TEDGlobal 2014
Haas&Hahn: How painting can transform communities
Haas&Hahn: Måla för att förvandla bostadsområden
Filmed:
Readability: 3.8
1,835,627 views
Konstnärerna Jeroen Koolhaas och Dre Urhahn skapar deltagande offentlig konst genom att måla hela områden, och involvera de som bor där - från favelorna i Rio till gatorna i norra Philadelphia. Vad har fått deras projekt att lyckas? I det här roliga och inspirerande föredraget berättar konstnärerna om att sätta konsten främst, och om hur viktigt det är att grilla ihop med sina grannar.
Haas&Hahn - Favela painters
Working as Haas&Hahn, artists Jeroen Koolhaas and Dre Urhahn splash color onto urban walls -- and train young painters in the process. Full bio
Working as Haas&Hahn, artists Jeroen Koolhaas and Dre Urhahn splash color onto urban walls -- and train young painters in the process. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
Dre Urhahn: Den här konferensbyggnaden
har byggts på Copacabana,
har byggts på Copacabana,
00:12
Dre Urhahn: This theater
is built on Copacabana,
is built on Copacabana,
0
552
2828
00:15
which is the most famous
beach in the world,
beach in the world,
1
3380
3103
som är den mest kända stranden i världen,
00:18
but 25 kilometers away from here
2
6483
1798
men 25 kilometer härifrån
00:20
in the North Zone of Rio
3
8281
2016
i den norra delen av Rio
00:22
lies a community called Vila Cruzeiro,
4
10297
3062
ligger ett område som heter Vila Cruzeiro,
00:25
and roughly 60,000 people live there.
5
13359
3060
och där bor det ungefär 60 000 människor.
00:28
Now, the people here in Rio mostly know
6
16419
2103
Folk här i Rio känner mest till
00:30
Vila Cruzeiro from the news,
7
18522
1875
Vila Cruzeiro från nyheterna,
00:32
and unfortunately, news
from Vila Cruzeiro often
from Vila Cruzeiro often
8
20397
3637
och tyvärr är nyheter från Vila Cruzeiro
ofta inte goda nyheter.
00:36
is not good news.
9
24034
2432
00:38
But Vila Cruzeiro is also the place
10
26466
2901
Men Vila Cruzeiro är också platsen
00:41
where our story begins.
11
29367
2025
där vår historia börjar.
Jeroen Koolhaas: Vi kom till Rio
första gången för tio år sedan
första gången för tio år sedan
00:43
Jeroen Koolhaas: Ten years
ago, we first came to Rio
ago, we first came to Rio
12
31392
2773
00:46
to shoot a documentary
about life in the favelas.
about life in the favelas.
13
34165
3627
för att filma en dokumentär
om livet i favelorna.
om livet i favelorna.
00:49
Now, we learned that favelas
are informal communities.
are informal communities.
14
37792
2902
Vi fick veta att favelorna
var informella samhällen.
var informella samhällen.
00:52
They emerged over the years
15
40694
1217
De växte fram under åren
00:54
when immigrants from the countryside
16
41911
1860
när inflyttade personer från landsbygden
00:55
came to the cities looking for work,
17
43771
2012
kom till städerna för att leta jobb,
00:57
like cities within the cities,
18
45783
2246
som städer inuti städer,
01:00
known for problems like crime, poverty,
19
48029
2566
kända för problem
som kriminalitet, fattigdom,
som kriminalitet, fattigdom,
01:02
and the violent drug war between
20
50595
1761
och det våldsamma drogkriget mellan
01:04
police and the drug gangs.
21
52356
1412
polisen och narkotikaligor.
01:05
So what struck us was that
22
53768
3245
Det som slog oss var att
01:09
these were communities that the people
23
57013
1557
det här var samhällen
som var byggda för hand
som var byggda för hand
01:10
who lived there had built
with their own hands,
with their own hands,
24
58570
2480
av folk som bodde där,
01:13
without a master plan
25
61050
1550
utan någon övergripande plan,
01:14
and like a giant work in progress.
26
62600
2900
som ett gigantiskt pågående arbete.
01:17
Where we're from, in Holland,
27
65500
1874
Där vi kommer ifrån, Holland,
01:19
everything is planned.
28
67374
2083
är allt planerat.
01:21
We even have rules for
how to follow the rules.
how to follow the rules.
29
69457
2664
Vi har till och med regler
för hur man ska följa regler.
för hur man ska följa regler.
01:24
(Laughter)
30
72121
1556
(Skratt)
DU: Den sista dagen
på inspelningen hamnade vi
på inspelningen hamnade vi
01:25
DU: So the last day of
filming, we ended up
filming, we ended up
31
73677
2118
01:27
in Vila Cruzeiro, and
we were sitting down
we were sitting down
32
75795
2149
i Vila Cruzeiro, och vi satte oss ner
01:30
and we had a drink,
33
77944
1388
och tog en drink
01:31
and we were overlooking this hill
34
79332
1675
och vi hade utsikt mot en sluttning
01:33
with all these houses,
35
81007
1610
med en massa hus,
01:34
and most of these houses looked unfinished,
36
82617
2335
och de flesta av husen såg halvfärdiga ut,
01:37
and they had walls of bare brick,
37
84952
1430
med oklädda tegelväggar,
01:38
but we saw some of these houses
38
86382
1750
men vi såg några av husen
01:40
which were plastered and painted,
39
88132
1942
som var putsade och målade,
01:42
and suddenly we had this idea:
40
90074
1696
och plötsligt fick vi en idé:
01:43
what would it look like if all these houses
41
91770
2680
Hur skulle det se ut
ifall alla de här husen
ifall alla de här husen
01:46
would be plastered and painted?
42
94450
2175
var putsade och målade?
01:48
And then we imagined one big design,
43
96625
3042
Vi tänkte oss ett enda stort mönster,
01:51
one big work of art.
44
99667
3100
ett stort konstverk.
01:54
Who would expect something like that
45
102767
1656
Vem skulle vänta sig något sådant
01:56
in a place like this?
46
104423
1866
på en sådan här plats?
01:58
So we thought, would that even be possible?
47
106289
3163
Vi undrade om det ens skulle vara möjligt?
02:01
So first we started to count the houses,
48
109452
2688
Vi började med att räkna husen,
02:04
but we soon lost count.
49
112140
1898
men vi tappade snart räkningen.
02:06
But somehow the idea stuck.
50
114038
3196
Men idén bet sig fast på något sätt.
02:09
JK: We had a friend.
51
117234
1675
JK: Vi hade en vän.
02:11
He ran an NGO in Vila Cruzeiro.
52
118909
2611
Han drev en ideell organisation
i Vila Cruzeiro.
i Vila Cruzeiro.
02:13
His name was Nanko,
53
121520
1285
Han hette Nanko,
02:15
and he also liked the idea.
54
122805
2061
och han gillade också idén.
02:17
He said, "You know, everybody here
55
124866
1672
Han sa, "Du vet, alla här
02:18
would pretty much love
to have their houses
to have their houses
56
126538
1873
skulle älska att få sina hus
02:20
plastered and painted.
57
128411
1451
putsade och målade.
02:22
It's when a house is finished."
58
129862
2235
Det är då ett hus är klart."
Han introducerade oss
för de rätta personerna,
för de rätta personerna,
02:24
So he introduced us to the right people,
59
132097
1969
02:26
and Vitor and Maurinho became our crew.
60
134066
3031
och Vitor och Maurinho
blev våra medarbetare.
blev våra medarbetare.
02:29
We picked three houses in
the center of the community
the center of the community
61
137097
2917
Vi valde ut tre hus
i mitten av området
i mitten av området
02:32
and we start here. We made a few designs,
62
140014
2480
och vi började där.
Vi gjorde några designförslag
02:34
and everybody liked this design
63
142494
1620
och alla tyckte bäst om bilden
02:36
of a boy flying a kite the best.
64
144114
2413
av en pojke som flyger en drake.
02:38
So we started painting,
and the first thing we did
and the first thing we did
65
146527
2141
Så vi började måla,
och det första vi gjorde
och det första vi gjorde
02:40
was to paint everything blue,
66
148668
2391
var att måla allting blått,
02:43
and we thought that looked
already pretty good.
already pretty good.
67
151059
2591
och vi tyckte att det redan
såg riktigt bra ut.
såg riktigt bra ut.
02:45
But they hated it. The people
who lived there really hated it.
who lived there really hated it.
68
153650
2531
Men de hatade det.
Invånarna hatade det verkligen.
02:48
They said, "What did you do?
69
156181
1643
De sa, "Vad har ni gjort?
02:50
You painted our house in
exactly the same color
exactly the same color
70
157824
1889
Ni målade vårt hus i exakt samma färg
02:51
as the police station."
71
159713
1800
som polisstationen."
(Skratt)
02:53
(Laughter)
72
161513
1913
02:55
In a favela, that is not a good thing.
73
163426
2226
I en favela är det inte något bra.
02:57
Also the same color as the prison cell.
74
165652
3825
Det var också samma färg
som en fängelsecell.
som en fängelsecell.
(Skratt)
03:01
So we quickly went ahead
and we painted the boy,
and we painted the boy,
75
169477
3454
Så vi gick snabbt vidare
och målade pojken.
och målade pojken.
Sen trodde vi att vi var klara,
03:05
and then we thought we were finished,
76
172931
1208
03:06
we were really happy, but still,
77
174139
2537
vi var riktigt glada, men det var ändå
inte riktigt bra, för de små barnen
kom fram till oss och sa,
kom fram till oss och sa,
03:08
it wasn't good because the little
kids started coming up to us,
kids started coming up to us,
78
176676
2393
03:11
and they said, "You know,
there's a boy flying the kite,
there's a boy flying the kite,
79
179069
2062
"Det är en pojke som flyger med sin drake,
men var är hans drake?"
men var är hans drake?"
03:13
but where is his kite?"
80
181131
2047
03:15
We said, "Uh, it's art.
81
183178
2115
Vi sa, "Öh, det är konst.
03:17
You know, you have to imagine the kite."
82
185293
2517
Ni får försöka tänka er draken."
(Skratt)
03:20
(Laughter)
83
187810
1052
03:21
And they said, "No, no, no,
we want to see the kite."
we want to see the kite."
84
188862
3664
Och de sa "Nej, nej, nej,
vi vill se draken."
vi vill se draken."
03:24
So we quickly installed a kite
85
192526
1897
Så vi satte snabbt dit en drake
03:26
way up high on the hill,
86
194423
1365
högt upp på berget,
03:27
so that you could see
the boy flying the kite
the boy flying the kite
87
195788
2132
så att man kunde se
pojken som flög med draken
pojken som flög med draken
03:30
and you could actually see a kite.
88
197920
2413
och man kunde faktiskt se en drake.
03:32
So the local news started writing about it,
89
200333
1855
Lokalnyheterna började skriva om det,
03:34
which was great,
90
202188
1313
vilket var härligt,
03:35
and then even The Guardian wrote about it:
91
203501
1587
och sen skrev till och med
The Guardian om det:
The Guardian om det:
03:37
"Notorious slum becomes open-air gallery."
92
205088
4176
"Ökänd slum blir utomhusgalleri."
03:41
JK: So, encouraged by this success,
93
209264
2918
JK: Vi blev uppmuntrade
av den här framgången
av den här framgången
03:44
we went back to Rio for a second project,
94
212182
3528
och åkte tillbaka till Rio
för att göra ett andra projekt,
för att göra ett andra projekt,
03:47
and we stumbled upon this street.
95
215710
2626
och vi hamnade på den här gatan.
03:50
It was covered in concrete
to prevent mudslides,
to prevent mudslides,
96
218336
3273
Den var täckt av cement
för att förhindra jordskred,
för att förhindra jordskred,
03:53
and somehow we saw a sort of river in it,
97
221609
3351
och vi såg en slags flod i den,
03:57
and we imagined this river
to be a river in Japanese style
to be a river in Japanese style
98
224960
3484
och vi tänkte oss floden
som en japansk flod
som en japansk flod
04:00
with koi carp swimming upstream.
99
228444
2746
med koifiskar som simmade uppströms.
04:03
So we decided to paint that river,
100
231190
2101
Så vi bestämde oss
för att måla den floden,
för att måla den floden,
04:05
and we invited Rob Admiraal,
101
233291
2622
och vi bjöd in Rob Admiraal
04:08
who is a tattoo artist,
102
235913
1400
som är en tatueringskonstnär,
04:09
and he specialized in the Japanese style.
103
237313
3020
och han har specialiserat sig
på den japanska stilen.
på den japanska stilen.
Då visste vi inte
att han skulle tillbringa
att han skulle tillbringa
04:12
So little did we know that we would spend
104
240333
1687
04:14
almost an entire year painting that river,
105
242020
3435
nästan ett år med att måla floden,
04:17
together with Geovani
and Robinho and Vitor,
and Robinho and Vitor,
106
245455
3720
tillsammans med Geovani,
Robinho och Vitor
Robinho och Vitor
04:21
who lived nearby.
107
249175
2126
som bodde i närheten.
04:23
And we even moved into the neighborhood
108
251301
2070
Vi flyttade till och med in i området
04:25
when one of the guys that
lived on the street, Elias,
lived on the street, Elias,
109
253371
3363
när en av killarna
som bodde på gatan, Elias,
som bodde på gatan, Elias,
04:28
told us that we could come
and live in his house,
and live in his house,
110
256734
2925
sa att vi kunde få komma
och bo i hans hus,
och bo i hans hus,
04:31
together with his family,
111
259659
1348
tillsammans med hans familj,
04:33
which was fantastic.
112
261007
1470
vilket var fantastiskt.
04:34
Unfortunately, during that time,
113
262477
1328
Tyvärr bröt det under den här tiden ut
04:36
another war broke out between the police
114
263805
2281
ett nytt krig mellan polisen
04:38
and the drug gangs.
115
266086
1775
och narkotikaligorna.
04:40
(Video) (Gunfire)
116
267861
4748
Video: (Skottljud)
04:54
We learned that during those times,
117
282218
2906
Vi lärde oss att under sådana tider
04:57
people in communities
really stick together
really stick together
118
285124
2370
håller människor i samhället
verkligen ihop,
verkligen ihop,
04:59
during these times of hardship,
119
287494
1788
när det verkligen är svårt,
05:01
but we also learned a
very important element,
very important element,
120
289282
2610
men vi fick lärde oss också
om en annan viktig faktor,
om en annan viktig faktor,
05:04
the importance of barbecues.
(Laughter)
(Laughter)
121
291892
3307
hur viktiga grillfester är.
(Skratt)
05:07
Because, when you throw a barbecue,
122
295199
1721
För när man ordnar en grillfest
05:09
it turns you from a guest into a host,
123
296920
2441
förvandlas man från gäst till värd,
så vi grillade nästan varannan vecka,
05:11
so we decided to throw one
124
299361
1213
05:12
almost every other week,
125
300574
1223
05:13
and we got to know everybody
in the neighborhood.
in the neighborhood.
126
301797
3009
och vi lärde känna alla grannar.
JK: Men vi hade inte glömt
tanken på berget.
tanken på berget.
05:17
JK: We still had this
idea of the hill, though.
idea of the hill, though.
127
304806
2025
05:19
DU: Yeah, yeah, we were talking about
128
306831
1360
DU: Ja, vi pratade om
05:20
the scale of this, because this painting
129
308191
1946
omfattningen av den, för målningen
05:22
was incredibly big,
130
310137
2261
var otroligt stor,
05:24
and it was insanely detailed,
131
312398
2148
och den var galet detaljerad,
05:26
and this process almost drove
us completely insane ourselves.
us completely insane ourselves.
132
314546
5739
och processen gjorde oss
nästan galna själva.
nästan galna själva.
05:32
But we figured that maybe,
during this process,
during this process,
133
320285
3195
Men vi tänkte att tiden
vi lagt ner under processen
vi lagt ner under processen
05:35
all the time that we had
spent in the neighborhood
spent in the neighborhood
134
323480
2171
i det här området
05:37
was maybe actually even more important
135
325651
1574
kanske faktiskt var viktigare
05:39
than the painting itself.
136
327225
2701
än själva målandet.
JK: Efter så lång tid fanns idén
om sluttningen fortfarande kvar,
om sluttningen fortfarande kvar,
05:42
JK: So after all that time,
137
329926
1518
05:43
this hill, this idea was still there,
138
331444
2429
05:46
and we started to make sketches,
139
333873
2385
och vi började göra skisser,
05:48
models, and we figured something out.
140
336258
3184
modeller, och vi kom på någonting.
05:51
We figured that our ideas, our designs
141
339442
2103
Vi kom på att våra idéer, våra mönster
05:53
had to be a little bit more simple than that last project
142
341545
3769
skulle behöva vara lite enklare
än i det förra projektet
än i det förra projektet
05:57
so that we could paint with more people
143
345314
2144
så att vi kunde låta fler människor måla
05:59
and cover more houses at the same time.
144
347458
3656
och hinna med fler hus på samma tid.
06:03
And we had an opportunity to try that out
145
351114
2356
Och vi fick möjlighet att prova på det
06:05
in a community in the central part of Rio,
146
353470
2570
i ett område i centrala Rio
06:08
which is called Santa Marta,
147
356040
1748
som heter Santa Marta,
06:09
and we made a design for this place
148
357788
2183
och vi gjorde ett mönster för platsen
06:12
which looked like this,
149
359971
1391
som såg ut så här,
och sen fick vi folk
att gå med på det,
att gå med på det,
06:13
and then we got people to go along with it
150
361362
1545
06:15
because turns out that if
your idea is ridiculously big,
your idea is ridiculously big,
151
362907
4023
för det visade sig
att ifall ens idé är löjligt stor,
att ifall ens idé är löjligt stor,
06:19
it's easier to get people to
go along with this. (Laughter)
go along with this. (Laughter)
152
366930
3570
är det lättare att få folk
att gå med på den.
att gå med på den.
(Skratt)
06:22
And the people of Santa Marta
153
370500
2968
Och människorna i Santa Marta
06:25
got together and in a little over a month
154
373468
2748
samarbetade och på lite mer än en månad
06:28
they turned that square into this.
155
376216
2373
hade de förvandlat torget till det här.
(Applåder)
06:30
(Applause)
156
378589
5238
06:37
And this image somehow
went all over the world.
went all over the world.
157
385676
3194
Och den här bilden spreds
på något sätt över världen.
på något sätt över världen.
06:41
DU: So then we received
an unexpected phone call
an unexpected phone call
158
388870
3768
DU: Då fick vi ett oväntat telefonsamtal
06:44
from the Philadelphia Mural Arts Program,
159
392638
3667
från Philadelphia Mural Arts Program,
06:48
and they had this question
160
396305
1575
och de undrade
06:50
if this idea, our approach,
161
397880
1901
om vår idé, vår inriktning,
06:51
if this would actually
work in North Philly,
work in North Philly,
162
399781
2914
skulle kunna fungera i North Philly,
06:54
which is one of the poorest neighborhoods
163
402695
2431
som är ett av de fattigaste områdena
06:57
in the United States.
164
405126
1652
i USA.
06:58
So we immediately said yes.
165
406778
3060
Vi sa ja direkt.
07:02
We had no idea how,
166
409838
1910
Vi hade aning om hur vi skulle göra,
07:03
but it seemed like a very
interesting challenge,
interesting challenge,
167
411748
2421
men det verkade bli
en mycket intressant utmaning,
en mycket intressant utmaning,
07:06
so we did exactly the
same as we did in Rio,
same as we did in Rio,
168
414169
2261
så vi gjorde exakt samma sak som i Rio,
07:08
and we moved into the neighborhood
169
416430
1671
och vi flyttade in i området
07:10
and started barbecuing.
170
418101
2142
och började grilla.
(Skratt)
07:12
(Laughter)
171
420243
4859
07:17
So the project took almost two years to complete,
172
425102
3769
Projektet tog nästan två år att genomföra
07:21
and we made individual designs
173
428871
1890
och vi gjorde separata mönster
07:22
for every single house on
the avenue that we painted,
the avenue that we painted,
174
430761
2543
för vart och ett av husen
på gatan som vi målade,
på gatan som vi målade,
07:25
and we made these designs together
175
433304
1604
och vi skapade mönstren
07:27
with the local store owners,
the building owners,
the building owners,
176
434908
2613
ihop med de lokala butiksägarna,
byggnadsägarna
byggnadsägarna
07:29
and a team of about a dozen
young men and women.
young men and women.
177
437521
4938
och ett team med ungefär ett dussin
unga män och kvinnor.
unga män och kvinnor.
07:34
They were hired, and then
they were trained as painters,
they were trained as painters,
178
442459
3499
De anställdes och utbildades till målare
07:38
and together they transformed
their own neighborhood,
their own neighborhood,
179
445958
3565
och tillsammans förvandlade de
sitt eget område, hela gatan,
sitt eget område, hela gatan,
07:41
the whole street, into a
giant patchwork of color.
giant patchwork of color.
180
449523
4817
till ett gigantiskt färgat lapptäcke.
(Applåder)
07:46
(Applause)
181
454340
3340
07:52
And at the end, the city of Philadelphia
182
460142
3623
Efteråt tackade Philadelphias stad
07:55
thanked every single one of them
183
463765
2013
var och en av dem
07:57
and gave them a merit for
their accomplishment.
their accomplishment.
184
465778
3316
och gav dem ett diplom för sin insats.
08:01
JK: So now we had painted a whole street.
185
469094
3152
JK: Nu hade vi målat en hel gata.
08:04
How about we do this whole hill now?
186
472246
3555
Skulle vi göra
den där bergssluttningen nu?
den där bergssluttningen nu?
08:08
We started looking for funding,
187
475801
1878
Vi började söka finansiering,
08:09
but instead, we just ran into questions,
188
477679
3241
men istället stötte vi på en massa frågor,
08:13
like, how many houses
are you going to paint?
are you going to paint?
189
480920
3419
som "Hur många hus tänker ni måla?
08:16
How many square meters is that?
190
484339
2156
Hur många kvadratmeter är det?
08:18
How much paint are you going to use,
191
486495
2051
Hur mycket färg kommer ni att använda,
08:20
and how many people are you going to employ?
192
488546
2643
och hur många människor
tänker ni anställa?
tänker ni anställa?
08:23
And we did try for years to write plans
193
491189
2711
Vi försökte i flera år att skriva planer
08:26
for the funding and answer
all those questions,
all those questions,
194
493900
3319
för att söka finansiering
och besvara de här frågorna,
och besvara de här frågorna,
men sen tänkte vi,
08:29
but then we thought,
195
497219
1540
att för att kunna svara på de här frågorna
08:30
in order to answer all those questions,
196
498759
1913
08:32
you have to know exactly
what you're going to do
what you're going to do
197
500672
2587
måste man veta exakt vad man ska göra
08:35
before you actually get there and start.
198
503259
3184
innan man kommer dit och kan börja.
08:38
And maybe it's a mistake
to think like that.
to think like that.
199
506443
3251
Kanske är det ett misstag att tänka så.
Det skulle göra att en del av magin
skulle gå förlorad
skulle gå förlorad
08:41
It would lose some of the
magic that we had learned
magic that we had learned
200
509694
2528
för vi hade sett att om vi åkte någonstans
08:44
about that if you go somewhere
201
512222
1626
08:46
and you spend time there,
202
513848
2415
och stannade där ett tag,
08:48
you can let the project grow organically
203
516263
1968
kunde projektet växa organiskt
08:50
and have a life of its own.
204
518231
3488
och få sitt eget liv.
08:53
DU: So what we did is
205
521719
2212
DU: Så vad vi gjorde var
08:56
we decided to take this
plan and strip it away
plan and strip it away
206
523931
3209
att vi bestämde oss för
att stryka alla siffror
08:59
from all the numbers
207
527140
1890
09:01
and all the ideas and presumptions
208
529030
1969
och idéer och antaganden från planen
09:03
and just go back to the base idea,
209
530999
2363
och bara gå tillbaka till grundidén,
09:05
which was to transform this hill
210
533362
2002
som var att förvandla bergsluttningen
09:07
into a giant work of art.
211
535364
2441
till ett gigantiskt konstverk.
09:10
And instead of looking for funding,
212
537805
2402
Och istället för att leta finansiering
09:12
we started a crowdfunding campaign,
213
540207
2890
startade vi en crowdfunding-kampanj
09:15
and in a little over a month,
214
543097
1583
och efter lite mer än en månad
09:16
more than 1,500 people put together
215
544680
2172
hade drygt 1 500 personer anslutit sig
09:19
and donated over 100,000 dollars.
216
546852
3275
och donerat över 100 000 dollar.
09:22
So for us, this was an amazing
moment, because now —
moment, because now —
217
550127
3603
För oss var det ett underbart ögonblick,
för nu -
(Applåder)
09:25
(Applause) —
218
553730
3516
för nu hade vi äntligen friheten
09:29
because now we finally had the freedom
219
557246
3049
09:32
to use all the lessons that we had learned
220
560295
2171
att använda all kunskap vi lärt oss
09:34
and create a project that was built
221
562466
3096
för att skapa ett projekt
med samma uppbyggnad som favelorna,
09:37
the same way that the favela was built,
222
565562
1912
09:39
from the ground on up, bottom up,
223
567474
1654
från marknivå, nerifrån och upp,
09:41
with no master plan.
224
569128
2575
utan övergripande plan.
09:43
JK: So we went back,
and we employed Angelo,
and we employed Angelo,
225
571703
3097
JK: Så vi åkte tillbaka
och vi anställde Angelo,
och vi anställde Angelo,
09:47
and he's a local artist from Vila Cruzeiro,
226
574800
1922
han är en lokal konstnär
från Vila Cruzeiro,
från Vila Cruzeiro,
09:48
very talented guy, and he
knows almost everybody there,
knows almost everybody there,
227
576722
2796
en skicklig kille,
och han känner nästan alla där,
09:51
and then we employed Elias, our former landlord
228
579518
2422
sen anställde vi Elias,
vår tidigare hyresvärd
vår tidigare hyresvärd
09:54
who invited us into his house,
229
581940
1597
som bjöd in oss i sitt hus,
09:55
and he's a master of construction.
230
583537
2014
och han blev vår byggmästare.
09:57
Together with them, we decided where to start.
231
585551
2441
Tillsammans med dem
bestämde vi var vi skulle börja.
bestämde vi var vi skulle börja.
10:00
We picked this spot in Vila Cruzeiro,
232
587992
1686
Vi valde en plats i Vila Cruzeiro,
10:01
and houses are being plastered as we speak.
233
589678
2813
och just nu täcks huset där av puts.
10:04
And the good thing about them is that
234
592491
1580
Och det som är bra är att de bestämmer
10:06
they are deciding which houses go next.
235
594071
1995
vilka hus som ska göras efter det.
10:08
They're even printing t-shirts,
236
596066
1686
De trycker upp t-shirtar,
10:09
they're putting up banners
237
597752
1566
de sätter upp skyltar
10:11
explaining everything to everybody,
238
599318
1984
som förklarar allt för folk,
10:13
and talking to the press.
239
601302
1841
och talar med pressen.
10:15
This article about Angelo appeared.
240
603143
2467
Det här är en artikel om Angelo.
10:17
DU: So while this is happening,
241
605610
1178
DU: Medan det här händer
10:18
we are bringing this
idea all over the world.
idea all over the world.
242
606788
2185
sprider vi idén över världen.
10:21
So, like the project we
did in Philadelphia,
did in Philadelphia,
243
608973
3317
Som i projektet vi gjorde i Philadelphia
10:24
we are also invited to do workshops,
244
612290
2148
blir vi inbjudna till att hålla workshops
10:26
for instance in Curaçao,
245
614438
1912
till exempel i Curaçao,
10:28
and right now we're planning
a huge project in Haiti.
a huge project in Haiti.
246
616350
4106
och just nu planerar vi
ett stort projekt på Haiti.
ett stort projekt på Haiti.
10:32
JK: So the favela was not only the place
247
620456
2744
JK: Favelan var inte bara platsen
10:35
where this idea started:
248
623200
1587
där den här idén startade:
10:36
it was also the place that made it possible
249
624787
3555
Det var också platsen
som gjorde det möjligt
som gjorde det möjligt
10:40
to work without a master plan,
250
628342
3126
att jobba utan en övergripande plan,
10:43
because these communities are informal —
251
631468
2070
för de här områdena är informella -
10:45
this was the inspiration —
252
633538
1439
det gav oss inspiration -
10:47
and in a communal effort,
together with the people,
together with the people,
253
634977
2600
och i en samarbetsinsats,
tillsammans med invånarna,
tillsammans med invånarna,
10:49
you can almost work like in an orchestra,
254
637577
1911
kan man arbeta nästan som en orkester,
10:51
where you can have a hundred instruments
255
639488
1574
där man kan ha hundra instrument
10:53
playing together to create a symphony.
256
641062
2353
som spelar en symfoni tillsammans.
10:55
DU: So we want to thank everybody who
257
643415
1957
DU: Vi vill tacka alla
10:57
wanted to become part of this dream
258
645372
1618
som ville bli en del av den här drömmen
10:59
and supported us along the way,
259
646990
2184
och som stödde oss längs vägen,
11:01
and we are looking at continuing.
260
649174
2711
och vi jobbar på att fortsätta.
11:04
JK: Yeah. And so one day pretty soon,
261
651885
1811
JK: Ja. Så en dag ganska snart,
11:05
when the colors start
going up on these walls,
going up on these walls,
262
653696
2509
när färgerna börjar komma upp
på de här väggarna,
på de här väggarna,
hoppas vi att fler människor
ska ansluta sig
ska ansluta sig
11:08
we hope more people will join us,
263
656205
1979
11:10
and join this big dream,
264
658184
2813
och delta i den här drömmen,
11:13
and maybe one day, the
whole of Vila Cruzeiro
whole of Vila Cruzeiro
265
660997
2620
och kanske kommer hela Vila Cruzeiro
11:15
will be painted.
266
663617
1755
en dag att vara målat.
11:17
DU: Thank you.
267
665372
1912
DU: Tack.
(Applåder)
11:19
(Applause)
268
667284
3261
ABOUT THE SPEAKER
Haas&Hahn - Favela paintersWorking as Haas&Hahn, artists Jeroen Koolhaas and Dre Urhahn splash color onto urban walls -- and train young painters in the process.
Why you should listen
It's an image seen around the world -- Praça Cantão, a square within the Santa Marta favela in Rio, blasted with stripes of rainbow colors that turn the jostling masonry walls into a brightly unified vision. Spurred on in 2010 by Dutch artists Jeroen Koolhaas and Dre Urhahn in collaboration with the local group "Tudo de cor para você", the painting was accomplished by 25 young people from the neighborhood, and reframed the square as a place of shared pride. The locals have since continued the project, with monthly painting task forces and other activities that have involved 800 people and transformed the aesthetic and the social psychology of the whole favela.
Known as "favela painters", Haas&Hahn have been working on community projects in Rio for almost 10 years. They've also worked in Haiti and Curaçao, and in 2011, they moved north into a tough neighborhood in northern Philadelphia, where they trained the Philly Painting crew to cover a worn-out commercial corridor in massive color blocks. They've returned to Rio in 2014 for a new project in the Vila Cruzeiro favela.
More profile about the speakerKnown as "favela painters", Haas&Hahn have been working on community projects in Rio for almost 10 years. They've also worked in Haiti and Curaçao, and in 2011, they moved north into a tough neighborhood in northern Philadelphia, where they trained the Philly Painting crew to cover a worn-out commercial corridor in massive color blocks. They've returned to Rio in 2014 for a new project in the Vila Cruzeiro favela.
Haas&Hahn | Speaker | TED.com