Johann Hari: Everything you think you know about addiction is wrong
Йоханн Хари: Всё, что вы знаете о наркозависимости, неправильно
Johann Hari spent three years researching the war on drugs; along the way, he discovered that addiction is not what we think it is. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
самых ранних воспоминаний —
one of my relatives and not being able to.
родственника, но никак не мог.
so I didn't really understand why,
поэтому не понимал причин,
была наркомания,
drug addiction in my family,
зависимость от кокаина.
частично потому, что прошло сто лет
partly because it's now exactly 100 years
запрещены в США и Великобритании,
in the United States and Britain,
on the rest of the world.
по всему миру.
поистине роковое решение
this really fateful decision
и заставлять их страдать,
and make them suffer,
it would give them an incentive to stop.
даст им стимул остановиться.
some of the addicts in my life who I love,
наркозависимых людей, которых люблю,
if there was some way to help them.
of incredibly basic questions
самых элементарных вопросов,
вызывает зависимость?
that doesn't seem to be working,
подход, который не работает?
that we could try instead?
the answers I was looking for,
с разными людьми по всему миру,
with different people around the world
и изучавшими эту проблему,
чему-то у них научиться.
if I could learn from them.
придётся преодолеть больше 40 000 км,
going over 30,000 miles at the start,
много разных людей:
loads of different people,
в Браунсвилле, Бруклин,
in Brownsville, Brooklyn,
скармливая галлюциногены мангустам,
feeding hallucinogens to mongooses
при особых обстоятельствах.
in very specific circumstances --
где декриминализированы все наркотики,
decriminalized all drugs,
и что меня абсолютно поразило, —
that really blew my mind is,
we know about addiction is wrong,
мы знаем о зависимости, — неправильно.
the new evidence about addiction,
новые факты о зависимости,
чем нашу политику в отношении наркотиков.
a lot more than our drug policies.
we know, what I thought I knew.
что, как я думал, знаю и я.
принимали героин по три раза в день.
off and used heroin three times a day.
на такую перспективу
enthusiastic than others at this prospect.
мысленный эксперимент.
it's just a thought experiment.
нам рассказывали её на протяжении века.
happen that we've been told for a century.
химических приманок в героине,
chemical hooks in heroin,
dependent on those hooks,
зависимым от этих приманок,
станете героинозависимыми.
you'd all be heroin addicts. Right?
что в этой истории что-то не так, —
that something's not right with this story
когда я выйду на улицу после выступления,
and I get hit by a car and I break my hip,
и я получу перелом бедра,
and I'll be given loads of diamorphine.
и дадут огромную дозу диаморфина.
than you're going to buy on the streets,
чем тот, что продаётся на улицах,
from a drug dealer is contaminated.
с медицинской точки зрения чисты.
from the doctor is medically pure.
долгого периода времени.
a long period of time.
принимали довольно большие дозы героина.
you've taken quite a lot of heroin.
это выступление в любой точке мира.
anywhere in the world, this is happening.
о зависимости, правильно, —
about addiction is right --
этих химических приманок...
to all those chemical hooks --
Они станут наркоманами.
They should become addicts.
Этого не происходит.
была операция по замене сустава,
if your grandmother had a hip replacement,
из больницы наркоманкой. (Смех)
(Laughter)
настолько странным,
it seemed so weird to me,
что мне говорили и что я знал,
everything I thought I knew,
пока не встретил человека
until I met a man called Bruce Alexander.
Он провёл невероятный эксперимент,
of psychology in Vancouver
помогает понять в чём дело.
to understand this issue.
у нас в голове, эта история,
got in our heads, that story,
из серии экспериментов,
вы можете проделать их дома вечером,
in the 20th century.
немного садистски настроенными.
if you feel a little sadistic.
и даёте ей две ёмкости для воды:
and you give it two water bottles:
сдобренной героином или кокаином.
laced with either heroin or cocaine.
предпочитает воду с наркотиком
prefer the drug water
убивает себя довольно быстро.
kill itself quite quickly.
Вот как, мы думаем, это работает.
That's how we think it works.
профессор Александер,
along and he looks at this experiment
и кое-что замечает.
крысу в пустую клетку.
the rat in an empty cage.
кроме как принимать наркотики.
except use these drugs.
и назвал её «крысиный парк» —
that he called "Rat Park,"
много цветных мячей,
they've got loads of colored balls,
Они могли спариваться сколько хотели.
They can have loads of sex.
the normal water and the drugged water.
нормальной и с наркотиками.
like the drug water.
не привлекала вода с наркотиками.
с маниакальной частотой.
не было передозировки.
when they're isolated
когда крысы изолированы,
have happy and connected lives.
счастливую и насыщенную жизнь.
профессор Александер подумал,
Professor Alexander thought,
у крыс, а они довольно отличны от нас.
they're quite different to us.
как хотелось бы.
but, you know --
и эксперимент с людьми
a human experiment
at the exact same time.
и в то же самое время.
troops were using loads of heroin,
войск употребляли много героина,
reports from the time,
новостей тех времён,
they thought, my God, we're going to have
потому что думали:
наркоманов на улицах США
on the streets of the United States
и это было понятно.
вели наблюдения после их отправки домой.
loads of heroin were followed home.
провёл очень подробное исследование.
did a really detailed study,
не отправились на реабилитацию.
They didn't go into withdrawal.
принимать наркотики.
о химических приманках,
about chemical hooks,
but Professor Alexander began to think
story about addiction.
история о зависимости.
не связана с химическими приманками?
about your chemical hooks?
в «клетке»?
to your environment?
это адаптация к окружающей среде?
по имени Питер Коэн в Нидерландах
called Peter Cohen in the Netherlands
даже называть это зависимостью?
even call it addiction.
называть это связыванием?
and innate need to bond,
и врождённая потребность создавать связи.
we'll bond and connect with each other,
мы объединяемся друг с другом.
изолированы или побиты жизнью,
or beaten down by life,
that will give you some sense of relief.
что даст вам некое чувство облегчения.
это может быть порнография,
that might be pornography,
это может быть марихуана,
that might be cannabis,
with something because that's our nature.
с чем-то, потому что такова наша природа.
a difficult thing to get my head around,
to think about it is,
a bottle of water, right?
есть бутылка воды.
of you have bottles of water with you.
есть бутылки с водой.
и войну против них.
of water could be bottles of vodka, right?
могут быть с водкой, а не с водой, так?
I might after this -- (Laughter) --
возможно, я потом так и сделаю. (Смех)
потратить кучу денег на то,
the approximately gazillion pounds
я полагаю, вы могли бы позволить себе
I'm guessing you guys could afford
for the next six months.
следующих шести месяцев.
and the reason you're not going to do that
и причина не в том,
bonds and connections
связи и отношения,
У вас есть любимые люди.
You've got people you love.
о чём свидетельствуют данные,
the evidence suggests,
нести бремя участия в собственной жизни.
to be present in your life.
significant implications.
серьёзные выводы.
are for the War on Drugs.
для войны с наркотиками.
with a group of women
с группой женщин-заключённых,
saying, "I was a drug addict,"
с надписью «Я была наркоманкой»,
while members of the public jeer at them,
и отправили копать могилы,
глумились над ними.
they're going to have criminal records
они будут иметь судимость.
не примут на работу в нашей экономике.
in the legal economy again.
obviously, in the case of the chain gang,
заключённых, скованных одной цепью,
everywhere in the world
почти во всём мире
отчасти относятся именно так.
Мы даём им судимость.
We give them criminal records.
когда они налаживают связи.
потрясающий человек.
Dr. Gabor Maté, an amazing man,
систему, которая сделает зависимость хуже,
a system that would make addiction worse,
сделать совершенно противоположное.
to do the exact opposite,
чтобы увидеть, как это работает.
one of the worst drug problems in Europe.
наркотиков была одной из худших по Европе.
to heroin, which is kind of mind-blowing,
что в какой-то степени потрясает.
американский подход всё чаще.
the American way more and more.
и стыдили их всё больше.
and shamed them more,
проблема становилась хуже.
оппозиции объединились и заявили:
the leader of the opposition got together,
становятся героинозависимыми.
ever more people becoming heroin addicts.
of scientists and doctors
что действительно решит проблему».
genuinely solve the problem.
потрясающего человека по имени Жоао Гулао,
an amazing man called Dr. João Goulão,
от марихуаны до кокаина, но...» —
from cannabis to crack, but" --
раньше тратили на отстранение наркоманов,
on cutting addicts off,
на воссоединение этих людей с обществом».
on reconnecting them with society."
as drug treatment
от наркомании в США и Великобритании.
что имеет определённое значение.
that does have some value.
противоположность тому, что делаем мы:
was the complete opposite of what we do:
рабочие места для наркоманов
of job creation for addicts,
to set up small businesses.
на создание небольшого бизнеса.
to a garage, and they'll say,
в автомастерскую и скажут хозяину:
и половину его зарплаты выплатим мы».
we'll pay half his wages.
that every addict in Portugal
наркозависимому в Португалии цель,
of bed for in the morning.
in Portugal,
с наркоманами в Португалии,
as they rediscovered purpose,
с более широким кругом общества.
and relationships with the wider society.
с момента начала этого эксперимента,
since that experiment began,
в Португалии снизилось,
Journal of Criminology,
журналу криминологии»,
среди наркоманов резко сократился.
HIV is massively down among addicts.
значительно снизился.
is significantly down.
так хорошо сработало потому,
so well is that almost nobody in Portugal
не хочет возвращаться к старой системе.
of implications
чувствуют себя всё более уязвимыми
feel really increasingly vulnerable
whether it's to their smartphones
вы знаете это —
you guys know this --
to have our smartphones on,
не разрешено включать смартфоны,
были ужасно похожи на наркоманов,
looked an awful lot like
was going to be unavailable
что их дилера не будет на месте
и, учитывая, что я говорил о том,
and it might sound weird to say,
основной причиной зависимости,
is a major driver of addiction
что она растёт, ведь вы думаете,
society that's ever been, surely.
из всех существовавших.
что связи, которые мы имеем
that the connections we have
на пародию человеческих связей.
of parody of human connection.
то вы заметите кое-что.
you'll notice something.
будут рядом с вами.
who come to sit with you.
помогут вам справиться с ним.
who help you turn it round.
с которыми у вас глубокие, деликатные,
who you have deep and nuanced
relationships with,
Bill McKibben, the environmental writer,
о котором я узнал от Билла МакКиббена,
рассказывающее нам очень многое об этом.
the average American believes
которым, как считает обычный американец,
steadily since the 1950s.
снижалось с 1950-х годов.
an individual has in their home
на одного человека в доме
we've traded stuff for connections,
мы променяли связь с людьми на вещи.
loneliest societies there has ever been.
из самых одиноких обществ в мире.
с «крысиным парком», отмечает,
the Rat Park experiment, says,
about individual recovery,
восстановлении при зависимости,
о социальном восстановлении.
about social recovery.
not just with individuals but as a group,
как с индивидуумами, но и как с группой.
for a lot of us,
в котором для многих из нас
на изолированную клетку
like that isolated cage
why I went into it.
занялся изучением данного вопроса.
the political stuff, the social stuff.
политические и социальные моменты.
the people I love.
как помочь людям, которых люблю.
long journey and I'd learned all this,
длительного путешествия, зная всё это,
которые были наркоманами...
it's hard loving an addict,
тяжело любить наркомана.
who know in this room.
why this debate is so charged
дебаты на эту тему настолько остры, в том,
через сердце каждого из нас.
of each of us, right?
которая, видя наркомана, думает:
that looks at an addict and thinks,
to deal with the addicts in our lives
как вести себя с наркоманами,
если вы, конечно, его видели.
if you guys have ever seen it.
определяется реалити-шоу,
is defined by reality TV,
the show "Intervention,"
присутствующих в его жизни,
in their life, gather them together,
а потом пригрозите,
and they say, if you don't shape up,
в порядок сам, то близкие его оставят.
социальную связь с наркоманом
the connection to the addict,
ставят её в зависимость от того,
they make it contingent
вести себя, как им нужно.
почему этот подход не работает.
why that approach doesn't work,
the importing of the logic of the Drug War
что копировать логику войны с наркотиками
how could I be Portuguese?
and I can't tell you I do it consistently
последовательно или что это легко, —
присутствующим в моей жизни,
the connection with them,
whether you're using or you're not.
употребляете ли вы наркотики или нет,
I'll come and sit with you
я приду и буду с вами,
want you to be alone
и не хочу, чтобы вы были одиноки
of how we respond to addicts,
как мы реагируем на наркоманов:
war songs about addicts.
о войне с наркоманами.
singing love songs to them,
мы должны были петь им песни любви,
is not sobriety.
зависимости — это не воздержание.
это связи и взаимоотношения с людьми.
ABOUT THE SPEAKER
Johann Hari - JournalistJohann Hari spent three years researching the war on drugs; along the way, he discovered that addiction is not what we think it is.
Why you should listen
British journalist Johann Hari is the author of the New York Times best-selling book Chasing The Scream, from which his talk on addiction was adapted and for which he spent three years researching the war on drugs and questioning the ways in which we treat addiction.
He has written for many of the world’s leading newspapers and magazines, including The New York Times, Le Monde, The Guardian, New Republic, The Nation, Slate.com, and The Sydney Morning Herald. He was a columnist for the British newspaper The Independent for nine years.
Hari was twice named National Newspaper Journalist of the Year by Amnesty International, was named Gay Journalist of the Year at the Stonewall Awards -- and won the Martha Gellhorn Prize for political writing.
Johann Hari | Speaker | TED.com