TEDGlobal 2014
Haas&Hahn: How painting can transform communities
Хаас & Хан: Как яркие краски преображают серые кварталы
Filmed:
Readability: 3.8
1,835,627 views
Художники Йерун Колхас и Дре Урхан продвигают искусство, разрисовывая целые кварталы вместе с местными жителями: начиная от фавел Рио-де-Жанейро и заканчивая улицами на севере Филадельфии. Что же делает их проекты успешными? В этой смешной и вдохновляющей речи они рассказывают о своём художественном подходе... и о важности барбекю.
Haas&Hahn - Favela painters
Working as Haas&Hahn, artists Jeroen Koolhaas and Dre Urhahn splash color onto urban walls -- and train young painters in the process. Full bio
Working as Haas&Hahn, artists Jeroen Koolhaas and Dre Urhahn splash color onto urban walls -- and train young painters in the process. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:12
Dre Urhahn: This theater
is built on Copacabana,
is built on Copacabana,
0
552
2828
Дре Урхан: Этот театр
расположен на Копакабана,
расположен на Копакабана,
00:15
which is the most famous
beach in the world,
beach in the world,
1
3380
3103
на самом знаменитом пляже мира,
00:18
but 25 kilometers away from here
2
6483
1798
а в 25 километрах,
00:20
in the North Zone of Rio
3
8281
2016
в Северной зоне Рио-де-Жанейро,
00:22
lies a community called Vila Cruzeiro,
4
10297
3062
раскинулась фавела Вила Крузейро,
00:25
and roughly 60,000 people live there.
5
13359
3060
где живёт около 60 тысяч человек.
00:28
Now, the people here in Rio mostly know
6
16419
2103
Большинство жителей Рио
00:30
Vila Cruzeiro from the news,
7
18522
1875
знают Вила Крузейро из новостей,
00:32
and unfortunately, news
from Vila Cruzeiro often
from Vila Cruzeiro often
8
20397
3637
к сожалению, новости из Вила Крузейро
00:36
is not good news.
9
24034
2432
не предвещают ничего хорошего.
00:38
But Vila Cruzeiro is also the place
10
26466
2901
Вила Крузейро — место,
00:41
where our story begins.
11
29367
2025
где начинается наша история.
00:43
Jeroen Koolhaas: Ten years
ago, we first came to Rio
ago, we first came to Rio
12
31392
2773
Йерун Колхас: Десять лет назад
мы впервые приехали в Рио,
мы впервые приехали в Рио,
00:46
to shoot a documentary
about life in the favelas.
about life in the favelas.
13
34165
3627
чтобы снять документальный
фильм о жизни фавел.
фильм о жизни фавел.
00:49
Now, we learned that favelas
are informal communities.
are informal communities.
14
37792
2902
Мы узнали, что фавелы —
неформальные сообщества.
неформальные сообщества.
00:52
They emerged over the years
15
40694
1217
Они формировались годами,
00:54
when immigrants from the countryside
16
41911
1860
когда выходцы из сельской местности
00:55
came to the cities looking for work,
17
43771
2012
переезжали в города в поисках работы.
00:57
like cities within the cities,
18
45783
2246
Образовывались города внутри городов,
01:00
known for problems like crime, poverty,
19
48029
2566
известные преступностью, бедностью
01:02
and the violent drug war between
20
50595
1761
и жестокими столкновениями
01:04
police and the drug gangs.
21
52356
1412
между полицией и наркоторговцами.
01:05
So what struck us was that
22
53768
3245
Мы были поражены тем,
01:09
these were communities that the people
23
57013
1557
что люди,
живущие в этих сообществах,
живущие в этих сообществах,
01:10
who lived there had built
with their own hands,
with their own hands,
24
58570
2480
построили их собственными руками
01:13
without a master plan
25
61050
1550
без какого-либо плана,
01:14
and like a giant work in progress.
26
62600
2900
словно гигантский муравейник.
01:17
Where we're from, in Holland,
27
65500
1874
Мы родом из Голландии,
01:19
everything is planned.
28
67374
2083
где всё происходит по плану.
01:21
We even have rules for
how to follow the rules.
how to follow the rules.
29
69457
2664
У нас даже есть правила о том,
как соблюдать правила.
как соблюдать правила.
01:24
(Laughter)
30
72121
1556
(Смех)
01:25
DU: So the last day of
filming, we ended up
filming, we ended up
31
73677
2118
ДУ: Последний день съёмок мы провели
01:27
in Vila Cruzeiro, and
we were sitting down
we were sitting down
32
75795
2149
в Вила Крузейро, мы сидели там
01:30
and we had a drink,
33
77944
1388
и отдыхали.
01:31
and we were overlooking this hill
34
79332
1675
Мы смотрели на этот холм
01:33
with all these houses,
35
81007
1610
со всеми этими домами.
01:34
and most of these houses looked unfinished,
36
82617
2335
Большинство домов
выглядели незаконченными
выглядели незаконченными
01:37
and they had walls of bare brick,
37
84952
1430
с голыми кирпичными стенами.
01:38
but we saw some of these houses
38
86382
1750
Но мы заметили дома
01:40
which were plastered and painted,
39
88132
1942
с отштукатуренными
и покрашенными стенами.
и покрашенными стенами.
01:42
and suddenly we had this idea:
40
90074
1696
И тогда нам в голову пришла идея:
01:43
what would it look like if all these houses
41
91770
2680
что получится, если все эти дома
01:46
would be plastered and painted?
42
94450
2175
будут отштукатурены и покрашены?
01:48
And then we imagined one big design,
43
96625
3042
Мы придумали одну большую композицию,
01:51
one big work of art.
44
99667
3100
произведение искусства.
01:54
Who would expect something like that
45
102767
1656
Кто ожидает увидеть подобное
01:56
in a place like this?
46
104423
1866
в таком месте?
01:58
So we thought, would that even be possible?
47
106289
3163
Мы сомневались, получится ли это вообще?
02:01
So first we started to count the houses,
48
109452
2688
Мы начали считать дома,
02:04
but we soon lost count.
49
112140
1898
но вскоре сбились со счёта.
02:06
But somehow the idea stuck.
50
114038
3196
Но почему-то идея не отпускала нас.
02:09
JK: We had a friend.
51
117234
1675
ЙК: У нас есть друг.
02:11
He ran an NGO in Vila Cruzeiro.
52
118909
2611
Он возглавляет НПО в Вила Крузейро.
02:13
His name was Nanko,
53
121520
1285
Его зовут Нанко,
02:15
and he also liked the idea.
54
122805
2061
и ему понравилась наша идея.
02:17
He said, "You know, everybody here
55
124866
1672
Он сказал: «Вы знаете, все жители
02:18
would pretty much love
to have their houses
to have their houses
56
126538
1873
были бы рады видеть свои дома
02:20
plastered and painted.
57
128411
1451
отштукатуренными и покрашенными.
02:22
It's when a house is finished."
58
129862
2235
Это значит, дом закончен».
02:24
So he introduced us to the right people,
59
132097
1969
Он познакомил нас с нужными людьми,
02:26
and Vitor and Maurinho became our crew.
60
134066
3031
так Витор и Моуриньо
присоединились к команде.
присоединились к команде.
02:29
We picked three houses in
the center of the community
the center of the community
61
137097
2917
Мы выбрали три дома в центре фавелы
02:32
and we start here. We made a few designs,
62
140014
2480
и начали с них. Мы разработали дизайн,
02:34
and everybody liked this design
63
142494
1620
и он всем очень понравился:
02:36
of a boy flying a kite the best.
64
144114
2413
мальчик, запускающий воздушного змея.
02:38
So we started painting,
and the first thing we did
and the first thing we did
65
146527
2141
Мы начали работу, и первое,
что мы сделали, —
что мы сделали, —
02:40
was to paint everything blue,
66
148668
2391
покрасили дома голубой краской.
02:43
and we thought that looked
already pretty good.
already pretty good.
67
151059
2591
Мы думали, что получилось
довольно неплохо.
довольно неплохо.
02:45
But they hated it. The people
who lived there really hated it.
who lived there really hated it.
68
153650
2531
Но жителям фавел
это ужасно не понравилось.
это ужасно не понравилось.
02:48
They said, "What did you do?
69
156181
1643
Они спрашивали: «Что вы наделали?
02:50
You painted our house in
exactly the same color
exactly the same color
70
157824
1889
Вы покрасили наши дома в цвет
02:51
as the police station."
71
159713
1800
полицейского участка».
02:53
(Laughter)
72
161513
1913
(Смех)
02:55
In a favela, that is not a good thing.
73
163426
2226
Не очень хорошая идея в фавелах.
02:57
Also the same color as the prison cell.
74
165652
3825
Это цвет тюремных камер.
03:01
So we quickly went ahead
and we painted the boy,
and we painted the boy,
75
169477
3454
Мы продолжили работу
и нарисовали мальчика.
и нарисовали мальчика.
03:05
and then we thought we were finished,
76
172931
1208
Мы думали, что закончили,
03:06
we were really happy, but still,
77
174139
2537
и были этому очень рады.
03:08
it wasn't good because the little
kids started coming up to us,
kids started coming up to us,
78
176676
2393
Но дети стали приставать с вопросами:
03:11
and they said, "You know,
there's a boy flying the kite,
there's a boy flying the kite,
79
179069
2062
«Это же мальчик,
запускающий воздушного змея.
запускающий воздушного змея.
03:13
but where is his kite?"
80
181131
2047
Куда делся змей?»
03:15
We said, "Uh, it's art.
81
183178
2115
Мы отвечали: «Это же искусство.
03:17
You know, you have to imagine the kite."
82
185293
2517
Просто представьте змея».
03:20
(Laughter)
83
187810
1052
(Смех)
03:21
And they said, "No, no, no,
we want to see the kite."
we want to see the kite."
84
188862
3664
Они возражали: «Нет, нет,
мы хотим его видеть».
мы хотим его видеть».
03:24
So we quickly installed a kite
85
192526
1897
Мы дорисовали змея
03:26
way up high on the hill,
86
194423
1365
на доме, что выше на холме,
03:27
so that you could see
the boy flying the kite
the boy flying the kite
87
195788
2132
так, что видно мальчика,
запускающего змея,
запускающего змея,
03:30
and you could actually see a kite.
88
197920
2413
а также самого змея.
03:32
So the local news started writing about it,
89
200333
1855
Об этом рассказали в местных новостях,
03:34
which was great,
90
202188
1313
и это было здорово,
03:35
and then even The Guardian wrote about it:
91
203501
1587
даже газета The Guardian
написала об этом:
написала об этом:
03:37
"Notorious slum becomes open-air gallery."
92
205088
4176
«Печально известные трущобы
стали галереей под открытым небом».
стали галереей под открытым небом».
03:41
JK: So, encouraged by this success,
93
209264
2918
ЙК: Вдохновлённые этим успехом,
03:44
we went back to Rio for a second project,
94
212182
3528
мы вернулись в Рио со вторым проектом
03:47
and we stumbled upon this street.
95
215710
2626
и наткнулись на эту улицу.
03:50
It was covered in concrete
to prevent mudslides,
to prevent mudslides,
96
218336
3273
Она была залита бетоном,
чтобы предотвратить оползни.
чтобы предотвратить оползни.
03:53
and somehow we saw a sort of river in it,
97
221609
3351
Мы увидели в ней реку
03:57
and we imagined this river
to be a river in Japanese style
to be a river in Japanese style
98
224960
3484
и решили, что эта река в японском стиле,
04:00
with koi carp swimming upstream.
99
228444
2746
где карпы плывут вверх по течению.
04:03
So we decided to paint that river,
100
231190
2101
Мы решили воплотить идею в жизнь
04:05
and we invited Rob Admiraal,
101
233291
2622
и пригласили Роба Адмираала,
04:08
who is a tattoo artist,
102
235913
1400
мастера тату,
04:09
and he specialized in the Japanese style.
103
237313
3020
специализирующегося в японском стиле.
04:12
So little did we know that we would spend
104
240333
1687
Тогда мы не подозревали,
что потратим
что потратим
04:14
almost an entire year painting that river,
105
242020
3435
целый год на создание этой реки
04:17
together with Geovani
and Robinho and Vitor,
and Robinho and Vitor,
106
245455
3720
вместе с Джованни, Робиньо и Витором,
04:21
who lived nearby.
107
249175
2126
живущими неподалёку.
04:23
And we even moved into the neighborhood
108
251301
2070
Мы даже переехали в фавелы,
04:25
when one of the guys that
lived on the street, Elias,
lived on the street, Elias,
109
253371
3363
когда Элиас, который живёт там,
04:28
told us that we could come
and live in his house,
and live in his house,
110
256734
2925
пригласил нас пожить у него
04:31
together with his family,
111
259659
1348
вместе с его семьёй.
04:33
which was fantastic.
112
261007
1470
Это было замечательно.
04:34
Unfortunately, during that time,
113
262477
1328
К сожалению, в то время
04:36
another war broke out between the police
114
263805
2281
снова обострился конфликт между полицией
04:38
and the drug gangs.
115
266086
1775
и бандами наркоторговцев.
04:40
(Video) (Gunfire)
116
267861
4748
(Видео) (Стрельба)
04:54
We learned that during those times,
117
282218
2906
В тот момент мы узнали,
04:57
people in communities
really stick together
really stick together
118
285124
2370
что люди в фавелах держатся вместе
04:59
during these times of hardship,
119
287494
1788
в эти трудные времена.
05:01
but we also learned a
very important element,
very important element,
120
289282
2610
Мы также узнали важность одного момента —
05:04
the importance of barbecues.
(Laughter)
(Laughter)
121
291892
3307
важность барбекю. (Смех)
05:07
Because, when you throw a barbecue,
122
295199
1721
Когда организуешь барбекю,
05:09
it turns you from a guest into a host,
123
296920
2441
превращаешься из гостя в хозяина.
05:11
so we decided to throw one
124
299361
1213
Мы решили организовывать его
05:12
almost every other week,
125
300574
1223
почти каждую неделю
05:13
and we got to know everybody
in the neighborhood.
in the neighborhood.
126
301797
3009
и так познакомились со всеми по соседству.
05:17
JK: We still had this
idea of the hill, though.
idea of the hill, though.
127
304806
2025
ЙК: Но идея покрашенного холма
не отпускала нас.
не отпускала нас.
05:19
DU: Yeah, yeah, we were talking about
128
306831
1360
ДУ: Да уж, мы говорили
о масштабе работы,
о масштабе работы,
05:20
the scale of this, because this painting
129
308191
1946
потому что проект был
05:22
was incredibly big,
130
310137
2261
невероятно большим
05:24
and it was insanely detailed,
131
312398
2148
и невообразимо детализованным,
05:26
and this process almost drove
us completely insane ourselves.
us completely insane ourselves.
132
314546
5739
и весь процесс почти довёл нас
до сумасшествия.
до сумасшествия.
05:32
But we figured that maybe,
during this process,
during this process,
133
320285
3195
Мы подумали, что, возможно,
05:35
all the time that we had
spent in the neighborhood
spent in the neighborhood
134
323480
2171
время, проведённое в фавелах,
05:37
was maybe actually even more important
135
325651
1574
было гораздо важнее,
05:39
than the painting itself.
136
327225
2701
чем сама работа.
05:42
JK: So after all that time,
137
329926
1518
ЙК: По прошествии времени
05:43
this hill, this idea was still there,
138
331444
2429
идея всё ещё витала в воздухе,
05:46
and we started to make sketches,
139
333873
2385
и мы начали делать наброски,
05:48
models, and we figured something out.
140
336258
3184
макеты и кое-что поняли.
05:51
We figured that our ideas, our designs
141
339442
2103
Мы поняли, что наша идея, наш дизайн
05:53
had to be a little bit more simple than that last project
142
341545
3769
должен быть немного проще,
чем прошлый проект,
чем прошлый проект,
05:57
so that we could paint with more people
143
345314
2144
чтобы мы могли привлечь больше людей
05:59
and cover more houses at the same time.
144
347458
3656
и покрасить больше домов.
06:03
And we had an opportunity to try that out
145
351114
2356
Мы воспользовались этой возможностью
06:05
in a community in the central part of Rio,
146
353470
2570
в фавеле в центре Рио,
06:08
which is called Santa Marta,
147
356040
1748
которая называется Санта Марта.
06:09
and we made a design for this place
148
357788
2183
Мы разработали дизайн,
06:12
which looked like this,
149
359971
1391
он выглядит вот так.
06:13
and then we got people to go along with it
150
361362
1545
Мы убедили людей
присоединиться к нам,
присоединиться к нам,
06:15
because turns out that if
your idea is ridiculously big,
your idea is ridiculously big,
151
362907
4023
потому что оказалось,
что чем безумнее идея,
что чем безумнее идея,
06:19
it's easier to get people to
go along with this. (Laughter)
go along with this. (Laughter)
152
366930
3570
тем легче привлечь людей. (Смех)
06:22
And the people of Santa Marta
153
370500
2968
Все жители Санта Марты
06:25
got together and in a little over a month
154
373468
2748
собрались вместе,
и меньше чем через месяц
и меньше чем через месяц
06:28
they turned that square into this.
155
376216
2373
они превратили площадь вот в это.
06:30
(Applause)
156
378589
5238
(Аплодисменты)
06:37
And this image somehow
went all over the world.
went all over the world.
157
385676
3194
Каким-то образом эта картинка
облетела весь мир.
облетела весь мир.
06:41
DU: So then we received
an unexpected phone call
an unexpected phone call
158
388870
3768
ДУ: Неожиданно нам позвонили представители
06:44
from the Philadelphia Mural Arts Program,
159
392638
3667
«Программы настенной
живописи» из Филадельфии.
живописи» из Филадельфии.
06:48
and they had this question
160
396305
1575
Они интересовались,
06:50
if this idea, our approach,
161
397880
1901
сработает ли наша идея
06:51
if this would actually
work in North Philly,
work in North Philly,
162
399781
2914
в северной части города Филадельфия,
06:54
which is one of the poorest neighborhoods
163
402695
2431
в одном из беднейших районов
06:57
in the United States.
164
405126
1652
Америки.
06:58
So we immediately said yes.
165
406778
3060
Мы сразу же сказали да.
07:02
We had no idea how,
166
409838
1910
Мы понятия не имели,
как её реализовать,
как её реализовать,
07:03
but it seemed like a very
interesting challenge,
interesting challenge,
167
411748
2421
но задача была настолько интересной,
07:06
so we did exactly the
same as we did in Rio,
same as we did in Rio,
168
414169
2261
что мы сделали то же, что и в Рио:
07:08
and we moved into the neighborhood
169
416430
1671
мы переехали в этот район
07:10
and started barbecuing.
170
418101
2142
и собрали всех на барбекю.
07:12
(Laughter)
171
420243
4859
(Смех)
07:17
So the project took almost two years to complete,
172
425102
3769
Нам понадобилось два года
для завершения работ,
для завершения работ,
07:21
and we made individual designs
173
428871
1890
мы разработали индивидуальный дизайн
07:22
for every single house on
the avenue that we painted,
the avenue that we painted,
174
430761
2543
для каждого здания на улице,
над которой мы работали.
над которой мы работали.
07:25
and we made these designs together
175
433304
1604
Мы разработали каждый дизайн
07:27
with the local store owners,
the building owners,
the building owners,
176
434908
2613
вместе с владельцами магазинов и зданий
07:29
and a team of about a dozen
young men and women.
young men and women.
177
437521
4938
и командой из десятка парней и девушек.
07:34
They were hired, and then
they were trained as painters,
they were trained as painters,
178
442459
3499
Они были наняты и прошли
подготовку в качестве маляров,
подготовку в качестве маляров,
07:38
and together they transformed
their own neighborhood,
their own neighborhood,
179
445958
3565
и все вместе они превратили свой район,
07:41
the whole street, into a
giant patchwork of color.
giant patchwork of color.
180
449523
4817
целую улицу в гигантский
разноцветный ковёр.
разноцветный ковёр.
07:46
(Applause)
181
454340
3340
(Аплодисменты)
07:52
And at the end, the city of Philadelphia
182
460142
3623
В конце концов город Филадельфия
07:55
thanked every single one of them
183
463765
2013
поблагодарил каждого из них
07:57
and gave them a merit for
their accomplishment.
their accomplishment.
184
465778
3316
и вручил награду за их вклад.
08:01
JK: So now we had painted a whole street.
185
469094
3152
ЙК: Так, мы разрисовали целую улицу.
08:04
How about we do this whole hill now?
186
472246
3555
Как насчёт того, чтобы
разрисовать тот холм?
разрисовать тот холм?
08:08
We started looking for funding,
187
475801
1878
Мы стали искать источник финансирования,
08:09
but instead, we just ran into questions,
188
477679
3241
но вместо этого столкнулись
с множеством вопросов.
с множеством вопросов.
08:13
like, how many houses
are you going to paint?
are you going to paint?
189
480920
3419
Сколько домов вы собираетесь покрасить?
08:16
How many square meters is that?
190
484339
2156
Сколько квадратных метров?
08:18
How much paint are you going to use,
191
486495
2051
Сколько понадобится краски?
08:20
and how many people are you going to employ?
192
488546
2643
Сколько людей вы собираетесь нанять?
08:23
And we did try for years to write plans
193
491189
2711
Годами мы пытались разработать
08:26
for the funding and answer
all those questions,
all those questions,
194
493900
3319
планы финансирования
и ответить на эти вопросы.
и ответить на эти вопросы.
08:29
but then we thought,
195
497219
1540
Но вдруг мы подумали,
08:30
in order to answer all those questions,
196
498759
1913
что, чтобы ответить на эти вопросы,
08:32
you have to know exactly
what you're going to do
what you're going to do
197
500672
2587
нам необходимо точно знать,
что мы собираемся делать,
что мы собираемся делать,
08:35
before you actually get there and start.
198
503259
3184
прежде чем отправиться туда и начать.
08:38
And maybe it's a mistake
to think like that.
to think like that.
199
506443
3251
Возможно, так думать неправильно.
08:41
It would lose some of the
magic that we had learned
magic that we had learned
200
509694
2528
Мы бы потеряли очарование самого процесса:
08:44
about that if you go somewhere
201
512222
1626
когда едешь куда-то,
08:46
and you spend time there,
202
513848
2415
проводишь там время,
08:48
you can let the project grow organically
203
516263
1968
а проект разрастается органично,
08:50
and have a life of its own.
204
518231
3488
сам по себе.
08:53
DU: So what we did is
205
521719
2212
ДУ: Мы решили
08:56
we decided to take this
plan and strip it away
plan and strip it away
206
523931
3209
взять план и отказаться
08:59
from all the numbers
207
527140
1890
от всех цифр,
09:01
and all the ideas and presumptions
208
529030
1969
идей и предположений.
09:03
and just go back to the base idea,
209
530999
2363
Мы решили вернуться
к первоначальной идее,
к первоначальной идее,
09:05
which was to transform this hill
210
533362
2002
согласно которой этот холм
09:07
into a giant work of art.
211
535364
2441
превратится в произведение искусства.
09:10
And instead of looking for funding,
212
537805
2402
И вместо того, чтобы искать
финансирование,
финансирование,
09:12
we started a crowdfunding campaign,
213
540207
2890
мы решили собирать средства
народными силами.
народными силами.
09:15
and in a little over a month,
214
543097
1583
Меньше чем за месяц
09:16
more than 1,500 people put together
215
544680
2172
более 1 500 человек собрались вместе
09:19
and donated over 100,000 dollars.
216
546852
3275
и пожертвовали более 100 000 долларов.
09:22
So for us, this was an amazing
moment, because now —
moment, because now —
217
550127
3603
Это был потрясающий момент для нас.
09:25
(Applause) —
218
553730
3516
(Аплодисменты)
09:29
because now we finally had the freedom
219
557246
3049
Мы получили свободу следовать
09:32
to use all the lessons that we had learned
220
560295
2171
тем урокам, что мы усвоили,
09:34
and create a project that was built
221
562466
3096
чтобы разработать проект так же,
09:37
the same way that the favela was built,
222
565562
1912
как создавались сами фавелы:
09:39
from the ground on up, bottom up,
223
567474
1654
сами по себе, с нуля,
09:41
with no master plan.
224
569128
2575
без какого-либо плана.
09:43
JK: So we went back,
and we employed Angelo,
and we employed Angelo,
225
571703
3097
ЙК: Мы вернулись назад и наняли Анджело,
09:47
and he's a local artist from Vila Cruzeiro,
226
574800
1922
местного художника из Вила Крузейро.
09:48
very talented guy, and he
knows almost everybody there,
knows almost everybody there,
227
576722
2796
Он очень талантлив и знает всех в фавелах.
09:51
and then we employed Elias, our former landlord
228
579518
2422
А также мы наняли нашего друга Элиаса,
09:54
who invited us into his house,
229
581940
1597
который приютил нас в прошлый раз.
09:55
and he's a master of construction.
230
583537
2014
Он отличный строитель.
09:57
Together with them, we decided where to start.
231
585551
2441
Все вместе мы решили, откуда начать.
10:00
We picked this spot in Vila Cruzeiro,
232
587992
1686
Мы выбрали район в Вила Крузейро,
10:01
and houses are being plastered as we speak.
233
589678
2813
и, пока мы говорим, дома штукатурят.
10:04
And the good thing about them is that
234
592491
1580
И они очень полезны для проекта:
10:06
they are deciding which houses go next.
235
594071
1995
они выбирают, какие дома будут следующими.
10:08
They're even printing t-shirts,
236
596066
1686
Они печатают футболки,
10:09
they're putting up banners
237
597752
1566
они развешивают баннеры,
10:11
explaining everything to everybody,
238
599318
1984
разъясняющие всем суть дела,
10:13
and talking to the press.
239
601302
1841
они говорят с прессой.
10:15
This article about Angelo appeared.
240
603143
2467
Про Анджело даже напечатали статью.
10:17
DU: So while this is happening,
241
605610
1178
ДУ: Пока всё это происходит,
10:18
we are bringing this
idea all over the world.
idea all over the world.
242
606788
2185
мы распространяем идею по всему миру.
10:21
So, like the project we
did in Philadelphia,
did in Philadelphia,
243
608973
3317
Подобно тому, как мы развивали
проект в Филадельфии,
проект в Филадельфии,
10:24
we are also invited to do workshops,
244
612290
2148
мы также проводим семинары,
10:26
for instance in Curaçao,
245
614438
1912
например, в Кюрасао,
10:28
and right now we're planning
a huge project in Haiti.
a huge project in Haiti.
246
616350
4106
и планируем масштабный проект на Гаити.
10:32
JK: So the favela was not only the place
247
620456
2744
ЙК: Фавелы были не просто местом,
10:35
where this idea started:
248
623200
1587
где всё началось.
10:36
it was also the place that made it possible
249
624787
3555
Они стали местом,
где появилась возможность
где появилась возможность
10:40
to work without a master plan,
250
628342
3126
работать без плана,
10:43
because these communities are informal —
251
631468
2070
потому что это неформальные сообщества.
10:45
this was the inspiration —
252
633538
1439
Мы вдохновились
10:47
and in a communal effort,
together with the people,
together with the people,
253
634977
2600
и работали вместе с местными жителями.
10:49
you can almost work like in an orchestra,
254
637577
1911
Мы работали словно оркестр,
10:51
where you can have a hundred instruments
255
639488
1574
где сотни инструментов играют вместе,
10:53
playing together to create a symphony.
256
641062
2353
чтобы создать единую симфонию.
10:55
DU: So we want to thank everybody who
257
643415
1957
ДУ: Мы хотим поблагодарить всех,
10:57
wanted to become part of this dream
258
645372
1618
кто пожелал стать частью нашей мечты
10:59
and supported us along the way,
259
646990
2184
и поддерживал нас всё это время.
11:01
and we are looking at continuing.
260
649174
2711
Мы будем продолжать в том же духе.
11:04
JK: Yeah. And so one day pretty soon,
261
651885
1811
ЙК: Мы надеемся,
что в один прекрасный день,
что в один прекрасный день,
11:05
when the colors start
going up on these walls,
going up on these walls,
262
653696
2509
когда эти стены заиграют яркими красками,
11:08
we hope more people will join us,
263
656205
1979
ещё больше людей присоединятся к нам
11:10
and join this big dream,
264
658184
2813
и станут частью общей мечты.
11:13
and maybe one day, the
whole of Vila Cruzeiro
whole of Vila Cruzeiro
265
660997
2620
И когда-нибудь вся фавела Вила Крузейро
11:15
will be painted.
266
663617
1755
станет разноцветной.
11:17
DU: Thank you.
267
665372
1912
ДУ: Спасибо.
11:19
(Applause)
268
667284
3261
(Аплодисменты)
ABOUT THE SPEAKER
Haas&Hahn - Favela paintersWorking as Haas&Hahn, artists Jeroen Koolhaas and Dre Urhahn splash color onto urban walls -- and train young painters in the process.
Why you should listen
It's an image seen around the world -- Praça Cantão, a square within the Santa Marta favela in Rio, blasted with stripes of rainbow colors that turn the jostling masonry walls into a brightly unified vision. Spurred on in 2010 by Dutch artists Jeroen Koolhaas and Dre Urhahn in collaboration with the local group "Tudo de cor para você", the painting was accomplished by 25 young people from the neighborhood, and reframed the square as a place of shared pride. The locals have since continued the project, with monthly painting task forces and other activities that have involved 800 people and transformed the aesthetic and the social psychology of the whole favela.
Known as "favela painters", Haas&Hahn have been working on community projects in Rio for almost 10 years. They've also worked in Haiti and Curaçao, and in 2011, they moved north into a tough neighborhood in northern Philadelphia, where they trained the Philly Painting crew to cover a worn-out commercial corridor in massive color blocks. They've returned to Rio in 2014 for a new project in the Vila Cruzeiro favela.
More profile about the speakerKnown as "favela painters", Haas&Hahn have been working on community projects in Rio for almost 10 years. They've also worked in Haiti and Curaçao, and in 2011, they moved north into a tough neighborhood in northern Philadelphia, where they trained the Philly Painting crew to cover a worn-out commercial corridor in massive color blocks. They've returned to Rio in 2014 for a new project in the Vila Cruzeiro favela.
Haas&Hahn | Speaker | TED.com