrică.
10:18
All this to say,
212
606919
1170
Altfel spus,
10:20
I've always understoodînțeles fardeparte more
than I've ever been ablecapabil to communicatecomunica.
213
608113
4910
dintotdeauna am înțeles mult mai mult
decât am fost vreodată capabilă să exprim.
10:25
Now, about a yearan before GrandmaBunica dieddecedat,
214
613990
2085
Cu aproximativ un an înainte
de moartea bunicii
10:28
I was formallyoficial diagnoseddiagnosticat with autismautismul.
215
616099
3042
am fost diagnosticată oficial cu autism.
10:31
Now for me, that was mostlyMai ales good newsștiri.
216
619165
2111
Pentru mine, asta a fost o veste bună.
10:34
I always thought that I couldn'tnu a putut
sortfel my life out like a normalnormal personpersoană
217
622248
4743
Dintotdeauna am crezut că nu sunt capabilă
să-mi trăiesc viața ca un om normal
10:39
because I was depresseddeprimat and anxiousanxietate.
218
627015
2646
din cauză că sunt anxioasă și depresivă.
10:41
But it turnstransformă out
219
629685
1454
Dar, se pare că
10:43
I was depresseddeprimat and anxiousanxietate
220
631163
1573
eram anxioasă și depresivă
10:44
because I couldn'tnu a putut sortfel my life out
like a normalnormal personpersoană,
221
632760
3295
din cauză că nu eram capabilă
să-mi trăiesc viața ca un om normal.
10:48
because I was not a normalnormal personpersoană,
222
636079
2337
Asta pentru că nu eram un om normal,
10:50
and I didn't know it.
223
638440
1739
dar habar nu aveam.
10:52
Now, this is not to say
I still don't strugglelupta.
224
640203
2209
Bine, să nu credeți
că nu mai întâmpin dificultăți.
10:54
EveryFiecare day is a bitpic of a strugglelupta,
225
642436
1704
Fiecare zi e o mică provocare,
10:56
to be honestsincer.
226
644164
1159
ca să fiu sinceră.
10:57
But at leastcel mai puţin now I know
what my strugglelupta is,
227
645347
3018
Dar măcar acum știu care-mi sunt reperele,
11:00
and gettingobtinerea to the startingpornire linelinia
of normalnormal is not it.
228
648389
3454
iar normalitatea nu e unul dintre ele.
11:03
My strugglelupta is not to escapeevadare the stormfurtună.
229
651867
2640
Provocarea mea nu e să ies din furtună.
11:06
My strugglelupta is to find the eyeochi
of the stormfurtună as bestCel mai bun I can.
230
654531
5003
Provocarea mea e să găsesc mereu
centrul furtunii.
11:11
Now, apartseparat from the usualca de obicei way
us spectrumspectru typestipuri find our calmcalm --
231
659558
4756
În afară de modalitățile uzuale
prin care cei ca mine își găsesc liniștea,
11:16
repetitiverepetitive behaviorscomportamente, routinerutină
and obsessiveobsesiv thinkinggândire --
232
664338
3922
comportamente repetitive, rutine,
gândire obsesivă,
11:20
I have anothero alta surprisingsurprinzător doorwayuşă
into the eyeochi of the stormfurtună:
233
668284
5461
eu mai am o cale neobișnuită
către inima furtunii:
11:26
stand-upridica-te comedycomedie.
234
674574
1736
stand-up-ul.
11:28
And if you need any more proofdovadă
I'm neurodivergentcu neurodivergent, yes,
235
676334
3629
Și dacă mai aveți nevoie de dovezi
despre faptul că sunt diferită, da,
11:31
I am calmcalm doing a thing
that scaressperie the helliad out of mostcel mai people.
236
679987
4941
sunt calmă atunci când fac un lucru
care îi înspăimântă pe majoritatea.
11:36
I'm almostaproape deadmort insideinterior up here.
237
684952
2273
Sunt aproape moartă pe dinăuntru
în zona asta.
11:39
(LaughterRâs)
238
687249
3799
(Râsete)
11:43
DiagnosisDiagnosticul gavea dat me a frameworkcadru
on whichcare to hangatârna bitsbiți of me
239
691072
3904
Diagnosticul mi-a oferit suportul
în care să încadrez părți din mine
pe care nu le-am înțeles niciodată.
11:47
I could never understanda intelege.
240
695000
1488
11:48
My misfitinadaptat suddenlybrusc had a fitpotrivi,
241
696512
2141
Dintr-o dată, nu mai eram o inadaptată,
și pentru o vreme, m-am lăsat îmbătată
de nou-descoperita încredere
11:50
and for a while, I got giddyameţitoare
with a newfoundnewfound confidenceîncredere
242
698677
2701
11:53
I had in my thinkinggândire.
243
701402
2018
în gândirea mea.
11:55
But after GrandmaBunica dieddecedat,
that confidenceîncredere tooka luat a divepicaj,
244
703444
3135
Dar după moartea bunicii,
acea încredere s-a prăbușit
11:59
because thinkinggândire is how I grieveîntrista.
245
707636
3471
pentru că eu jelesc gândind.
12:03
And in that griefdurerea of thought,
246
711131
1700
Și în acea durere,
12:04
I could suddenlybrusc see with so much clarityclaritate
247
712855
3089
am văzut cu claritate
12:07
just how profoundlyprofund isolatedizolat I was
and always had been.
248
715968
4833
cât de extraordinar de izolată sunt
și am fost mereu.
12:14
What was the purposescop of my humanuman?
249
722168
3573
Care este scopul umanității mele?
12:18
I begana început to think a lot about how autismautismul
and PTSDPTSD have so much in commoncomun.
250
726644
6051
Am reflectat mult asupra faptului că
autismul și sindromul post-traumatic
au atâtea în comun.
12:24
And I starteda început to worryface griji,
251
732719
1638
Și m-am panicat,
12:26
because I had bothambii.
252
734381
1732
pentru că eu le am pe amândouă.
12:28
Could I ever untangleUntangle them?
253
736137
3195
O să pot vreodată să le separ?
12:32
I'd always been told
that the way out of traumaTrauma
254
740499
2402
Dintotdeauna mi s-a spus
că traumele le depășești
12:34
was throughprin a cohesivecoeziune narrativenarativ.
255
742925
2618
vorbind despre ele.
12:37
I had a cohesivecoeziune narrativenarativ,
256
745567
2597
Eu am vorbit despre ele,
12:40
but I was still at the mercymila
of my traumastraume.
257
748188
2347
dar tot eram la discreția lor.
12:43
They're all partparte of my soupsupă,
but the onionsceapa still stungintepati.
258
751301
3843
Sunt parte din terciul meu,
și nu pot scoate cepele afară.
12:47
And at that pointpunct, I realizedrealizat
259
755168
2504
Am realizat, în acel moment,
12:49
that I'd been tellingspune
my storiespovestiri for laughsrâde.
260
757696
2696
că da, îmi povesteam traumele,
dar pentru amuzament.
12:52
I'd been trimmingTunderea away the darknessîntuneric,
cuttingtăiere away the paindurere
261
760416
2838
Am înlăturat părțile întunecate,
am separat suferința,
12:55
and holdingdeținere on to my traumaTrauma
for the comfortconfort of my audiencepublic.
262
763278
4068
și am rămas agățată de traume
ca să-mi amuz publicul.
13:00
I was connectingconectarea
other people throughprin laughsrâde,
263
768021
2393
Conectam oamenii între ei
cu ajutorul comediei,
13:02
yetinca I remaineda ramas profoundlyprofund disconnecteddecuplat.
264
770438
3263
iar eu rămâneam total izolată.
13:05
What was the purposescop of my humanuman?
265
773725
3146
Care este scopul umanității mele?
13:08
I did not have an answerRăspuns,
266
776895
1738
Nu aveam un răspuns,
13:10
but I had an ideaidee.
267
778657
1945
dar aveam o idee.
13:12
I had an ideaidee to tell my truthadevăr,
268
780626
2326
Voiam să spun adevărul,
13:16
all of it,
269
784032
1715
tot adevărul meu,
13:17
not to shareacțiune laughsrâde but to shareacțiune
the literalliteral, visceralviscerale paindurere of my traumaTrauma.
270
785771
5230
nu pentru amuzament, ci ca să împărtășesc
durerea reală, viscerală, a traumei mele.
13:23
And I thought the bestCel mai bun way to do that
would be throughprin a comedycomedie showspectacol.
271
791025
3307
Și m-am gândit că cea mai bună metodă
ar fi un spectacol de comedie.
13:26
And that is what I did.
272
794356
1847
Și exact asta am făcut.
13:28
I wrotea scris a comedycomedie showspectacol
that did not respectrespect the punchlinepunchline,
273
796227
3736
Am scris un spectacol de comedie
care nu respectă structura clasică
13:31
that linelinia where comedianscomici are expectedașteptat
and trustedde încredere to pullTrage theiral lor punchespumni
274
799987
3700
în care comedienii își termină povestea
cu câte un deznodământ
13:35
and turnviraj them into ticklesGadila.
275
803711
1555
care e amuzant.
13:37
I did not stop.
276
805290
1185
Nu m-am oprit aici.
13:38
I punchedpocnit throughprin that linelinia
277
806499
1620
Am trecut de orice limită,
13:40
into the metaphoricalmetaforic gutsburtă of my audiencepublic.
278
808143
3493
și am ajuns în măruntaiele
metaforice ale audienței mele.
13:43
I did not want to make them laugha rade.
279
811660
2472
Scopul meu nu era să-i fac să râdă.
13:46
I wanted to take theiral lor breathsuflare away,
280
814900
2138
Voiam să-i las fără suflare,
13:49
to shockşoc them,
281
817062
1154
să-i șochez,
13:50
so they could listen to my storypoveste
and holddeține my paindurere
282
818240
4093
să-i fac să-mi asculte povestea
și să-mi simtă durerea
13:54
as individualspersoane fizice, not
as a mindlesslipsit de raţiune, laughingrazand mobMob.
283
822357
4469
fiecare în parte,
și nu ca o mulțime amuzată, fără minte.
13:58
And that's what I did,
and I calleddenumit that showspectacol "NanetteNanette."
284
826850
3543
Și asta am făcut,
iar spectacolul l-am denumit „Nanette”.
14:02
Now, manymulți --
285
830417
1357
Multă lume...
14:03
(ApplauseAplauze)
286
831798
4584
(Aplauze)
14:09
Now, manymulți have argueda susținut
287
837615
2023
Multă lume susține
14:11
that "NanetteNanette" is not a comedycomedie showspectacol.
288
839662
2581
că „Nanette” nu e un spectacol de comedie.
14:14
And while I can agreede acord "NanetteNanette"
is definitelycategoric not a comedycomedie showspectacol,
289
842267
4913
Sunt total de acord cu ei. Cu siguranță
„Nanette” nu e un spectacol de comedie.
14:19
those people are still wronggresit --
290
847204
1718
Și totuși, acești oameni nu au dreptate.
14:20
(LaughterRâs)
291
848946
1444
(Râsete)
14:22
because they have framedîncadrată theiral lor argumentargument
292
850414
1859
Deoarece argumentul lor
14:24
as a way of sayingzicală I faileda eșuat to do comedycomedie.
293
852297
3777
este că eu aș fi eșuat în a face comedie.
14:28
I did not faileșua to do comedycomedie.
294
856780
3577
Nu am eșuat în a face comedie.
14:32
I tooka luat everything I knewștiut about comedycomedie --
295
860381
3278
Ba chiar am luat tot ce știu
despre comedie,
14:35
all the trickstrucuri, the toolsunelte, the know-howA ști cum --
296
863683
2864
toate cunoștințele, instrumentele,
trucurile,
14:38
I tooka luat all that, and with it,
I brokerupt comedycomedie.
297
866571
3416
pe toate le-am folosit
ca să distrug comedia.
14:42
You cannotnu poti breakpauză comedycomedie with comedycomedie
298
870011
2916
Și nu poți distruge comedia cu comedie,
14:44
if you faileșua at comedycomedie.
299
872951
2117
dacă nu știi să faci comedie.
14:47
FlaccidFlasc be thyta hammerciocan.
300
875092
2083
Neputincioasă fie-ți arma!
14:49
(LaughterRâs) (ApplauseAplauze)
301
877199
6755
(Râsete)
(Aplauze)
14:55
That was not my pointpunct.
302
883978
1255
Dar nu asta era ideea.
14:57
The pointpunct was not simplypur şi simplu to breakpauză comedycomedie.
303
885257
3664
Scopul meu nu era să distrug comedia
și-atât.
15:01
The pointpunct was to breakpauză comedycomedie
so I could rebuildreconstrui it and reshaperemodela it,
304
889913
4044
Voiam s-o distrug ca s-o pot reconstrui
și să-i dau o altă formă.
15:05
reformreforma it into something
that could better holddeține everything
305
893981
3755
O formă care să poată susține mai bine
15:09
I neededNecesar to shareacțiune,
306
897760
1743
tot ce aveam nevoie să împărtășesc.
15:11
and that is what I meanta însemnat
when I said I quitpărăsi comedycomedie.
307
899527
3661
La asta m-am referit când am zis
că am renunțat la comedie.
15:16
Now, it's probablyprobabil at this pointpunct
where you're going, "Yeah, coolmisto,
308
904919
3089
Probabil ați ajuns în punctul
în care vă întrebați:
„Minunat, dar care-s alea trei idei,
până la urmă?
15:20
but what are the threeTrei ideasidei, exactlyexact?
309
908032
2411
15:22
It's a bitpic vaguevag."
310
910467
1898
Nu e prea clar.”
15:24
I'm gladbucuros I pretendedpretins you askedîntrebă.
311
912389
2081
Mă bucur că am pretins că întrebați.
15:26
(LaughterRâs)
312
914494
4358
(Râsete)
15:30
Now, I'm sure there's quitedestul de a fewpuțini of you
who have alreadydeja identifiedidentificat threeTrei ideasidei.
313
918876
5406
Sunt sigură că destul de mulți dintre voi
ați identificat deja cele trei idei.
15:36
A smartinteligent crowdmulţimea, by all accountsconturi,
314
924306
2702
Sunteți o audiență inteligentă,
15:39
so I wouldn'tnu ar fi be surpriseduimit at all.
315
927032
2072
așa că nu m-ar surprinde.
15:41
But you mightar putea be surpriseduimit to find out
that I don't have threeTrei ideasidei.
316
929128
3972
S-ar putea să vă surprindă însă
faptul că nu am trei idei.
15:45
I told you I had threeTrei ideasidei,
and that was a lieminciună.
317
933124
3587
V-am spus că am trei idei, dar am mințit.
15:48
That was purepur misdirectiondezorientare --
I'm very funnyamuzant.
318
936735
3138
V-am indus în eroare,
ca un om amuzant ce sunt.
15:51
What I've doneTerminat insteadin schimb is I've takenluate
wholeîntreg handfulsPumni of my ideasidei as seedssemințe,
319
939897
6676
Ce am făcut, de fapt, e că am luat
un pumn de idei de-ale mele
15:58
and I've scatteredîmprăştiate them
all throughoutde-a lungul my talk.
320
946597
2560
și le-am împrăștiat ca pe semințe
prin acest discurs.
16:02
And why did I do that?
321
950022
1656
De ce am făcut asta?
16:03
Well, apartseparat from shitsShits and gigglesgiGgleS,
322
951702
1747
Păi, dincolo de poante și amuzament,
16:06
it comesvine down to something
my grandmabunica always used to say.
323
954530
3225
totul se reduce la ceva
ce zicea bunica mea mereu:
16:11
"It's not the gardengrădină,
it's the gardeningGradinarit that countscontează."
324
959386
4937
„Nu grădina, ci grădinăritul contează.”
16:16
And "NanetteNanette" taughtînvățat me
the truthadevăr to that truismtruism.
325
964347
3759
„Nanette” m-a învățat înțelesul
acestui adevăr.
16:20
I fullycomplet expectedașteptat by breakingspargere
the contractcontracta of comedycomedie
326
968130
2974
Credeam că faptul că am distrus comedia
16:23
and tellingspune my storypoveste
in all its truthadevăr and paindurere
327
971128
4450
și mi-am spus povestea
în tot adevărul și suferința ei,
16:28
that that would pushApăsaţi me furthermai departe
into the marginsmarjele of bothambii life and artartă.
328
976442
4951
o să mă împingă
spre limitele existenței și ale artei.
16:33
I expectedașteptat that, and I was willingdispus to paya plati
that costa costat in orderOrdin to tell my truthadevăr.
329
981771
6034
Mă așteptam la asta și eram pregătită
să plătesc prețul, ca să-mi spun povestea.
16:40
But that is not what happeneds-a întâmplat.
330
988448
2134
Dar nu s-a întâmplat așa.
16:42
The worldlume did not pushApăsaţi me away.
It pulledtras me closermai aproape.
331
990606
3803
Lumea nu m-a respins, dimpotrivă,
s-a apropiat de mine.
16:47
ThroughPrin an actact of disconnectionDeconectare,
I foundgăsite connectionconexiune.
332
995091
4162
Printr-un act de răzvrătire,
de fapt m-am integrat.
16:51
And it tooka luat me a long time to understanda intelege
333
999801
1995
Și mi-a luat mult timp să înțeleg
16:53
that what is at the heartinimă
of that contradictioncontradicţie
334
1001820
2497
că această contradicție
16:56
is alsode asemenea at the heartinimă of the contradictioncontradicţie
335
1004341
2896
are aceeași explicație
cu cealaltă contradicție,
16:59
as to why I can be so good
at something I am so badrău at.
336
1007261
4300
și anume, cum pot face atât de bine
ceva la care nu sunt bună deloc.
17:05
You see, in the realreal worldlume,
337
1013284
1704
Vedeți, în viața de zi cu zi,
e un chin pentru mine
să vorbesc cu ceilalți,
17:07
I strugglelupta to talk to people
338
1015012
1549
17:08
because my neurodiversityadvocat
makesmărci it difficultdificil for me to think,
339
1016585
6664
pentru că structura mea neuronală
mă face să-mi fie foarte greu să gândesc,
17:16
listen, speakvorbi and processproces newnou informationinformație
340
1024011
2641
să ascult, să vorbesc
și să procesez informații noi,
17:18
all at the samela fel time.
341
1026676
1316
totul în același timp.
17:20
But onstagepe scena, I don't have to think.
342
1028532
2237
Dar pe scenă nu am nevoie să gândesc.
17:22
I preparepregăti my thinkscrede well in advanceavans.
343
1030793
2260
Îmi pregătesc discursul în avans.
17:25
I don't have to listen. That is your jobloc de munca.
344
1033694
2370
Nu am nici nevoie să ascult.
Asta e treaba voastră.
17:28
(LaughterRâs)
345
1036088
1510
(Râsete)
17:29
And I don't really have to talk,
346
1037622
2421
Și nici de vorbit nu vorbesc, propriu-zis,
17:32
because, strictlystrict speakingvorbitor, I'm recitingrecita.
347
1040067
2867
pentru că în realitate
îmi recit materialul pregătit.
17:35
So all that is left
348
1043646
2208
Așa că tot ce-mi mai rămâne
17:38
is for me to do my bestCel mai bun
349
1046822
2468
este să fac tot posibilul
17:41
to make a genuineautentic connectionconexiune
with my audiencepublic.
350
1049938
3706
să creez o legătură autentică cu publicul.
17:47
And if the experienceexperienţă of "NanetteNanette"
taughtînvățat me anything,
351
1055761
3133
Și dacă am învățat ceva
din experiența cu „Nanette”,
17:50
it's that connectionconexiune dependsdepinde
not just on me.
352
1058918
4334
este că această legătură
nu depinde numai de mine.
17:55
You playa juca a partparte.
353
1063921
2400
Aveți și voi un rol.
17:59
"NanetteNanette" mayMai have begunînceput in me,
354
1067371
2677
Poate că „Nanette” s-a născut
în mintea mea,
18:02
but she now livesvieți and growsdezvoltă
in a wholeîntreg worldlume of other mindsminți,
355
1070072
4280
dar ea trăiește și crește acum
într-o mulțime de alte minți,
18:06
mindsminți I do not shareacțiune.
356
1074376
2390
care, evident, nu sunt ale mele,
18:08
But I trustîncredere I am connectedconectat.
357
1076790
2286
dar cu care îmi place să cred
că m-am conectat.
18:12
And in that, she is so much
biggermai mare than me,
358
1080592
3291
Astfel, ea e acum mai presus de mine,
18:15
just like the purposescop of beingfiind humanuman
is so much biggermai mare than all of us.
359
1083907
5165
așa cum scopul umanității
e mai presus de noi toți.
18:21
Make of that what you will.
360
1089096
1402
Înțelegeți de aici ce considerați.
18:22
Thank you, and hellobuna.
361
1090522
1961
Vă mulțumesc și bună ziua!
18:24
(ApplauseAplauze)
362
1092507
6973
(Aplauze)
Translated by Mirona Sărăroiu
Reviewed by Cristina Nicolae

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Hannah Gadsby - Serious comedian
Hannah Gadsby skewers the straight world's dismissal and outright hostility toward the LGBTQ community in her stand-up sets, stage performances and television shows.

Why you should listen

How would Hannah Gadsby describe herself to a teenager at a dinner party? "I am a stand-up comedian from Tasmania. Courtesy of my Netflix special, Nanette, released last year, I have found some rather sudden fame, and I am deeply uncomfortable with so much positive attention. Prior to said special, I had spent a decade or so quietly working my way round the live stand-up circuit in Australia and the UK and had thought of my career as a reasonably successful situation. I am yet to recalibrate my definition of success since the event known as 'said special.'

"I am on the spectrum. I have two dogs whom I love deeply. I enjoy gardening. And I am so sorry you are sitting next to me, teenager."

Gadsby is also on the cast of Please Like Me on Hulu.

More profile about the speaker
Hannah Gadsby | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee