TEDGlobal 2014
Haas&Hahn: How painting can transform communities
Hass & Hahn: Làm thế nào hội họa có thể biến đổi cộng đồng?
Filmed:
Readability: 3.8
1,835,627 views
Họa sĩ Jeroen Koolhaas và Dre Urhahn sáng tạo nghệ thuật cộng đồng bằng cách sơn phết toàn bộ khu phố lân cận, và thu hút người dân địa phương từ những favelas ở Rio cho đến những con đường ở Bắc Philadelphia. Điều gì đã làm nên thành công của những dự án này? Trong buổi nói chuyện hài hước và đầy cảm hứng, Jeroen Koolhaas và Dre Urhahn giải thích cách tiếp cận nghệ thuật đầu tiên của mình - và tầm quan trọng của tiệc BBQ cùng hàng xóm.
Haas&Hahn - Favela painters
Working as Haas&Hahn, artists Jeroen Koolhaas and Dre Urhahn splash color onto urban walls -- and train young painters in the process. Full bio
Working as Haas&Hahn, artists Jeroen Koolhaas and Dre Urhahn splash color onto urban walls -- and train young painters in the process. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:12
Dre Urhahn: This theater
is built on Copacabana,
is built on Copacabana,
0
552
2828
Nhà hát này được xây dựng
ngay tại Copacabana,
ngay tại Copacabana,
00:15
which is the most famous
beach in the world,
beach in the world,
1
3380
3103
bờ biển nổi tiếng nhất thế giới,
00:18
but 25 kilometers away from here
2
6483
1798
cách đây 25 km về phía Bắc Rio
00:20
in the North Zone of Rio
3
8281
2016
là nơi cộng đồng Vila Cruzerio sinh sống,
00:22
lies a community called Vila Cruzeiro,
4
10297
3062
00:25
and roughly 60,000 people live there.
5
13359
3060
có khoảng 60,000 người ở đây.
00:28
Now, the people here in Rio mostly know
6
16419
2103
Ngày nay, nhiều người ở Rio biết đến
Vila Cruzerio thông qua tin tức,
Vila Cruzerio thông qua tin tức,
00:30
Vila Cruzeiro from the news,
7
18522
1875
nhưng không may,
tin từ Vila Cruzeiro thường
tin từ Vila Cruzeiro thường
00:32
and unfortunately, news
from Vila Cruzeiro often
from Vila Cruzeiro often
8
20397
3637
là tin không tốt.
00:36
is not good news.
9
24034
2432
00:38
But Vila Cruzeiro is also the place
10
26466
2901
Nhưng Vila Cruzeiro cũng là nơi
câu chuyện
câu chuyện
00:41
where our story begins.
11
29367
2025
của chúng tôi bắt đầu.
00:43
Jeroen Koolhaas: Ten years
ago, we first came to Rio
ago, we first came to Rio
12
31392
2773
10 năm trước,
chúng tôi lần đầu tiên đến Rio
chúng tôi lần đầu tiên đến Rio
00:46
to shoot a documentary
about life in the favelas.
about life in the favelas.
13
34165
3627
để thực hiện phim tài liệu về
cuộc sống ở favelas.
cuộc sống ở favelas.
Chúng ta biết favelas là những
cộng đồng không chính thống.
cộng đồng không chính thống.
00:49
Now, we learned that favelas
are informal communities.
are informal communities.
14
37792
2902
00:52
They emerged over the years
15
40694
1217
Họ hòa nhập qua năm tháng,
00:54
when immigrants from the countryside
16
41911
1860
khi người nhập cư
từ quê lên thành phố
để kiếm việc làm,
để kiếm việc làm,
00:55
came to the cities looking for work,
17
43771
2012
như thành phố trong lòng thành phố,
00:57
like cities within the cities,
18
45783
2246
01:00
known for problems like crime, poverty,
19
48029
2566
được biết đến với những vấn đề
như tội phạm
như tội phạm
đói nghèo và cuộc chiến dữ dội
01:02
and the violent drug war between
20
50595
1761
giữa cảnh sát
và các băng đảng buôn ma túy.
và các băng đảng buôn ma túy.
01:04
police and the drug gangs.
21
52356
1412
01:05
So what struck us was that
22
53768
3245
Điều gây ấn tượng cho chúng tôi là
đây là cộng đồng
nơi mà người dân
nơi mà người dân
01:09
these were communities that the people
23
57013
1557
01:10
who lived there had built
with their own hands,
with their own hands,
24
58570
2480
tự xây dựng
bằng chính đôi tay của mình
bằng chính đôi tay của mình
mà không cần bất kỳ một kế hoạch kỳ công
và trông như công trình khổng lồ vậy.
và trông như công trình khổng lồ vậy.
01:13
without a master plan
25
61050
1550
01:14
and like a giant work in progress.
26
62600
2900
01:17
Where we're from, in Holland,
27
65500
1874
Ở chỗ chúng tôi, Hà Lan
01:19
everything is planned.
28
67374
2083
mọi thứ đều được lên kế hoạch.
Chúng tôi thậm chí còn có những quy tắc
về cách tuân thủ quy tắc nữa. (Cười)
về cách tuân thủ quy tắc nữa. (Cười)
01:21
We even have rules for
how to follow the rules.
how to follow the rules.
29
69457
2664
01:24
(Laughter)
30
72121
1556
Ngày quay cuối cùng của chúng tôi
01:25
DU: So the last day of
filming, we ended up
filming, we ended up
31
73677
2118
01:27
in Vila Cruzeiro, and
we were sitting down
we were sitting down
32
75795
2149
kết thúc ở Vila Cruzeiro,
chúng tôi ngồi xuống
chúng tôi ngồi xuống
01:30
and we had a drink,
33
77944
1388
uống với nhau
01:31
and we were overlooking this hill
34
79332
1675
và ngắm nhìn ngọn đồi
với tất cả những ngôi nhà này,
01:33
with all these houses,
35
81007
1610
phần lớn chúng đều dang dở
01:34
and most of these houses looked unfinished,
36
82617
2335
với những bức tường toàn gạch thô,
01:37
and they had walls of bare brick,
37
84952
1430
01:38
but we saw some of these houses
38
86382
1750
vài trong số đó
01:40
which were plastered and painted,
39
88132
1942
đã được trát vữa và sơn phết
01:42
and suddenly we had this idea:
40
90074
1696
và chúng tôi chợt nảy ra ý tưởng
01:43
what would it look like if all these houses
41
91770
2680
sẽ ra sao nếu mọi ngôi nhà
01:46
would be plastered and painted?
42
94450
2175
đều như vậy?
Rồi chúng tôi tưởng tượng ra
một bản thiết kế lớn,
một bản thiết kế lớn,
01:48
And then we imagined one big design,
43
96625
3042
01:51
one big work of art.
44
99667
3100
một tác phẩm nghệ thuật lớn.
Ai sẽ mong chờ những thứ như thế
01:54
Who would expect something like that
45
102767
1656
01:56
in a place like this?
46
104423
1866
ở một nơi thế này?
01:58
So we thought, would that even be possible?
47
106289
3163
Vì thế, chúng tôi đã nghĩ,
nó có khả thi không?
nó có khả thi không?
Chúng tôi bắt đầu đếm
những ngôi nhà
những ngôi nhà
02:01
So first we started to count the houses,
48
109452
2688
nhưng nhanh chóng đếm loạn xạ.
02:04
but we soon lost count.
49
112140
1898
02:06
But somehow the idea stuck.
50
114038
3196
Theo cách nào đó, ý tưởng tắc tịt.
02:09
JK: We had a friend.
51
117234
1675
JK: Chúng tôi có một người bạn,
02:11
He ran an NGO in Vila Cruzeiro.
52
118909
2611
điều hành một tổ chức phi chính phủ
ở Vila Cruzeiro,
ở Vila Cruzeiro,
02:13
His name was Nanko,
53
121520
1285
tên là Nanko.
Anh ấy cũng thích ý tưởng này.
Anh ấy cũng thích ý tưởng này.
02:15
and he also liked the idea.
54
122805
2061
Anh ấy nói: "Mọi người ở đây
02:17
He said, "You know, everybody here
55
124866
1672
sẽ rất thích thú khi nhìn thấy
02:18
would pretty much love
to have their houses
to have their houses
56
126538
1873
nhà của mình
được trát vữa và sơn phết.
được trát vữa và sơn phết.
02:20
plastered and painted.
57
128411
1451
02:22
It's when a house is finished."
58
129862
2235
Đó là lúc ngôi nhà hoàn thành."
Thế nên, anh ấy giới thiệu đúng người
cho chúng tôi.
cho chúng tôi.
02:24
So he introduced us to the right people,
59
132097
1969
02:26
and Vitor and Maurinho became our crew.
60
134066
3031
Và Victor và Maurinho nhập đội.
02:29
We picked three houses in
the center of the community
the center of the community
61
137097
2917
Chúng tôi chọn ra ba ngôi nhà ở trung tâm
02:32
and we start here. We made a few designs,
62
140014
2480
và bắt đầu ở đó.
Chúng tôi đã thiết kế vài mẫu
Chúng tôi đã thiết kế vài mẫu
02:34
and everybody liked this design
63
142494
1620
và mọi người đều thích mẫu
cậu bé thả diều nhất.
cậu bé thả diều nhất.
02:36
of a boy flying a kite the best.
64
144114
2413
Chúng tôi bắt đầu sơn phết
và điều đầu tiên
và điều đầu tiên
02:38
So we started painting,
and the first thing we did
and the first thing we did
65
146527
2141
02:40
was to paint everything blue,
66
148668
2391
chúng tôi làm
là sơn mọi thứ màu xanh trời,
là sơn mọi thứ màu xanh trời,
02:43
and we thought that looked
already pretty good.
already pretty good.
67
151059
2591
chúng tôi nghĩ nó trông khá đẹp.
02:45
But they hated it. The people
who lived there really hated it.
who lived there really hated it.
68
153650
2531
Nhưng họ ghét nó.
Người dân ở đây thực sự ghét nó
Người dân ở đây thực sự ghét nó
02:48
They said, "What did you do?
69
156181
1643
Họ hỏi: Các anh làm quái cái gì thế?
02:50
You painted our house in
exactly the same color
exactly the same color
70
157824
1889
Các anh sơn nhà chúng tôi
y như đồn cảnh sát vậy."
y như đồn cảnh sát vậy."
02:51
as the police station."
71
159713
1800
(Cười)
02:53
(Laughter)
72
161513
1913
Ở favela, điều đó là không tốt.
02:55
In a favela, that is not a good thing.
73
163426
2226
02:57
Also the same color as the prison cell.
74
165652
3825
Màu đó cũng trùng với màu nhà giam.
03:01
So we quickly went ahead
and we painted the boy,
and we painted the boy,
75
169477
3454
Nên chúng tôi nhanh chóng tiếp tục
và vẽ nên cậu bé.
và vẽ nên cậu bé.
Tưởng đã hoàn thành, chúng tôi rất vui
nhưng có điều gì đó chưa đúng
nhưng có điều gì đó chưa đúng
03:05
and then we thought we were finished,
76
172931
1208
03:06
we were really happy, but still,
77
174139
2537
03:08
it wasn't good because the little
kids started coming up to us,
kids started coming up to us,
78
176676
2393
vì những đứa trẻ bắt đầu
tìm đến
tìm đến
và nói: "Các chú biết không,
có một cậu bé thả diều
có một cậu bé thả diều
03:11
and they said, "You know,
there's a boy flying the kite,
there's a boy flying the kite,
79
179069
2062
03:13
but where is his kite?"
80
181131
2047
nhưng diều của cậu ấy đâu?"
03:15
We said, "Uh, it's art.
81
183178
2115
Chúng tôi đáp: "Ồ, đó là nghệ thuật.
03:17
You know, you have to imagine the kite."
82
185293
2517
Phải tưởng tượng ra con diều."
(Cười)
(Cười)
03:20
(Laughter)
83
187810
1052
03:21
And they said, "No, no, no,
we want to see the kite."
we want to see the kite."
84
188862
3664
Rồi chúng nói: "Không, không, chúng cháu
muốn thấy con diều."
muốn thấy con diều."
03:24
So we quickly installed a kite
85
192526
1897
Vì thế, chúng tôi nhanh chóng tạo
một con diều trên đồi cao
một con diều trên đồi cao
03:26
way up high on the hill,
86
194423
1365
để có thể thấy cậu bé thả diều
03:27
so that you could see
the boy flying the kite
the boy flying the kite
87
195788
2132
03:30
and you could actually see a kite.
88
197920
2413
và thực sự thấy một con diều.
Các trang báo địa phương
bắt đầu viết về nó,
bắt đầu viết về nó,
03:32
So the local news started writing about it,
89
200333
1855
03:34
which was great,
90
202188
1313
điều đó thật tuyệt,
thậm chí cả tờ The Guardian cũng viết:
03:35
and then even The Guardian wrote about it:
91
203501
1587
03:37
"Notorious slum becomes open-air gallery."
92
205088
4176
"Khu ổ chuột khét tiếng trở thành
khu triển lãm ngoài trời."
khu triển lãm ngoài trời."
03:41
JK: So, encouraged by this success,
93
209264
2918
JK: Được thành công đó cổ vũ,
03:44
we went back to Rio for a second project,
94
212182
3528
chúng tôi về Rio thực hiện dự án thứ hai
và tình cờ gặp con đường này.
03:47
and we stumbled upon this street.
95
215710
2626
03:50
It was covered in concrete
to prevent mudslides,
to prevent mudslides,
96
218336
3273
Nó được bao bọc bởi bê tông
để phòng lở bùn,
để phòng lở bùn,
03:53
and somehow we saw a sort of river in it,
97
221609
3351
bằng cách nào đó,
chúng tôi thấy ở đó một con sông,
chúng tôi thấy ở đó một con sông,
03:57
and we imagined this river
to be a river in Japanese style
to be a river in Japanese style
98
224960
3484
chúng tôi tưởng tưởng con sông này
sẽ là một con sông kiểu Nhật
sẽ là một con sông kiểu Nhật
04:00
with koi carp swimming upstream.
99
228444
2746
với cá chép Nhật lội dòng.
04:03
So we decided to paint that river,
100
231190
2101
Chúng tôi quyết định vẽ nên con sông đó
04:05
and we invited Rob Admiraal,
101
233291
2622
và mời Rob Admiraal,
một nghệ sĩ xăm hình
một nghệ sĩ xăm hình
04:08
who is a tattoo artist,
102
235913
1400
chuyên về phong cách Nhật Bản.
04:09
and he specialized in the Japanese style.
103
237313
3020
Chúng tôi chẳng ngờ mình đã
04:12
So little did we know that we would spend
104
240333
1687
04:14
almost an entire year painting that river,
105
242020
3435
dành gần cả năm để vẽ nên dòng sông
04:17
together with Geovani
and Robinho and Vitor,
and Robinho and Vitor,
106
245455
3720
cùng với Geovani, Robinho và Vitor,
04:21
who lived nearby.
107
249175
2126
những người sống gần đó.
Thậm chí, chúng tôi còn chuyển đến
khu vực này
khu vực này
04:23
And we even moved into the neighborhood
108
251301
2070
04:25
when one of the guys that
lived on the street, Elias,
lived on the street, Elias,
109
253371
3363
khi một anh bạn sống trên con phố, Elias,
04:28
told us that we could come
and live in his house,
and live in his house,
110
256734
2925
nói rằng chúng tôi có thể đến ở nhà
04:31
together with his family,
111
259659
1348
cùng với gia đình anh,
04:33
which was fantastic.
112
261007
1470
điều đó thật tuyệt.
04:34
Unfortunately, during that time,
113
262477
1328
Đáng tiếc, thời gian đó,
04:36
another war broke out between the police
114
263805
2281
một cuộc chiến nổ ra giữa cảnh sát
04:38
and the drug gangs.
115
266086
1775
và các băng đảng buôn ma túy.
04:40
(Video) (Gunfire)
116
267861
4748
(Video) (Tiếng súng)
Chúng tôi biết được rằng
suốt giai đoạn này,
suốt giai đoạn này,
04:54
We learned that during those times,
117
282218
2906
04:57
people in communities
really stick together
really stick together
118
285124
2370
người dân trong khu phố
đã giúp đỡ nhau
đã giúp đỡ nhau
04:59
during these times of hardship,
119
287494
1788
vượt qua gian khổ
05:01
but we also learned a
very important element,
very important element,
120
289282
2610
và cũng biết được
một nhân tố rất quan trọng:
một nhân tố rất quan trọng:
05:04
the importance of barbecues.
(Laughter)
(Laughter)
121
291892
3307
tầm quan trọng của tiệc BBQ.
(Cười)
(Cười)
05:07
Because, when you throw a barbecue,
122
295199
1721
Bởi vì khi tổ chức một buổi BBQ,
05:09
it turns you from a guest into a host,
123
296920
2441
nó biến bạn từ một vị khách
sang chủ nhà, vì thế
sang chủ nhà, vì thế
05:11
so we decided to throw one
124
299361
1213
chúng tôi đã quyết định
tổ chức hằng tuần
tổ chức hằng tuần
05:12
almost every other week,
125
300574
1223
05:13
and we got to know everybody
in the neighborhood.
in the neighborhood.
126
301797
3009
và làm quen được
với tất cả hàng xóm.
với tất cả hàng xóm.
05:17
JK: We still had this
idea of the hill, though.
idea of the hill, though.
127
304806
2025
JK: Chúng tôi vẫn còn ý tưởng về ngọn đồi.
05:19
DU: Yeah, yeah, we were talking about
128
306831
1360
DU: Vâng, ta đang nói về
05:20
the scale of this, because this painting
129
308191
1946
quy mô của nó, vì bức vẽ này
05:22
was incredibly big,
130
310137
2261
lớn một cách đáng kinh ngạc
05:24
and it was insanely detailed,
131
312398
2148
và chi tiết một cách điên rồ,
05:26
and this process almost drove
us completely insane ourselves.
us completely insane ourselves.
132
314546
5739
quá trình này gần như
làm chúng tôi mất trí.
làm chúng tôi mất trí.
05:32
But we figured that maybe,
during this process,
during this process,
133
320285
3195
Nhưng chúng tôi hiểu rằng có thể,
suốt quá trình này
suốt quá trình này
thời gian mà chúng tôi bỏ ra ở khu phố
05:35
all the time that we had
spent in the neighborhood
spent in the neighborhood
134
323480
2171
05:37
was maybe actually even more important
135
325651
1574
thậm chí có thể quan trọng hơn
bản thân công việc vẽ vời.
bản thân công việc vẽ vời.
05:39
than the painting itself.
136
327225
2701
JK: Vậy là, sau tất cả,
05:42
JK: So after all that time,
137
329926
1518
05:43
this hill, this idea was still there,
138
331444
2429
ngọn đồi này, ý tưởng này vẫn ở đây,
05:46
and we started to make sketches,
139
333873
2385
và chúng tôi bắt đầu phác thảo,
tạo mô hình
tạo mô hình
05:48
models, and we figured something out.
140
336258
3184
và nhận ra vài điều.
05:51
We figured that our ideas, our designs
141
339442
2103
Những ý tưởng và thiết kế
05:53
had to be a little bit more simple than that last project
142
341545
3769
cần phải đơn giản hơn dự án trước
05:57
so that we could paint with more people
143
345314
2144
để chúng tôi có thể vẽ nó
với nhiều người
với nhiều người
05:59
and cover more houses at the same time.
144
347458
3656
và nhiều nhà hơn cùng một lúc.
06:03
And we had an opportunity to try that out
145
351114
2356
Chúng tôi có cơ hội thử nghiệm nó
06:05
in a community in the central part of Rio,
146
353470
2570
ở một khu phố tại trung tâm ở Rio,
06:08
which is called Santa Marta,
147
356040
1748
Santa Marta,
06:09
and we made a design for this place
148
357788
2183
chúng tôi thiết kế cho khu phố
thành thế này
06:12
which looked like this,
149
359971
1391
và tìm người đồng hành
06:13
and then we got people to go along with it
150
361362
1545
06:15
because turns out that if
your idea is ridiculously big,
your idea is ridiculously big,
151
362907
4023
bởi hóa ra, nếu ý tưởng của bạn đủ lớn
06:19
it's easier to get people to
go along with this. (Laughter)
go along with this. (Laughter)
152
366930
3570
sẽ dễ tìm người thực hiện cùng hơn.
(Cười)
(Cười)
06:22
And the people of Santa Marta
153
370500
2968
Và người dân Santa Marta
06:25
got together and in a little over a month
154
373468
2748
làm việc cùng nhau suốt hơn một tháng.
06:28
they turned that square into this.
155
376216
2373
Họ đã biến quảng trường đó
thành thế này đây.
thành thế này đây.
06:30
(Applause)
156
378589
5238
(Vỗ tay)
Bức ảnh này bằng cách nào đó
đã đi khắp thế giới.
đã đi khắp thế giới.
06:37
And this image somehow
went all over the world.
went all over the world.
157
385676
3194
06:41
DU: So then we received
an unexpected phone call
an unexpected phone call
158
388870
3768
DU: Sau đó, chúng tôi nhận được
cuộc gọi bất ngờ
cuộc gọi bất ngờ
từ chương trình Philadelphia Mural Arts,
06:44
from the Philadelphia Mural Arts Program,
159
392638
3667
06:48
and they had this question
160
396305
1575
và họ có câu hỏi thế này:
06:50
if this idea, our approach,
161
397880
1901
Nếu ý tưởng này, phương pháp này,
06:51
if this would actually
work in North Philly,
work in North Philly,
162
399781
2914
nếu điều này thực hiện ở North Philly,
06:54
which is one of the poorest neighborhoods
163
402695
2431
một trong những khu phố nghèo nhất
06:57
in the United States.
164
405126
1652
ở Hoa Kỳ thì sao?
06:58
So we immediately said yes.
165
406778
3060
Chúng tôi ngay lập tức đồng ý.
Chúng tôi không biết làm thế nào,
07:02
We had no idea how,
166
409838
1910
07:03
but it seemed like a very
interesting challenge,
interesting challenge,
167
411748
2421
nhưng có vẻ đó là
một thử thách rất thú vị.
một thử thách rất thú vị.
07:06
so we did exactly the
same as we did in Rio,
same as we did in Rio,
168
414169
2261
Thế nên, chúng tôi đã làm
giống như ở Rio:
giống như ở Rio:
07:08
and we moved into the neighborhood
169
416430
1671
di chuyển đến khu phố
07:10
and started barbecuing.
170
418101
2142
và bắt đầu tiệc BBQ.
(Cười)
(Cười)
07:12
(Laughter)
171
420243
4859
07:17
So the project took almost two years to complete,
172
425102
3769
Dự án đã mất gần 2 năm để hoàn thành,
07:21
and we made individual designs
173
428871
1890
chúng tôi thiết kế riêng
07:22
for every single house on
the avenue that we painted,
the avenue that we painted,
174
430761
2543
cho từng ngôi nhà trên đại lộ
và vẽ nó
và vẽ nó
07:25
and we made these designs together
175
433304
1604
cùng với
những chủ cửa hàng, cao ốc địa phương
những chủ cửa hàng, cao ốc địa phương
07:27
with the local store owners,
the building owners,
the building owners,
176
434908
2613
07:29
and a team of about a dozen
young men and women.
young men and women.
177
437521
4938
và một nhóm khoảng 12 nam và nữ.
07:34
They were hired, and then
they were trained as painters,
they were trained as painters,
178
442459
3499
Họ được thuê, sau đó, được đào tạo
như những họa sĩ,
như những họa sĩ,
07:38
and together they transformed
their own neighborhood,
their own neighborhood,
179
445958
3565
cùng nhau, họ biến đổi khu phố
07:41
the whole street, into a
giant patchwork of color.
giant patchwork of color.
180
449523
4817
cả con đường, thành một tác phẩm
chấp vá khổng lồ của màu sắc.
chấp vá khổng lồ của màu sắc.
(Vỗ tay)
07:46
(Applause)
181
454340
3340
Cuối cùng, thành phố Philadelphia đã
07:52
And at the end, the city of Philadelphia
182
460142
3623
07:55
thanked every single one of them
183
463765
2013
cảm ơn từng người một
07:57
and gave them a merit for
their accomplishment.
their accomplishment.
184
465778
3316
và tán dương thành quả của họ.
08:01
JK: So now we had painted a whole street.
185
469094
3152
JK: Vậy là chúng tôi đã vẽ cả con đường.
08:04
How about we do this whole hill now?
186
472246
3555
Sẽ thế nào nếu làm điều đó
với cả ngọn đồi?
với cả ngọn đồi?
Chúng tôi bắt đầu tìm tài trợ,
08:08
We started looking for funding,
187
475801
1878
08:09
but instead, we just ran into questions,
188
477679
3241
nhưng thay vì thế, chúng tôi đặt ra
những câu hỏi như:
những câu hỏi như:
08:13
like, how many houses
are you going to paint?
are you going to paint?
189
480920
3419
Sẽ sơn bao nhiêu căn nhà?
Tổng cộng là bao nhiêu mét vuông?
08:16
How many square meters is that?
190
484339
2156
08:18
How much paint are you going to use,
191
486495
2051
Bao nhiêu sơn sẽ được sử dụng?
08:20
and how many people are you going to employ?
192
488546
2643
Bao nhiêu người sẽ được thuê?
08:23
And we did try for years to write plans
193
491189
2711
Chúng tôi mất nhiều thời gian
để lập kế hoạch
để lập kế hoạch
08:26
for the funding and answer
all those questions,
all those questions,
194
493900
3319
về nguồn tài trợ và trả lời
những câu hỏi đó,
những câu hỏi đó,
nhưng sau đó, chúng tôi nghĩ
08:29
but then we thought,
195
497219
1540
08:30
in order to answer all those questions,
196
498759
1913
để trả lời tất cả,
08:32
you have to know exactly
what you're going to do
what you're going to do
197
500672
2587
bạn phải biết chính xác mình sẽ làm gì
08:35
before you actually get there and start.
198
503259
3184
trước khi đến đó và bắt tay vào việc.
08:38
And maybe it's a mistake
to think like that.
to think like that.
199
506443
3251
Có thể là một sai lầm
khi nghĩ như thế.
khi nghĩ như thế.
08:41
It would lose some of the
magic that we had learned
magic that we had learned
200
509694
2528
Sẽ mất đi một vài điều kỳ diệu
vốn có thể học được
vốn có thể học được
08:44
about that if you go somewhere
201
512222
1626
về việc
nếu đi và bỏ thời gian ở đâu đó,
nếu đi và bỏ thời gian ở đâu đó,
08:46
and you spend time there,
202
513848
2415
08:48
you can let the project grow organically
203
516263
1968
bạn có thể để dự án tự phát triển
08:50
and have a life of its own.
204
518231
3488
và có một cuộc sống riêng.
08:53
DU: So what we did is
205
521719
2212
DU: Những gì chúng tôi đã làm là
08:56
we decided to take this
plan and strip it away
plan and strip it away
206
523931
3209
thực hiện dự án và loại bỏ
08:59
from all the numbers
207
527140
1890
những con số,
09:01
and all the ideas and presumptions
208
529030
1969
những ý tưởng và giả định,
09:03
and just go back to the base idea,
209
530999
2363
quay trở lại ý tưởng cốt yếu ban đầu
09:05
which was to transform this hill
210
533362
2002
là biến đổi ngọn đồi
09:07
into a giant work of art.
211
535364
2441
thành một tác phẩm nghệ thuật khổng lồ.
09:10
And instead of looking for funding,
212
537805
2402
Và thay vì tìm kiếm nguồn tài trợ,
09:12
we started a crowdfunding campaign,
213
540207
2890
chúng tôi bắt đầu chiến dịch gây quỹ
từ quần chúng,
từ quần chúng,
09:15
and in a little over a month,
214
543097
1583
trong vòng hơn một tháng,
09:16
more than 1,500 people put together
215
544680
2172
hơn 1,500 người đã tham gia
09:19
and donated over 100,000 dollars.
216
546852
3275
quyên góp hơn 100,000 đô la.
09:22
So for us, this was an amazing
moment, because now —
moment, because now —
217
550127
3603
Với chúng tôi, đó là
một khoảnh khắc tuyệt vời, bởi vì giờ -
một khoảnh khắc tuyệt vời, bởi vì giờ -
09:25
(Applause) —
218
553730
3516
(Vỗ tay) -
09:29
because now we finally had the freedom
219
557246
3049
chúng tôi cuối cùng
cũng có thể tự do
cũng có thể tự do
09:32
to use all the lessons that we had learned
220
560295
2171
sử dụng những gì đã học,
09:34
and create a project that was built
221
562466
3096
tạo nên một dự án
được xây dựng
được xây dựng
09:37
the same way that the favela was built,
222
565562
1912
như cách của favela
09:39
from the ground on up, bottom up,
223
567474
1654
từ mặt đất lên, từ dưới lên,
09:41
with no master plan.
224
569128
2575
mà không có quy hoạch tổng thể.
09:43
JK: So we went back,
and we employed Angelo,
and we employed Angelo,
225
571703
3097
JK: Vậy là chúng tôi trở về,
và thuê Angelo,
và thuê Angelo,
một họa sĩ địa phương ở Vila Cruzeiro,
09:47
and he's a local artist from Vila Cruzeiro,
226
574800
1922
09:48
very talented guy, and he
knows almost everybody there,
knows almost everybody there,
227
576722
2796
một anh chàng tài năng,
và quen biết hết thảy mọi người,
và quen biết hết thảy mọi người,
09:51
and then we employed Elias, our former landlord
228
579518
2422
rồi chúng tôi thuê Elias, chủ nhà cũ
09:54
who invited us into his house,
229
581940
1597
người đã mời chúng tôi
vào nhà,
vào nhà,
09:55
and he's a master of construction.
230
583537
2014
bậc thầy xây dựng.
09:57
Together with them, we decided where to start.
231
585551
2441
Cùng với họ, chúng tôi quyết định
điểm bắt đầu.
điểm bắt đầu.
10:00
We picked this spot in Vila Cruzeiro,
232
587992
1686
Chúng tôi chọn chỗ này ở Vila Cruzeiro,
10:01
and houses are being plastered as we speak.
233
589678
2813
những ngôi nhà được trát vữa như tôi nói.
10:04
And the good thing about them is that
234
592491
1580
Điều tốt đẹp về họ là
10:06
they are deciding which houses go next.
235
594071
1995
họ quyết định làm ngôi nhà nào kế tiếp.
10:08
They're even printing t-shirts,
236
596066
1686
Thậm chí khi in áo thun,
10:09
they're putting up banners
237
597752
1566
họ đưa lên các biểu ngữ
10:11
explaining everything to everybody,
238
599318
1984
giải thích mọi thứ cho mọi người
10:13
and talking to the press.
239
601302
1841
và nói chuyện với báo chí.
10:15
This article about Angelo appeared.
240
603143
2467
Đây là bài báo về Angelo.
10:17
DU: So while this is happening,
241
605610
1178
DU: Trong lúc đó,
chúng tôi đem ý tưởng này ra thế giới.
chúng tôi đem ý tưởng này ra thế giới.
10:18
we are bringing this
idea all over the world.
idea all over the world.
242
606788
2185
10:21
So, like the project we
did in Philadelphia,
did in Philadelphia,
243
608973
3317
Giống như dự án ở Philadelphia,
10:24
we are also invited to do workshops,
244
612290
2148
chúng tôi được mời tham gia
những hội thảo, như ở Curacao,
những hội thảo, như ở Curacao,
10:26
for instance in Curaçao,
245
614438
1912
và giờ đây, chúng tôi đang lên kế hoạch
cho một dự án lớn ở Haiti.
cho một dự án lớn ở Haiti.
10:28
and right now we're planning
a huge project in Haiti.
a huge project in Haiti.
246
616350
4106
10:32
JK: So the favela was not only the place
247
620456
2744
JK: Favela không chỉ là nơi
10:35
where this idea started:
248
623200
1587
ý tưởng này bắt đầu
10:36
it was also the place that made it possible
249
624787
3555
mà còn là nơi có thể
hiện thực hoá nó
hiện thực hoá nó
10:40
to work without a master plan,
250
628342
3126
mà không cần tới
một kế hoạch tổng thể
một kế hoạch tổng thể
nhờ vào sự không chính thức
của cộng đồng này -
của cộng đồng này -
10:43
because these communities are informal —
251
631468
2070
10:45
this was the inspiration —
252
633538
1439
đó là nguồn cảm hứng
10:47
and in a communal effort,
together with the people,
together with the people,
253
634977
2600
và trong một nỗ lực cộng đồng,
cùng với mọi người,
cùng với mọi người,
10:49
you can almost work like in an orchestra,
254
637577
1911
bạn có thể hoạt động như một dàn nhạc,
10:51
where you can have a hundred instruments
255
639488
1574
nơi có thể có đến 100 nhạc cụ,
phối hợp để tạo nên bản giao hưởng.
phối hợp để tạo nên bản giao hưởng.
10:53
playing together to create a symphony.
256
641062
2353
DU: Chúng tôi muốn cảm ơn
mọi người, những người
mọi người, những người
10:55
DU: So we want to thank everybody who
257
643415
1957
10:57
wanted to become part of this dream
258
645372
1618
đã là một phần của giấc mơ này
và ủng hộ chúng tôi suốt chặng đường,
và ủng hộ chúng tôi suốt chặng đường,
10:59
and supported us along the way,
259
646990
2184
11:01
and we are looking at continuing.
260
649174
2711
hi vọng sẽ tiếp tục nhận được
sự ủng hộ của các bạn.
sự ủng hộ của các bạn.
11:04
JK: Yeah. And so one day pretty soon,
261
651885
1811
JK: Vâng, một ngày sớm thôi,
11:05
when the colors start
going up on these walls,
going up on these walls,
262
653696
2509
khi sắc màu hiện lên trên
những bức tường,
những bức tường,
11:08
we hope more people will join us,
263
656205
1979
hy vọng mọi người
sẽ cùng chúng tôi bước vào giấc mơ,
sẽ cùng chúng tôi bước vào giấc mơ,
11:10
and join this big dream,
264
658184
2813
một ngày không xa, toàn bộ Vila Cruzeiro
sẽ được sơn phết.
sẽ được sơn phết.
11:13
and maybe one day, the
whole of Vila Cruzeiro
whole of Vila Cruzeiro
265
660997
2620
11:15
will be painted.
266
663617
1755
DU: Xin cảm ơn.
11:17
DU: Thank you.
267
665372
1912
(Vỗ tay)
11:19
(Applause)
268
667284
3261
ABOUT THE SPEAKER
Haas&Hahn - Favela paintersWorking as Haas&Hahn, artists Jeroen Koolhaas and Dre Urhahn splash color onto urban walls -- and train young painters in the process.
Why you should listen
It's an image seen around the world -- Praça Cantão, a square within the Santa Marta favela in Rio, blasted with stripes of rainbow colors that turn the jostling masonry walls into a brightly unified vision. Spurred on in 2010 by Dutch artists Jeroen Koolhaas and Dre Urhahn in collaboration with the local group "Tudo de cor para você", the painting was accomplished by 25 young people from the neighborhood, and reframed the square as a place of shared pride. The locals have since continued the project, with monthly painting task forces and other activities that have involved 800 people and transformed the aesthetic and the social psychology of the whole favela.
Known as "favela painters", Haas&Hahn have been working on community projects in Rio for almost 10 years. They've also worked in Haiti and Curaçao, and in 2011, they moved north into a tough neighborhood in northern Philadelphia, where they trained the Philly Painting crew to cover a worn-out commercial corridor in massive color blocks. They've returned to Rio in 2014 for a new project in the Vila Cruzeiro favela.
More profile about the speakerKnown as "favela painters", Haas&Hahn have been working on community projects in Rio for almost 10 years. They've also worked in Haiti and Curaçao, and in 2011, they moved north into a tough neighborhood in northern Philadelphia, where they trained the Philly Painting crew to cover a worn-out commercial corridor in massive color blocks. They've returned to Rio in 2014 for a new project in the Vila Cruzeiro favela.
Haas&Hahn | Speaker | TED.com