TEDGlobal 2014
Haas&Hahn: How painting can transform communities
ฮาส และ ฮาน: การระบายสีเปลี่ยนชุมชนได้อย่างไร
Filmed:
Readability: 3.8
1,835,627 views
ศิลปิน เจอรัล โคล์ฮาส และ เดร อูร์ฮาน สร้างชุมชนศิลปะโดยระบายสีทั้งหมู่บ้าน รวมพลทุกชีวิตในที่นั่น จากแฟสลาส ของเมืองรีโอ ถึงถนนของฟิลาเดลเฟีย เหนือ อะไรทำให้โปรเจคของพวกเขาสำเร็จ ในการปาฐกถาขำๆ และให้แรงบันดาลใจนี้ ศิลปินทั้งสองได้อธิบายการเข้าถึงศิลปะของพวกเขา และความสำคัญของบาบีคิวของคนในหมู่บ้าน
Haas&Hahn - Favela painters
Working as Haas&Hahn, artists Jeroen Koolhaas and Dre Urhahn splash color onto urban walls -- and train young painters in the process. Full bio
Working as Haas&Hahn, artists Jeroen Koolhaas and Dre Urhahn splash color onto urban walls -- and train young painters in the process. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:12
Dre Urhahn: This theater
is built on Copacabana,
is built on Copacabana,
0
552
2828
เดร อูร์ฮาน: โรงละครแห่งนี้
ถูกสร้างขึ้นบนโคปาคาบาน่า
ถูกสร้างขึ้นบนโคปาคาบาน่า
00:15
which is the most famous
beach in the world,
beach in the world,
1
3380
3103
ซึ่งเป็นชายหาดที่โด่งดังที่สุดในโลก
00:18
but 25 kilometers away from here
2
6483
1798
แต่ห่างจากนี่ไป 25 กิโลเมตร
00:20
in the North Zone of Rio
3
8281
2016
ในตอนเหนือของริโอ
00:22
lies a community called Vila Cruzeiro,
4
10297
3062
มีชุมชนหนึ่งชื่อว่าวีล่า ครูเซโคร
00:25
and roughly 60,000 people live there.
5
13359
3060
มีคนประมาณ 60,000 คน อาศัยอยู่ในชุมชมนี้
00:28
Now, the people here in Rio mostly know
6
16419
2103
คนที่นี่จากเมืองริโอส่วนใหญ่จะรู้จัก
00:30
Vila Cruzeiro from the news,
7
18522
1875
วีล่า ครูเซโครผ่านรายงานข่าว
00:32
and unfortunately, news
from Vila Cruzeiro often
from Vila Cruzeiro often
8
20397
3637
และโชคร้ายที่ข่าวประจำเกี่ยวกับวีล่า ครูเซโคร
00:36
is not good news.
9
24034
2432
มักจะไม่ใช่ข่าวดี
00:38
But Vila Cruzeiro is also the place
10
26466
2901
แต่วีล่า ครูเซโครก็เป็นที่ที่
00:41
where our story begins.
11
29367
2025
เรื่องราวของเราเริ่มต้นขึ้นเช่นกัน
00:43
Jeroen Koolhaas: Ten years
ago, we first came to Rio
ago, we first came to Rio
12
31392
2773
เจโรน คูลอาสส์: สิบปีที่แล้ว เรามาริโอครั้งแรก
00:46
to shoot a documentary
about life in the favelas.
about life in the favelas.
13
34165
3627
เพื่อถ่ายทำสารคดีเกี่ยวกับชีวิต
ในสลัมของบราซิล
ในสลัมของบราซิล
00:49
Now, we learned that favelas
are informal communities.
are informal communities.
14
37792
2902
ตอนนี้เราได้เรียนรู้ว่าสลัมคือชุมชนนอกระบบ
00:52
They emerged over the years
15
40694
1217
ที่พวกเขารู้จักกันมานาน
00:54
when immigrants from the countryside
16
41911
1860
ตอนที่อพยพมาจากชนบท
00:55
came to the cities looking for work,
17
43771
2012
เข้ามาในเมืองเพื่อหางานทำ
00:57
like cities within the cities,
18
45783
2246
เป็นเหมือนเมืองในตัวเมืองอีกทีหนึ่ง
01:00
known for problems like crime, poverty,
19
48029
2566
ที่โด่งดังจากปัญหาต่าง ๆ
เช่นอาชญากรรม ความยากจน
เช่นอาชญากรรม ความยากจน
01:02
and the violent drug war between
20
50595
1761
สงครามยาเสพติดที่รุนแรงระหว่าง
01:04
police and the drug gangs.
21
52356
1412
ตำรวจกับแก๊งค้ายาเสพติด
01:05
So what struck us was that
22
53768
3245
จึงเป็นสิ่งที่สะดุดใจเรา
01:09
these were communities that the people
23
57013
1557
นี่คือชุมชนที่ผู้คน
01:10
who lived there had built
with their own hands,
with their own hands,
24
58570
2480
ผู้อาศัยสร้างขึ้นด้วยมือของตัวเอง
01:13
without a master plan
25
61050
1550
โดยไม่มีแผนแม่บทเลย
01:14
and like a giant work in progress.
26
62600
2900
เหมือนงานยักษ์ที่อยู่ระหว่างก่อสร้าง
01:17
Where we're from, in Holland,
27
65500
1874
พวกเรามาจากฮอลแลนด์
01:19
everything is planned.
28
67374
2083
ที่ทุกอย่างมีการวางแผนล่วงหน้า
01:21
We even have rules for
how to follow the rules.
how to follow the rules.
29
69457
2664
เรามีแม้กระทั่งกฎสำหรับวิธีการปฏิบัติตามกฎ
01:24
(Laughter)
30
72121
1556
(เสียงหัวเราะ)
01:25
DU: So the last day of
filming, we ended up
filming, we ended up
31
73677
2118
อูร์ฮาน: วันสุดท้ายของการถ่ายทำ เราไปลงเอย
01:27
in Vila Cruzeiro, and
we were sitting down
we were sitting down
32
75795
2149
อยู่ในเมืองวีล่า ครูเซโคร และเรานั่งลง
01:30
and we had a drink,
33
77944
1388
ดื่มด้วยกัน
01:31
and we were overlooking this hill
34
79332
1675
และก็มองลงไปเห็นเนินเขานี้
01:33
with all these houses,
35
81007
1610
ที่มีบ้านพวกนี้อยู่เรียงราย
01:34
and most of these houses looked unfinished,
36
82617
2335
บ้านส่วนใหญ่ดูเหมือนยังสร้างไม่เสร็จ
01:37
and they had walls of bare brick,
37
84952
1430
และมีกำแพงอิฐเปลือย ๆ
01:38
but we saw some of these houses
38
86382
1750
แต่เราเห็นบ้านบางหลัง
01:40
which were plastered and painted,
39
88132
1942
ที่ฉาบผนังและทาสีแล้ว
01:42
and suddenly we had this idea:
40
90074
1696
ทันใดนั้น เราก็เกิดความคิดนี้ขึ้นมา
01:43
what would it look like if all these houses
41
91770
2680
ว่ามันจะเป็นยังไง ถ้าบ้านทุกหลัง
01:46
would be plastered and painted?
42
94450
2175
ได้รับการฉาบผนังและทาสี
01:48
And then we imagined one big design,
43
96625
3042
แล้วเราก็จินตนาการถึงงานออกแบบชิ้นใหญ่
01:51
one big work of art.
44
99667
3100
งานศิลป์ชิ้นยักษ์ชิ้นหนึ่ง
01:54
Who would expect something like that
45
102767
1656
ใครจะคิดว่าจะได้เห็นอะไรแบบนี้
01:56
in a place like this?
46
104423
1866
ในที่แบบนี้ล่ะ
01:58
So we thought, would that even be possible?
47
106289
3163
แล้วเราก็สงสัย มันจะเป็นไปได้ไหม
02:01
So first we started to count the houses,
48
109452
2688
เราเลยเริ่มต้นนับจำนวนบ้าน
02:04
but we soon lost count.
49
112140
1898
แต่ไม่นานเราก็หลงจำนวน
02:06
But somehow the idea stuck.
50
114038
3196
แต่ว่าแนวคิดนี้ก็ยังฝังแน่น
02:09
JK: We had a friend.
51
117234
1675
คูลอาสส์: เรามีเพื่อนคนหนึ่ง
02:11
He ran an NGO in Vila Cruzeiro.
52
118909
2611
ที่ทำงานNGOในวีล่า ครูเซโคร
02:13
His name was Nanko,
53
121520
1285
เขาชื่อแนนโค่
02:15
and he also liked the idea.
54
122805
2061
เขาก็ชอบแนวคิดนี้เหมือนกัน
02:17
He said, "You know, everybody here
55
124866
1672
เขาพูดว่า "รู้ไหม ทุกคนที่นี่
02:18
would pretty much love
to have their houses
to have their houses
56
126538
1873
ต้องชอบแน่ ๆ ที่จะได้มีบ้านฉาบผนัง
02:20
plastered and painted.
57
128411
1451
และทาสีเสร็จสรรพ
02:22
It's when a house is finished."
58
129862
2235
เหมือนบ้านสร้างเสร็จซะที"
02:24
So he introduced us to the right people,
59
132097
1969
เขาเลยแนะนำให้เรารู้จักคนที่ได้เรื่อง
02:26
and Vitor and Maurinho became our crew.
60
134066
3031
แล้ววีโต้กับเมารินก็มาเป็นลูกทีมของเรา
02:29
We picked three houses in
the center of the community
the center of the community
61
137097
2917
เราเลือกบ้านสามหลังใจกลางชุมชน
02:32
and we start here. We made a few designs,
62
140014
2480
เราเริ่มจากตรงนี้ เราเริ่มร่างแบบก่อน
02:34
and everybody liked this design
63
142494
1620
ทุกคนชอบแบบร่างนี้
02:36
of a boy flying a kite the best.
64
144114
2413
ภาพเด็กชายเล่นว่าวดีที่สุด
02:38
So we started painting,
and the first thing we did
and the first thing we did
65
146527
2141
เราเลยเริ่มทาสีและสิ่งแรกที่พวกเราทำคือ
02:40
was to paint everything blue,
66
148668
2391
ทาสีพื้นทุกอย่างให้เป็นสีฟ้า
02:43
and we thought that looked
already pretty good.
already pretty good.
67
151059
2591
เราคิดว่ามันก็ดูดีพอแล้วนะ
02:45
But they hated it. The people
who lived there really hated it.
who lived there really hated it.
68
153650
2531
แต่ทุกคนไม่ชอบเลย ชาวบ้านที่นั่น
เกลียดมันมาก
เกลียดมันมาก
02:48
They said, "What did you do?
69
156181
1643
พวกเขาว่า "คุณทำอะไรน่ะ
02:50
You painted our house in
exactly the same color
exactly the same color
70
157824
1889
คุณทาสีบ้านเราเป็นสีเดียวกับ
02:51
as the police station."
71
159713
1800
สถานีตำรวจ"
02:53
(Laughter)
72
161513
1913
(เสียงหัวเราะ)
02:55
In a favela, that is not a good thing.
73
163426
2226
สำหรับสลัมในบราซิลนี่ไม่ใช่เรื่องดี
02:57
Also the same color as the prison cell.
74
165652
3825
แล้วยังเป็นสีเดียวกับคุกอีกต่างหาก
03:01
So we quickly went ahead
and we painted the boy,
and we painted the boy,
75
169477
3454
เราเลยทำต่อไปอย่างรวดเร็ว
และเราวาดรูปเด็กผู้ชาย
และเราวาดรูปเด็กผู้ชาย
03:05
and then we thought we were finished,
76
172931
1208
เราคิดว่าเราทำเสร็จละ
03:06
we were really happy, but still,
77
174139
2537
เราพอใจกับมันมาก แต่ก็
03:08
it wasn't good because the little
kids started coming up to us,
kids started coming up to us,
78
176676
2393
ยังไม่ดีพอ เพราะเด็ก ๆ เริ่มเข้ามาหาเรา
03:11
and they said, "You know,
there's a boy flying the kite,
there's a boy flying the kite,
79
179069
2062
ถามว่า "มันเป็นภาพเด็กชายเล่นว่าว
03:13
but where is his kite?"
80
181131
2047
แต่ไหนล่ะ ว่าวของเขา"
03:15
We said, "Uh, it's art.
81
183178
2115
เราตอบไปว่า "อ๋อ มันเป็นศิลปะ
03:17
You know, you have to imagine the kite."
82
185293
2517
รู้ไหม เธอต้องจินตนาการว่าวเอาเอง"
03:20
(Laughter)
83
187810
1052
(เสียงหัวเราะ)
03:21
And they said, "No, no, no,
we want to see the kite."
we want to see the kite."
84
188862
3664
เด็ก ๆ พูดต่อว่า "ไม่ ไม่ ไม่
เราอยากเห็นว่าว"
เราอยากเห็นว่าว"
03:24
So we quickly installed a kite
85
192526
1897
เราเลยติดตั้งว่าว
03:26
way up high on the hill,
86
194423
1365
สูงขึ้นไปบนเนินเขา
03:27
so that you could see
the boy flying the kite
the boy flying the kite
87
195788
2132
ดังนั้นเมื่อเห็นเด็กชายเล่นว่าวที่ข้างล่าง
03:30
and you could actually see a kite.
88
197920
2413
และคุณจะเห็นว่ามีว่าวอยู่จริง ๆ
03:32
So the local news started writing about it,
89
200333
1855
ข่าวท้องถิ่นเริ่มเขียนข่าวเรื่องนี้
03:34
which was great,
90
202188
1313
ถือเป็นเรื่องที่ดี
03:35
and then even The Guardian wrote about it:
91
203501
1587
แม้แต่เดอะการ์เดียนยังพาดหัวข่าว:
03:37
"Notorious slum becomes open-air gallery."
92
205088
4176
"สลัมฉาวกลายเป็นแกลลอรีกลางแจ้ง"
03:41
JK: So, encouraged by this success,
93
209264
2918
คูลอาสส์: หลังจากที่เราได้รับกำลังใจ
จากความสำเร็จนี้
จากความสำเร็จนี้
03:44
we went back to Rio for a second project,
94
212182
3528
เรากลับมาที่ริโอเพื่อทำโครงการที่สอง
03:47
and we stumbled upon this street.
95
215710
2626
แล้วเราก็บังเอิญมาเจอถนนสายนี้เข้า
03:50
It was covered in concrete
to prevent mudslides,
to prevent mudslides,
96
218336
3273
ที่ปกคลุมไปด้วยแผ่นคอนกรีต
เพื่อป้องกันดินโคลนถล่ม
เพื่อป้องกันดินโคลนถล่ม
03:53
and somehow we saw a sort of river in it,
97
221609
3351
เรามองเห็นเหมือนแม่น้ำกลางชุมชน
03:57
and we imagined this river
to be a river in Japanese style
to be a river in Japanese style
98
224960
3484
และเรานึกภาพแม่น้ำสายนี้
เป็นแม่น้ำในญี่ปุ่น
เป็นแม่น้ำในญี่ปุ่น
04:00
with koi carp swimming upstream.
99
228444
2746
มีปลาคาร์พโคอิแหวกว่ายทวนกระแสน้ำ
04:03
So we decided to paint that river,
100
231190
2101
เราจึงตัดสินใจว่าจะทาสีแม่น้ำสายนี้
04:05
and we invited Rob Admiraal,
101
233291
2622
เราชวนร็อบ แอ็ดมิรอล
04:08
who is a tattoo artist,
102
235913
1400
ซึ่งเป็นช่างสัก
04:09
and he specialized in the Japanese style.
103
237313
3020
ที่เชี่ยวชาญลวดลายแบบญี่ปุ่นมาทำงานด้วยกัน
04:12
So little did we know that we would spend
104
240333
1687
เราไม่รู้เลยว่าเราจะใช้เวลา
04:14
almost an entire year painting that river,
105
242020
3435
เกือบหนึ่งปีทาสีแม่น้ำสายนี้
04:17
together with Geovani
and Robinho and Vitor,
and Robinho and Vitor,
106
245455
3720
กับจีโอวานี โรบินโญ่และวีตอร์
04:21
who lived nearby.
107
249175
2126
ที่อาศัยอยู่ในละแวกใกล้เคียง
04:23
And we even moved into the neighborhood
108
251301
2070
เราถึงขั้นย้ายไปอยู่ในย่านนั้นเลย
04:25
when one of the guys that
lived on the street, Elias,
lived on the street, Elias,
109
253371
3363
ตอนที่ อีลิเอียส ผู้ที่อยู่บนถนนเส้นนั้น
04:28
told us that we could come
and live in his house,
and live in his house,
110
256734
2925
บอกให้เราเข้าไปอยู่ในบ้านเขา
04:31
together with his family,
111
259659
1348
อยู่ร่วมกับครอบครัวเขาได้
04:33
which was fantastic.
112
261007
1470
เป็นเรื่องที่วิเศษมาก
04:34
Unfortunately, during that time,
113
262477
1328
แต่โชคร้ายที่ระหว่างนั้น
04:36
another war broke out between the police
114
263805
2281
มีสงครามย่อม ๆ ปะทุขึ้นระหว่างตำรวจ
04:38
and the drug gangs.
115
266086
1775
กับพวกแก๊งค้ายาเสพย์ติดพอดี
04:40
(Video) (Gunfire)
116
267861
4748
(วิดีโอ) (เสียงยิงปืน)
04:54
We learned that during those times,
117
282218
2906
เราได้เรียนรู้ว่าในช่วงเวลาแบบนี้
04:57
people in communities
really stick together
really stick together
118
285124
2370
ผู้คนในชุมชนเกาะกันเหนียวแน่นจริงๆ
04:59
during these times of hardship,
119
287494
1788
ในช่วงเวลาแห่งความยากลำบากแบบนี้
05:01
but we also learned a
very important element,
very important element,
120
289282
2610
แต่เราก็ได้เรียนรู้สิ่งหนึ่ง
ที่สำคัญมากเช่นกัน
ที่สำคัญมากเช่นกัน
05:04
the importance of barbecues.
(Laughter)
(Laughter)
121
291892
3307
คือความสำคัญของบาร์บีคิว
(เสียงหัวเราะ)
(เสียงหัวเราะ)
05:07
Because, when you throw a barbecue,
122
295199
1721
เพราะเวลาที่คุณจัดงานเลี้ยงบาร์บีคิว
05:09
it turns you from a guest into a host,
123
296920
2441
คุณเปลี่ยนสถานะจากแขกเป็นเจ้าบ้าน
05:11
so we decided to throw one
124
299361
1213
เราเลยตัดสินใจจัดงานนี้
05:12
almost every other week,
125
300574
1223
แทบจะสองสามสัปดาห์ต่อครั้ง
05:13
and we got to know everybody
in the neighborhood.
in the neighborhood.
126
301797
3009
ทำให้เราได้รู้จักทุก ๆ คนในย่านนั้น
05:17
JK: We still had this
idea of the hill, though.
idea of the hill, though.
127
304806
2025
คูลอาสส์: แต่เรายังไม่ทิ้งโครงการทาสีเนินเขานะ
05:19
DU: Yeah, yeah, we were talking about
128
306831
1360
อูร์ฮาน: ใช่ เรากำลังพูดถึง
05:20
the scale of this, because this painting
129
308191
1946
ขอบเขตของโครงการนี้ เพราะงานทาสีครั้งนี้
05:22
was incredibly big,
130
310137
2261
มันใหญ่มาก ๆ
05:24
and it was insanely detailed,
131
312398
2148
และมีรายละเอียดยิบย่อยมากมาย
05:26
and this process almost drove
us completely insane ourselves.
us completely insane ourselves.
132
314546
5739
และกระบวนการของมันแทบจะ
ทำให้เราเป็นบ้าไปเองด้วยซ้ำ
ทำให้เราเป็นบ้าไปเองด้วยซ้ำ
05:32
But we figured that maybe,
during this process,
during this process,
133
320285
3195
แต่เราก็คิดได้ว่าไม่แน่ ตอนที่ทำงาน
05:35
all the time that we had
spent in the neighborhood
spent in the neighborhood
134
323480
2171
ตลอดเวลาที่เราอยู่กับเพื่อนบ้าน
05:37
was maybe actually even more important
135
325651
1574
อาจจะมีความสำคัญมากกว่า
05:39
than the painting itself.
136
327225
2701
งานทาสีด้วยซ้ำ
05:42
JK: So after all that time,
137
329926
1518
คูลอาสส์: หลังจากนั้น
05:43
this hill, this idea was still there,
138
331444
2429
ภูเขาลูกนี้ ความคิดยังคงมีอยู่
05:46
and we started to make sketches,
139
333873
2385
และเราก็เริ่มร่างแบบภาพ
05:48
models, and we figured something out.
140
336258
3184
แบบจำลอง และเราตัดบางอย่างออกมา
05:51
We figured that our ideas, our designs
141
339442
2103
เราเค้นความคิดเรา แบบของเรา
05:53
had to be a little bit more simple than that last project
142
341545
3769
ต้องมีความง่ายยิ่งกว่าง่ายกว่าโครงการก่อน
05:57
so that we could paint with more people
143
345314
2144
เราจะได้ชาวบ้านมาช่วยทาสีหลายคน
05:59
and cover more houses at the same time.
144
347458
3656
และทาสีบ้านหลายหลังไปพร้อม ๆ กัน
06:03
And we had an opportunity to try that out
145
351114
2356
และเรามีโอกาสทดลองแนวคิดนี้
06:05
in a community in the central part of Rio,
146
353470
2570
ในชุมชนแห่งหนึ่งย่านกลางเมืองริโอ
06:08
which is called Santa Marta,
147
356040
1748
ชื่อซานต้า มาร์ทา
06:09
and we made a design for this place
148
357788
2183
และเราออกแบบสถานที่นี้แบบนี้
06:12
which looked like this,
149
359971
1391
ซึ่งหน้าตาเป็นอย่างนี้
06:13
and then we got people to go along with it
150
361362
1545
แล้วเราก็ชวนชาวบ้านมาร่วมงานได้
06:15
because turns out that if
your idea is ridiculously big,
your idea is ridiculously big,
151
362907
4023
เพราะว่าถ้าความคิดคุณใหญ่จนเกินงาม
06:19
it's easier to get people to
go along with this. (Laughter)
go along with this. (Laughter)
152
366930
3570
มันจะง่ายกว่ายิ่งมีชาวบ้านมาทำงานด้วยกัน
06:22
And the people of Santa Marta
153
370500
2968
และชาวบ้านซานต้า มาร์ทา
06:25
got together and in a little over a month
154
373468
2748
ก็มารวมตัวกันในเวลาเดือนเศษ
06:28
they turned that square into this.
155
376216
2373
พวกเขาก็เปลี่ยนจตุรัสแห่งนั้นเป็นแบบนี้
06:30
(Applause)
156
378589
5238
(เสียงปรบมือ)
06:37
And this image somehow
went all over the world.
went all over the world.
157
385676
3194
และภาพนี้อย่างไรก็ตามเผยแพร่ไปทั่วโลก
06:41
DU: So then we received
an unexpected phone call
an unexpected phone call
158
388870
3768
อูร์ฮาน:จากนั้นเราได้รับโทรศัพท์
ที่ไม่เคยคาดคิด
ที่ไม่เคยคาดคิด
06:44
from the Philadelphia Mural Arts Program,
159
392638
3667
จากโครงการศิลป์ฝาผนังฟิลาเดลเฟีย
06:48
and they had this question
160
396305
1575
และพวกเขามีคำถามแบบนี้
06:50
if this idea, our approach,
161
397880
1901
ถ้าแนวคิดนี้ และวิธีการของเรา
06:51
if this would actually
work in North Philly,
work in North Philly,
162
399781
2914
ถ้ามันจะได้ผลจริง ๆ ในนอร์ทฟิลลี่
06:54
which is one of the poorest neighborhoods
163
402695
2431
ที่ซึ่งมีเพื่อนบ้านยากจนที่สุด
06:57
in the United States.
164
405126
1652
ในสหรัฐอเมริกา
06:58
So we immediately said yes.
165
406778
3060
เราตอบไปทันทีว่าได้
07:02
We had no idea how,
166
409838
1910
เราก็ยังไม่มีความคิดเลยว่าจะทำยังไง
07:03
but it seemed like a very
interesting challenge,
interesting challenge,
167
411748
2421
แต่ดูเหมือนว่างานนี้ท้าทายความสนใจมากเลย
07:06
so we did exactly the
same as we did in Rio,
same as we did in Rio,
168
414169
2261
แล้วเราทำสิ่งเดียวกับที่เราทำในริโอ
07:08
and we moved into the neighborhood
169
416430
1671
เราย้ายเข้าไปเป็นเพื่อนบ้านในที่นั้น
07:10
and started barbecuing.
170
418101
2142
และเริ่มงานเลี้ยงบาบีคิว
07:12
(Laughter)
171
420243
4859
(เสียงหัวเราะ)
07:17
So the project took almost two years to complete,
172
425102
3769
ดังนั้นโครงการนี้ใช้เวลาเกือบสองปีจึงแล้วเสร็จ
07:21
and we made individual designs
173
428871
1890
และเราออกแบบบ้านแต่ละหลัง
07:22
for every single house on
the avenue that we painted,
the avenue that we painted,
174
430761
2543
ให้ทุก ๆ บ้านบนถนนสายที่จะทาสี
07:25
and we made these designs together
175
433304
1604
และเราออกแบบร่วมกัน
07:27
with the local store owners,
the building owners,
the building owners,
176
434908
2613
ร่วมกับเจ้าของร้านชำท้องถิ่น เจ้าของตึก
07:29
and a team of about a dozen
young men and women.
young men and women.
177
437521
4938
และทีมงานราวสิบสองคนทั้งวัยรุ่นชายและหญิง
07:34
They were hired, and then
they were trained as painters,
they were trained as painters,
178
442459
3499
จ้างพวกเขามาและฝึกอบรมให้เป็นช่างทาสี
07:38
and together they transformed
their own neighborhood,
their own neighborhood,
179
445958
3565
และพร้อมกับพวกเขาร่วมกันแปลงโฉม
ละแวกชุมชนของตัวเอง
ละแวกชุมชนของตัวเอง
07:41
the whole street, into a
giant patchwork of color.
giant patchwork of color.
180
449523
4817
ทำให้ถนนทั้งสายกลายเป็นงานหลากสีชิ้นยักษ์
07:46
(Applause)
181
454340
3340
(เสียงปรบมือ)
07:52
And at the end, the city of Philadelphia
182
460142
3623
ในท้ายที่สุด เมืองฟิลาเดลเฟีย
07:55
thanked every single one of them
183
463765
2013
ขอบคุณชาวบ้านทุกคน
07:57
and gave them a merit for
their accomplishment.
their accomplishment.
184
465778
3316
และขอมอบความดีความชอบ
ให้กับความสำเร็จของพวกเขา
ให้กับความสำเร็จของพวกเขา
08:01
JK: So now we had painted a whole street.
185
469094
3152
คูลอาสส์: อึม ตอนนี้เราทาสีถนนทั้งสายแล้ว
08:04
How about we do this whole hill now?
186
472246
3555
แล้วถ้าทาสีภูเขาทั้งลูกตอนนี้ล่ะ
08:08
We started looking for funding,
187
475801
1878
เราเริ่มต้นมองหาเงินทุนสนับสนุน
08:09
but instead, we just ran into questions,
188
477679
3241
แต่แทนที่ เรามองไปที่ปัญหา
08:13
like, how many houses
are you going to paint?
are you going to paint?
189
480920
3419
เช่น มีบ้านกี่หลังที่กำลังจะไปทาสี
08:16
How many square meters is that?
190
484339
2156
ทั้งหมดมีกี่ตารางเมตรที่ต้องทาสีบ้าง
08:18
How much paint are you going to use,
191
486495
2051
ต้องใช้สีทามากน้อยแค่ไหน
08:20
and how many people are you going to employ?
192
488546
2643
และต้องจ้างคนมาทาสีจำนวนกี่คน
08:23
And we did try for years to write plans
193
491189
2711
และเราต้องพยายามถึงกี่ปีกับการเขียนแบบ
08:26
for the funding and answer
all those questions,
all those questions,
194
493900
3319
สำหรับเงินทุนและตอบคำถามเหล่านี้
08:29
but then we thought,
195
497219
1540
แต่เรากลับคิดว่า
08:30
in order to answer all those questions,
196
498759
1913
แทนที่จะตอบคำถามทั้งหมดเหล่านี้
08:32
you have to know exactly
what you're going to do
what you're going to do
197
500672
2587
เราต้องรู้จริง ๆ ก่อนว่าเรากำลังจะไปทำอะไร
08:35
before you actually get there and start.
198
503259
3184
ก่อนที่คุณจะไปที่นั่นจริง ๆ และเริ่มงาน
08:38
And maybe it's a mistake
to think like that.
to think like that.
199
506443
3251
และบางทีมันเป็นเรื่องผิดพลาดหลงทางที่คิด
เกี่ยวกับเรื่องพวกนั้น
เกี่ยวกับเรื่องพวกนั้น
08:41
It would lose some of the
magic that we had learned
magic that we had learned
200
509694
2528
มันทำให้หลงลืมสิ่งมหัศจรรย์
ที่เราเคยเรียนรู้มาก่อน
ที่เราเคยเรียนรู้มาก่อน
08:44
about that if you go somewhere
201
512222
1626
กับเรื่องที่ว่าถ้าคุณไปบางแห่ง
08:46
and you spend time there,
202
513848
2415
และใช้เวลาอยู่ที่นั่น
08:48
you can let the project grow organically
203
516263
1968
คุณสามารถทำให้โครงการเติบโตตามธรรมชาติ
08:50
and have a life of its own.
204
518231
3488
และมีวิถึชีวิตในแบบของมันเอง
08:53
DU: So what we did is
205
521719
2212
อูร์ฮาน: และแล้วเราก็ทำอย่างนี้
08:56
we decided to take this
plan and strip it away
plan and strip it away
206
523931
3209
เราตัดสินใจใช้แผนนี้และโยนมันทิ้งไปทั้งหมด
08:59
from all the numbers
207
527140
1890
ตัวเลขทั้งหลายทั้งปวง
09:01
and all the ideas and presumptions
208
529030
1969
และแนวคิดและข้อสันนิษฐานทุกอย่าง
09:03
and just go back to the base idea,
209
530999
2363
และย้อนกลับไปที่แนวคิดพื้นฐาน
09:05
which was to transform this hill
210
533362
2002
ที่ซึ่งจะเปลี่ยนแปลงภูเขานี้
09:07
into a giant work of art.
211
535364
2441
เป็นงานศิลป์ขนาดยักษ์
09:10
And instead of looking for funding,
212
537805
2402
และแทนที่จะมองหาเงินทุน
09:12
we started a crowdfunding campaign,
213
540207
2890
เราเริ่มต้นโครงการรณรงค์รับเงินบริจาค
09:15
and in a little over a month,
214
543097
1583
ภายในระยะเวลาเดือนเศษ
09:16
more than 1,500 people put together
215
544680
2172
มีผู้คนมากกว่า1,500 คนรวมเงินกัน
09:19
and donated over 100,000 dollars.
216
546852
3275
และบริจาคมามากกว่า 100,000 ดอลลาร์
09:22
So for us, this was an amazing
moment, because now —
moment, because now —
217
550127
3603
สำหรับเรา นี่เป็นช่วงเวลาที่มหัศจรรย์มาก
เพราะตอนนี้--
เพราะตอนนี้--
09:25
(Applause) —
218
553730
3516
(เสียงปรบมือ)
09:29
because now we finally had the freedom
219
557246
3049
เพราะในที่สุดเราก็มีอิสระ
09:32
to use all the lessons that we had learned
220
560295
2171
ที่จะถอดบทเรียนที่เราเคยเรียนรู้
09:34
and create a project that was built
221
562466
3096
และทำโครงการในแบบที่เราเคยทำ
09:37
the same way that the favela was built,
222
565562
1912
ในวิธีการที่สลัมเคยทำมา
09:39
from the ground on up, bottom up,
223
567474
1654
จากฐานสู่ยอด จากล่างขึ้นบน
09:41
with no master plan.
224
569128
2575
โดยไม่มีแผนแม่บทใด ๆ
09:43
JK: So we went back,
and we employed Angelo,
and we employed Angelo,
225
571703
3097
คูลอาสส์: และแล้วเรากลับไปที่นั่น
และจ้างแอลเจโล่
และจ้างแอลเจโล่
09:47
and he's a local artist from Vila Cruzeiro,
226
574800
1922
เขาเป็นช่างท้องถิ่นที่ วีล่า ครูเซโคร
09:48
very talented guy, and he
knows almost everybody there,
knows almost everybody there,
227
576722
2796
ที่เก่งมาก และเขารู้จักแทบทุกคนแถวนั้น
09:51
and then we employed Elias, our former landlord
228
579518
2422
แล้วเราก็จ้างอิลิเอียส เจ้าของห้องเช่าเก่าของเรา
09:54
who invited us into his house,
229
581940
1597
ผู้ที่เขิญเราเข้าไปอยู่ในบ้านเขา
09:55
and he's a master of construction.
230
583537
2014
และเขาคือเจ้าพ่อวงการก่อสร้าง
09:57
Together with them, we decided where to start.
231
585551
2441
การทำงานร่วมกับพวกเขา
เราตัดสินใจได้ว่าจะเริ่มจากที่ไหน
เราตัดสินใจได้ว่าจะเริ่มจากที่ไหน
10:00
We picked this spot in Vila Cruzeiro,
232
587992
1686
เราเลือกจุดนี้ในวีล่า ครูเซโคร
10:01
and houses are being plastered as we speak.
233
589678
2813
และบ้านที่กำลังฉาบฝาผนังที่เราพูดถึง
10:04
And the good thing about them is that
234
592491
1580
และข้อดีในการทำงานร่วมกับพวกเขา
10:06
they are deciding which houses go next.
235
594071
1995
พวกเขาตัดสินใจว่าจะทาสีบ้านหลังใดก่อน
10:08
They're even printing t-shirts,
236
596066
1686
พวกเขายังพิมพ์เสื้อยืด
10:09
they're putting up banners
237
597752
1566
พวกเขาพิมพ์แผ่นป้าย
10:11
explaining everything to everybody,
238
599318
1984
อธิบายทุกอย่างให้กับทุกคน
10:13
and talking to the press.
239
601302
1841
และให้สัมภาษณ์กับสื่อมวลชน
10:15
This article about Angelo appeared.
240
603143
2467
บทความเกี่ยวกับแองเจโลที่เป็นข่าว
10:17
DU: So while this is happening,
241
605610
1178
อูร์ฮาน: ดังนั้นตอนที่เรื่องนี้ได้ผล
10:18
we are bringing this
idea all over the world.
idea all over the world.
242
606788
2185
เรากำลังนำแนวคิดนี้ไปทั่วโลก
10:21
So, like the project we
did in Philadelphia,
did in Philadelphia,
243
608973
3317
เหมือนกับโครงการที่เราทำในฟิลาเดลเฟีย
10:24
we are also invited to do workshops,
244
612290
2148
เรายังได้รับเชิญไปประชุมเชิงปฏิบัติการ
10:26
for instance in Curaçao,
245
614438
1912
อย่างเช่นที่คูราเซา
10:28
and right now we're planning
a huge project in Haiti.
a huge project in Haiti.
246
616350
4106
และตอนนี้เราก็กำลังวางแผนโครงการขนาดใหญ่
ในเฮติ
ในเฮติ
10:32
JK: So the favela was not only the place
247
620456
2744
คูลอาสส์: ดังนั้นสลัมจึงไม่ใช่แค่สถานที่
10:35
where this idea started:
248
623200
1587
ที่แนวคิดนี้ได้เริ่มต้นขึ้นมา
10:36
it was also the place that made it possible
249
624787
3555
แต่ยังเป็นสถานที่ทำให้เกิดขึ้นได้จริง
10:40
to work without a master plan,
250
628342
3126
คือทำงานโดยไม่ต้องมีแผนแม่บท
10:43
because these communities are informal —
251
631468
2070
เพราะชุมชนพวกนี้นอกระบบอยู่แล้ว
10:45
this was the inspiration —
252
633538
1439
นี่ก็คือแรงบันดาลใจ--
10:47
and in a communal effort,
together with the people,
together with the people,
253
634977
2600
ด้วยความร่วมแรงร่วมใจกันของผู้คน
10:49
you can almost work like in an orchestra,
254
637577
1911
เราแทบจะทำงานเหมือนวงดุรียางค์
10:51
where you can have a hundred instruments
255
639488
1574
ที่เรามีเครื่องดนตรีนับได้เป็นร้อยชิ้น
10:53
playing together to create a symphony.
256
641062
2353
คนบรรเลงพร้อมกันสร้างสรรค์เสียงเพลง
10:55
DU: So we want to thank everybody who
257
643415
1957
อูร์ฮาน: ดังนั้นเราเลยอยากขอบคุณทุกคน
10:57
wanted to become part of this dream
258
645372
1618
ที่อยากมาร่วมเป็นส่วนหนึ่งของความฝันนี้
10:59
and supported us along the way,
259
646990
2184
และได้สนับสนุนเรามาตลอด
11:01
and we are looking at continuing.
260
649174
2711
และเราก็ตั้งใจจะทำต่อไป
11:04
JK: Yeah. And so one day pretty soon,
261
651885
1811
คูลอาสส์:ครับ แล้ววันที่สวยงามจะไม่นาน
11:05
when the colors start
going up on these walls,
going up on these walls,
262
653696
2509
ตอนที่สีต่างๆ เริ่มถูกทาบนกำแพงเหล่านี้
11:08
we hope more people will join us,
263
656205
1979
เราหวังว่าชาวบ้านจะมาร่วมมือกับเรามากขึ้น
11:10
and join this big dream,
264
658184
2813
เข้าร่วมความฝันอันยิ่งใหญ่นี้
11:13
and maybe one day, the
whole of Vila Cruzeiro
whole of Vila Cruzeiro
265
660997
2620
ไม่แน่ สักวันหนึ่ง ทั้งชุมชนวีล่า ครูเซโคร
11:15
will be painted.
266
663617
1755
จะได้รับการทาสี
11:17
DU: Thank you.
267
665372
1912
อูร์ฮาน: ขอบคุณครับ
11:19
(Applause)
268
667284
3261
(เสียงปรบมือ)
Reviewed by Natachanan Lumpikanon
ABOUT THE SPEAKER
Haas&Hahn - Favela paintersWorking as Haas&Hahn, artists Jeroen Koolhaas and Dre Urhahn splash color onto urban walls -- and train young painters in the process.
Why you should listen
It's an image seen around the world -- Praça Cantão, a square within the Santa Marta favela in Rio, blasted with stripes of rainbow colors that turn the jostling masonry walls into a brightly unified vision. Spurred on in 2010 by Dutch artists Jeroen Koolhaas and Dre Urhahn in collaboration with the local group "Tudo de cor para você", the painting was accomplished by 25 young people from the neighborhood, and reframed the square as a place of shared pride. The locals have since continued the project, with monthly painting task forces and other activities that have involved 800 people and transformed the aesthetic and the social psychology of the whole favela.
Known as "favela painters", Haas&Hahn have been working on community projects in Rio for almost 10 years. They've also worked in Haiti and Curaçao, and in 2011, they moved north into a tough neighborhood in northern Philadelphia, where they trained the Philly Painting crew to cover a worn-out commercial corridor in massive color blocks. They've returned to Rio in 2014 for a new project in the Vila Cruzeiro favela.
More profile about the speakerKnown as "favela painters", Haas&Hahn have been working on community projects in Rio for almost 10 years. They've also worked in Haiti and Curaçao, and in 2011, they moved north into a tough neighborhood in northern Philadelphia, where they trained the Philly Painting crew to cover a worn-out commercial corridor in massive color blocks. They've returned to Rio in 2014 for a new project in the Vila Cruzeiro favela.
Haas&Hahn | Speaker | TED.com