ABOUT THE SPEAKER
Ashton Applewhite - Author, activist
Ashton Applewhite asks us to look at ageism -- the assumption that older people are alike and that aging impoverishes us.

Why you should listen

Ashton Applewhite would like us to think differently about growing older. As she writes: "Aging is a natural, lifelong, powerful process that unites us all. So how come so many of us unthinkingly assume that depression, diapers, and dementia lie ahead? Because of ageism -- the last socially sanctioned prejudice."

She's the author of This Chair Rocks: A Manifesto Against Ageism and is the voice of the Yo, Is This Ageist? blog. She is also the author of Cutting Loose: Why Women Who End Their Marriages Do So Well -- and was a clue on Jeopardy! as the author of the mega bestseller series, Truly Tasteless Jokes. (Who is Blanche Knott?)

More profile about the speaker
Ashton Applewhite | Speaker | TED.com
TED2017

Ashton Applewhite: Let's end ageism

Ašton Eplvajt (Ashton Applewhite): Zaustavimo starosnu diskriminaciju

Filmed:
1,528,566 views

Nije prolaznost vremena ono što starenje čini teškim. To je zapravo starosna diskriminacija, predrasuda koja nas suprotstavlja sa budućim samima sobom - a i medjusobno. Ašton Eplvajt nas poziva da stresemo sa sebe užas i pokrenemo se protiv poslednje društveno prihvatljive predrasude. ''Starenje nije problem koji treba rešiti, niti bolest koju treba lečiti'', kaže ona. ''To je prirodni, moćni, životni proces koji ujedinjuje sve nas''.
- Author, activist
Ashton Applewhite asks us to look at ageism -- the assumption that older people are alike and that aging impoverishes us. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
What's one thing that everyсваки personособа
in this roomсоба is going to becomeпостати?
0
1058
4092
Šta je jedino što će svaka osoba
u ovoj prostoriji postati?
00:17
OlderStariji.
1
5174
1177
Starija.
00:18
And mostнајвише of us are scaredуплашен stiffкруто
at the prospectпроспект.
2
6375
2566
A većina nas se strese
od same pomisli na to.
00:20
How does that wordреч make you feel?
3
8965
1672
Kako se osećate kad čujete ovu reč?
00:23
I used to feel the sameисти way.
4
11813
1477
Ja sam se osećala isto tako.
00:25
What was I mostнајвише worriedзабринуто about?
5
13828
1782
O čemu sam najviše brinula?
00:27
EndingKraj up droolingbalavio
in some grimгрим institutionalинституционално hallwayходник.
6
15634
3301
O završetku balaveći u sumornom
hodniku neke institucije.
00:31
And then I learnedнаучио that only
fourчетири percentпроценат of olderстарији AmericansAmerikanci
7
19311
3183
A onda sam saznala da samo
4% starijih Amerikanaca
00:34
are livingживи in nursingstarački homesдомови,
8
22518
1389
živi u staračkim domovima,
00:35
and the percentageпроценат is droppingopada.
9
23931
1564
i da se procenat smanjuje.
00:38
What elseдруго was I worriedзабринуто about?
10
26151
2095
O čemu sam još brinula?
00:40
DementiaDemencija.
11
28270
1410
O demenciji.
00:41
TurnsPretvara out that mostнајвише of us
can think just fine to the endкрај.
12
29704
3145
U stvari, većina nas može
razmišljati sasvim dobro do kraja.
00:44
DementiaDemencija ratesстопе are droppingopada, too.
13
32873
1909
Stopa demencije takođe opada.
00:46
The realправи epidemicепидемија is anxietyanksioznost
over memoryмеморија lossгубитак.
14
34806
2905
Stvarna epidemija je zapravo
strah od gubitka pamćenja.
00:49
(LaughterSmeh)
15
37735
1860
(Smeh)
00:51
I alsoтакође figuredфигуред that oldстари people
were depressedдепресиван
16
39619
2516
Takođe sam shvatila
da su stari ljudi depresivni
00:54
because they were oldстари
and they were going to dieумрети soonускоро.
17
42159
3449
zato što su stari
i zato što će uskoro umreti.
00:57
(LaughterSmeh)
18
45632
1749
(Smeh)
00:59
It turnsокреће се out that the longerдуже people liveживи,
19
47405
1954
Ispostavlja se da što duže ljudi žive,
01:01
the lessмање they fearбојати се dyingумирање,
20
49383
1499
manje se plaše umiranja,
01:02
and that people are happiestnajsretniji at
the beginningsпочетки and the endкрај of theirњихова livesживи.
21
50906
3729
i da su ljudi najsrećniji
na početku i kraju svog života.
01:06
It's calledпозвани the U-curveU krivu of happinessсрећа,
22
54659
1997
To se zove linija sreće u obliku slova U,
01:08
and it's been bornerodila out
by dozensдесетине of studiesстудије around the worldсвет.
23
56680
3305
i o njoj se govori u desetinama
studija širom sveta.
01:12
You don't have to be a BuddhistBudistički
or a billionaireмилијардер.
24
60009
2576
Ne morate biti budista ili milijarder.
01:14
The curveкрива is a functionфункција of the way
agingстарење itselfсам affectsутиче на the brainмозак.
25
62609
3989
Linija predstavlja funkciju načina
na koji starenje utiče na mozak.
01:19
So I startedпочела feelingОсећај a lot better
about gettingдобијања olderстарији,
26
67128
3282
Tako da sam se počela osećati
bolje u smislu starenja,
01:22
and I startedпочела obsessingopsesija about why
so fewнеколико people know these things.
27
70434
4901
i počela opsesivno razmišljati o tome
zašto tako malo ljudi zna o ovim stvarima.
01:27
The reasonразлог is ageismstarijih:
28
75359
1646
Razlog je starosna diskriminacija:
01:29
discriminationdiskriminacije and stereotypingstereotipima
on the basisоснове of ageстарост.
29
77029
3504
diskriminacija i stvaranje stereotipa
na osnovu godina.
01:33
We experienceискуство it anytimeбило када someoneнеко assumesпретпоставља
we're too oldстари for something,
30
81175
3887
Osećamo to svaki put kada neko
pretpostavi da smo previše stari za nešto,
01:37
insteadуместо тога of findingпроналажење out who we are
and what we're capableспособан of,
31
85086
3300
umesto da otkrije ko smo
i za šta smo sposobni,
01:40
or too youngмлади.
32
88410
1473
ili previše mladi.
01:41
AgeismStarijih cutsрезања bothи једно и друго waysначини.
33
89907
1849
Starosna diskriminacija
ide u oba smera.
01:44
All -isms-izama are sociallyдруштвено constructedизграђен
ideasидеје -- racismrasizam, sexismseksizam, homophobiaHomofobija --
34
92279
5291
Sve vrste diskriminacije su tvorevine
društva - rasna, polna, homofobija
01:49
and that meansзначи we make them up,
35
97594
2180
što znači da ih mi izmišljamo,
01:51
and they can changeпромена over time.
36
99798
1784
i vremenom se mogu menjati.
01:54
All these prejudicespredrasude
pitjama us againstпротив eachсваки other
37
102128
2999
Sve ove predrasude nas suprotstavljaju
01:57
to maintainуспоставити the statusстатус quokvo,
38
105151
2142
kako bismo održali status kvo,
01:59
like autoауто workersрадници in the US competingтакмичење
againstпротив autoауто workersрадници in MexicoMeksiko
39
107317
4122
kao radnici u auto industriji u SAD
koji se takmiče protiv radnika u Meksiku
02:03
insteadуместо тога of organizingорганизовање for better wagesплата.
40
111463
2583
umesto da se udruže za dobijanje
boljih nadnica.
02:06
(ApplauseAplauz)
41
114070
1889
(Aplauz)
02:07
We know it's not OK to allocateиздвојити
resourcesресурса by raceтрка or by sexсек.
42
115983
4391
Znamo da nije u redu dodeljivati
sredstva na osnovu rase ili pola.
02:12
Why should it be OK to weighтежи
the needsпотребе of the youngмлади againstпротив the oldстари?
43
120398
3353
Zašto bi bilo u redu upoređivati potrebe
mladih i starih?
02:16
All prejudicepredrasude reliesoslanja se on "otheringothering" --
seeingвиди a groupгрупа of people
44
124587
3636
Sve predrasude se oslanjaju na
"razlikovanje" - viđenju grupe ljudi
02:20
as other than ourselvesсами:
45
128247
1424
kao različite od nas samih:
02:21
other raceтрка, other religionрелигија,
other nationalitynacionalnost.
46
129695
3091
različite rase, religije, nacionalnosti.
02:25
The strangeчудан thing about ageismstarijih:
47
133196
2298
Zanimljiva stvar o predrasudi o godinama:
02:27
that other is us.
48
135518
1987
ti različiti smo mi.
Predrasuda o godinama se hrani poricanjem,
našom nespremnošću da priznamo
02:30
AgeismStarijih feedsхрани on denialпорицање --
our reluctancenevoljnost to acknowledgeпризнати
49
138226
2966
02:33
that we are going to becomeпостати
that olderстарији personособа.
50
141216
2950
da ćemo i mi postati ta starija osoba.
02:36
It's denialпорицање when we try
to passпасс for youngerмлађи
51
144650
3150
Poricanje je kada pokušavamo
da prođemo kao mlađi
02:39
or when we believe in anti-agingprotiv starenja productsпроизводи,
52
147824
2914
ili kada verujemo u preparate
protiv starenja
02:42
or when we feel like our bodiesтела
are betrayingizdaje us,
53
150762
2812
ili kada se osećamo
kao da nas telo izdaje,
02:45
simplyједноставно because they are changingпромена.
54
153598
1930
samo zato što se menja.
02:48
Why on earthземља do we stop celebratingslavi
the abilityспособност to adaptприлагодити and growрасту
55
156227
3942
Zašto uopšte prestajemo da slavimo
sposobnost da se prilagodimo i rastemo
02:52
as we moveпотез throughкроз life?
56
160193
1546
dok se krećemo kroz život?
Zašto starenje mora da bude
02:54
Why should agingстарење well mean
strugglingБорити се to look and moveпотез
57
162200
3144
borba da izgledamo i krećemo se
02:57
like youngerмлађи versionsверзије of ourselvesсами?
58
165368
2084
kao mlađe verzije sebe?
02:59
It's embarrassingsramotno
to be calledпозвани out as olderстарији
59
167877
2123
Sramotno je da nas nazivaju starijima
03:02
untilсве док we quitодустати beingбиће embarrassedсрамота about it,
60
170024
2071
dok ne prestane da nas bude sramota toga,
03:04
and it's not healthyздрав to go throughкроз life
dreadingPlaљiљ our futuresFutures.
61
172119
3134
i nije zdravo ići kroz život plašeći se
svoje budućnosti.
03:07
The soonerраније we get off
this hamsterhrčka wheelточак of ageстарост denialпорицање,
62
175277
3436
Što pre izađemo
iz začaranog kruga poricanja,
03:10
the better off we are.
63
178737
1848
bolje za nas.
03:13
StereotypesStereotipi are always
a mistakeгрешка, of courseкурс,
64
181641
2078
Stereotipi su uvek greška, naravno,
03:15
but especiallyпосебно when it comesдолази to ageстарост,
65
183743
1726
ali posebno kada su u pitanju godine
03:17
because the longerдуже we liveживи,
66
185493
1337
jer što duže živimo,
03:18
the more differentразличит
from one anotherдруги we becomeпостати.
67
186854
2144
to se više međusobno razlikujemo.
03:21
Right? Think about it.
68
189022
1377
Zar ne? Razmislite o tome.
03:22
And yetјош увек, we tendтенденција to think of everyoneсви
in a retirementpenzija home
69
190423
2726
A opet, o svima u staračkom domu mislimo
03:25
as the sameисти ageстарост: oldстари --
70
193173
1870
da su istog godišta: stari,
03:27
(LaughterSmeh)
71
195067
1517
(Smeh)
03:28
when they can spanспан fourчетири decadesдеценија.
72
196608
2430
iako raspon može biti četiri decenije.
03:31
Can you imagineзамислити thinkingразмишљање that way
about a groupгрупа of people
73
199062
2667
Da li možete razmišljati o njima
kao o grupi ljudi
03:33
betweenизмеђу the agesгодине of 20 and 60?
74
201753
2142
između 20 i 60 godina?
03:36
When you get to a partyжурка, do you headглава
for people your ownвластити ageстарост?
75
204638
3223
Kada odete na zabavu, da li ciljate
osobe svojih godina?
03:39
Have you ever grumbledbuni
about entitledимају право millennialsmillennials?
76
207885
3086
Da li ste nekada gunđali
o razmaženim milenijalsima?
03:43
Have you ever rejectedодбијен a haircutfrizura
or a relationshipоднос or an outingizlet
77
211639
3502
Da li ste ikada odbili frizuru ili vezu
ili izlazak
03:47
because it's not age-appropriateprikladnih?
78
215165
2350
jer ne odgovara vašim godinama?
03:49
For adultsодрасли, there's no suchтаква thing.
79
217539
1808
Za odrasle, takve stvari ne postoje.
03:51
All these behaviorsпонашања are ageiststarosti.
80
219783
2035
Sva ova ponašanja su puna predrasuda.
03:53
We all do them,
81
221842
1671
Svi to radimo,
03:55
and we can't challengeизазов biasсклоност
unlessосим ако не we're awareсвесна of it.
82
223537
3137
a ne možemo se boriti sa pristrasnošću
ukoliko je nismo svesni.
03:58
Nobody'sNiko nije bornрођен ageiststarosti,
83
226698
1336
Niko se ne rađa sa predrasudom
04:00
but it startsпочиње at earlyрано childhoodдетињство,
84
228058
1666
ali ona počinje u ranom detinjstvu
04:01
around the sameисти time attitudesставови
towardsка raceтрка and genderпол startпочетак to formобразац,
85
229748
3450
otprilike u isto vreme kada se
stvara stav o rasi i polu
04:05
because negativeнегативно messagesпоруке
about lateкасни life bombardbombarduju us
86
233222
3432
jer nas na svakom koraku bombarduju
negativne poruke medija
04:08
from the mediaмедији and popularпопуларно
cultureкултура at everyсваки turnред.
87
236678
3352
o kasnijem životu.
04:12
Right? WrinklesBora are uglyружно.
88
240054
1573
Zar ne? Bore su ružne.
04:13
OldStari people are patheticпатетицно.
89
241651
1517
Stari ljudi su patetični.
04:15
It's sadтужно to be oldстари.
90
243192
1827
Tužno je biti star.
04:17
Look at HollywoodHollywood.
91
245043
1391
Pogledajte Holivud.
04:18
A surveyанкета of recentскорашњи
BestNajbolje PictureSlika nominationsnominacije
92
246458
2104
Anketa o nedavnoj nominaciji
za Najbolji film
04:20
foundнашао that only 12 percentпроценат
of speakingговорећи or namedназван charactersкарактера
93
248586
3773
je otkrila da je samo 12 procenata
govornika ili imenovanih likova
04:24
were ageстарост 60 and up,
94
252383
1506
imalo 60 i više godina,
04:25
and manyмноги of them
were portrayedприказан as impairedпоремећени.
95
253913
2621
a mnogi od njih su prikazani kao oštećeni.
Stariji ljudi mogu biti
najdiskriminatorniji
04:29
OlderStariji people can be
the mostнајвише ageiststarosti of all,
96
257025
2042
04:31
because we'veми смо had a lifetimeживотни век
to internalizetemeljni these messagesпоруке
97
259091
3244
jer imali smo čitav život da
usvojimo ove poruke
i nikada nam nije palo na pamet
da im se suprotstavimo.
04:34
and we'veми смо never thought to challengeизазов them.
98
262359
2480
04:36
I had to acknowledgeпризнати it
99
264863
1486
Morala sam to da priznam
04:38
and stop colludingdosluhu.
100
266373
1324
i završim konspiraciju.
04:40
"SeniorSenior momentтренутак" quipsKomentari, for exampleпример:
101
268101
2223
Pošalice "stariji trenutak", na primer:
04:42
I stoppedпрестала makingстварање them when it dawnedsvanulo on me
102
270348
2024
prestala sam da ih pravim kad mi je sinulo
da kada sam izgubila ključeve od auta
u srednjoj školi
04:44
that when I lostизгубљено
the carауто keysključevi in highвисоко schoolшкола,
103
272396
2118
04:46
I didn't call it a "juniorJunior momentтренутак."
104
274538
1736
nisam to nazvala ''mlađim trenutkom''.
04:48
(LaughterSmeh)
105
276298
2437
(Smeh)
04:50
I stoppedпрестала blamingkrivi
my soreBoli me kneeколено on beingбиће 64.
106
278759
3127
Prestala sam da krivim svoje bolno koleno
što ima 64 godine.
04:53
My other kneeколено doesn't hurtболи,
107
281910
1544
Moje drugo koleno me ne boli,
04:55
and it's just as oldстари.
108
283478
1476
a jednako je staro.
04:56
(LaughterSmeh)
109
284978
2012
(Smeh)
04:59
(ApplauseAplauz)
110
287014
1293
(Aplauz)
05:00
We are all worriedзабринуто about
some aspectаспект of gettingдобијања olderстарији,
111
288331
2938
Svi se mi plašimo nekog aspekta starenja,
05:03
whetherда ли је runningтрчање out of moneyновац,
112
291293
1588
bilo da je to manjak novca,
05:04
gettingдобијања sickболестан, endingзавршава up aloneсами,
113
292905
2377
razboleti se, ili na kraju biti sam,
05:07
and those fearsстрахови are legitimateлегитимно and realправи.
114
295306
2463
i ti strahovi su legitimni i stvarni.
Ali ono čega se većina nas nikada ne seti
05:10
But what never dawnszore on mostнајвише of us
115
298264
1712
05:12
is that the experienceискуство of reachingпостизање oldстари ageстарост
116
300000
2110
jeste da iskustvo dostizanja starog doba
05:14
can be better or worseгоре
dependingзависно on the cultureкултура
117
302134
2611
može biti bolje ili lošije
zavisno od kulture
05:16
in whichкоја it takes placeместо.
118
304769
1507
u kojoj se dešava.
05:18
It is not havingимати a vaginaвагина
that makesчини life harderтеже for womenЖене.
119
306755
3276
Nije posedovanje vagine
ono što ženama otežava život.
05:22
It's sexismseksizam.
120
310055
1214
Već polna diskriminacija.
05:23
(ApplauseAplauz)
121
311293
1895
(Aplauz)
Nije ljubav prema muškarcu ono što
gej momcima otežava život.
05:25
It's not lovingљубави a man that makesчини
life harderтеже for gayгеј guys.
122
313212
2749
05:27
It's homophobiaHomofobija.
123
315985
1299
Već homofobija.
05:29
And it is not the passageпролаз of time
that makesчини gettingдобијања olderстарији
124
317308
3588
I nije prolaznost vremena ono što starenje
05:32
so much harderтеже than it has to be.
125
320920
1589
čini težim nego što mora biti.
05:34
It is ageismstarijih.
126
322533
1329
Već starosna diskriminacija.
05:35
When labelsoznake are hardтешко to readчитати
127
323886
1582
Kada je teško pročitati etikete
05:37
or there's no handrailрукохват
128
325492
1341
ili kada nema rukohvata
ili kada ne možemo otvoriti
prokletu teglu,
05:38
or we can't openотворен the damnпроклети jarјар,
129
326857
1660
05:40
we blameкривицу ourselvesсами,
130
328541
1374
mi krivimo sebe,
05:41
our failureнеуспех to ageстарост successfullyуспешно,
131
329939
2364
svoj neuspeh da uspešno starimo,
05:44
insteadуместо тога of the ageismstarijih that makesчини
those naturalприродно transitionsтранзиције shamefulsramotno
132
332327
3994
umesto starosnu diskriminaciju koja
tu prirodnu tranziciju čini sramnom
05:48
and the discriminationdiskriminacije that makesчини
those barriersбаријере acceptableприхватљив.
133
336345
3520
i ta ograničenja prihvatljivim.
05:52
You can't make moneyновац off satisfactionзадовољство,
134
340515
1990
Ne možete stvoriti novac od satisfakcije
05:54
but shameсрамота and fearбојати се createстворити marketsтржишта,
135
342529
2678
ali stid i strah stvaraju tržišta,
05:57
and capitalismкапитализам always needsпотребе newново marketsтржишта.
136
345231
2508
a kapitalizmu su nova tržišta
uvek potrebna.
06:00
Who saysкаже wrinklesBora are uglyружно?
137
348369
1711
Ko kaže da su bore ružne?
06:02
The multi-billion-dollarвише милијарди долара
skinкожа careнега industryиндустрија.
138
350104
2753
Multimilijarderska industrija
za negu kože.
06:05
Who saysкаже perimenopauseklimakterijum and lowниско T
and mildблаго cognitiveкогнитивни impairmentпогоршање
139
353302
3869
Ko kaže da su perimenopauza,
niski T i blagi kognitivni nedostaci
06:09
are medicalмедицински conditionsуслови?
140
357195
1293
medicinski problemi?
06:10
The trillion-dollartriliona dolara
pharmaceuticalфармацеутски industryиндустрија.
141
358512
2390
Bilionska farmaceutska industrija.
06:12
(CheersU zdravlje)
142
360926
1031
(Klicanje)
06:13
The more clearlyјасно we see
these forcesсиле at work,
143
361981
2130
Što jasnije vidimo ove sile na delu,
06:16
the easierлакше it is to come up
with alternativeалтернатива, more positiveпозитивно
144
364135
3280
to je lakše smisliti
alternativnu, pozitivniju
06:19
and more accurateтачан narrativesнарације.
145
367439
2114
i precizniju priču.
06:22
AgingStarenja is not a problemпроблем to be fixedфиксно
or a diseaseболест to be curedizlečio.
146
370335
4545
Starenje nije problem koji treba rešiti
ili bolest koju treba lečiti.
06:26
It is a naturalприродно, powerfulмоћан,
lifelongдоживотно processпроцес that unitesujedinjuje us all.
147
374904
4840
To je prirodni, moćni, životni proces
koji ujedinjuje sve nas.
06:32
ChangingPromena the cultureкултура is a tallвисок orderнаручи,
I know that, but cultureкултура is fluidtečnost.
148
380732
4114
Menjanje kulture je težak zadatak, znam,
ali kultura je fluidna.
06:36
Look at how much the positionпозиција
of womenЖене has changedпромењено in my lifetimeживотни век
149
384870
3315
Pogledajte samo koliko se pozicija žena
promenila u toku mog života
06:40
or the incredibleневероватан stridesvelike korake
that the gayгеј rightsправа movementпокрет
150
388209
2525
ili neverovatne korake koje je
pokret za gej prava
06:42
has madeмаде in just a fewнеколико decadesдеценија, right?
151
390758
2062
načinio za samo nekoliko decenija, zar ne?
06:44
(ApplauseAplauz)
152
392844
1024
(Aplauz)
06:45
Look at genderпол.
153
393892
1467
Pogledajte pol.
06:47
We used to think of it
as a binaryбинарно, maleМушки or femaleзенски пол,
154
395383
2657
Nekada smo ga videli
kao binarni, muški ili ženski,
06:50
and now we understandРазумем it's a spectrumспектар.
155
398064
2166
a sada razumemo da je spektar.
06:52
It is highвисоко time to ditchjarak
the old-youngstari-mladi binaryбинарно, too.
156
400254
3594
Krajnje je vreme da batalimo
i binarnost staro-mlado.
06:55
There is no lineлине in the sandpesak
betweenизмеђу oldстари and youngмлади,
157
403872
2650
Ne postoji graničnik
između starog i mladog
06:58
after whichкоја it's all downhillнизбрдо.
158
406546
1952
nakon kog je sve nizbrdo.
07:00
And the longerдуже we wait
to challengeизазов that ideaидеја,
159
408522
2261
I što duže čekamo
da se suprotstavimo toj ideji,
07:02
the more damageштета it does
to ourselvesсами and our placeместо in the worldсвет,
160
410807
4038
to ona više šteti nama
i našem mestu u svetu,
07:06
like in the workforceрадна снага,
where ageстарост discriminationdiskriminacije is rampantneobuzdane.
161
414869
3349
kao na radnom mestu,
gde je starosna diskriminacija ogromna.
07:10
In SiliconSilikon ValleyDolina, engineersинжењери
are gettingдобијања BotoxedBotoxed and hair-pluggedkosa-uključen
162
418646
3445
U Silicijumskoj dolini, inženjeri
stavljaju botoks i presađuju kosu
07:14
before keyкључ interviewsинтервјуи --
163
422115
1328
pre ključnih intervjua -
07:15
and these are skilledквалификован
whiteбео menмушкарци in theirњихова 30s,
164
423467
2481
a to su obučeni muškarci
bele rase u svojim 30im,
07:17
so imagineзамислити the effectsефекте
furtherдаље down the foodхрана chainланац.
165
425972
2472
pa vi zamislite efekte
u nižem delu lanca ishrane.
07:20
(LaughterSmeh)
166
428468
2162
(Smeh)
07:22
The personalлични and economicекономски
consequencesпоследице are devastatingразарајуће.
167
430654
3371
Lične i ekonomske posledice
su poražavajuće.
07:26
Not one stereotypestereotip about olderстарији workersрадници
holdsдржи up underиспод scrutinyispitivanjem.
168
434049
4146
Nijedan stereotip o starijim radnicima
ne opstaje kad ga preispitate.
07:30
CompaniesKompanija aren'tнису adaptableприлагодљив and creativeкреативан
because theirњихова employeesзапослени are youngмлади;
169
438219
4078
Kompanije nisu fleksibilne ili kreativne
zato što su im zaposleni mladi;
07:34
they're adaptableприлагодљив and creativeкреативан despiteупркос it.
170
442321
2272
one su fleksibilne i kreativne
uprkos tome.
07:37
CompaniesKompanija --
171
445294
1155
Kompanije -
07:38
(LaughterSmeh)
172
446473
1064
(Smeh)
07:39
(ApplauseAplauz)
173
447561
2592
(Aplauz)
07:42
We know that diverseразнолика companiesкомпаније
aren'tнису just better placesместа to work;
174
450177
3078
Znamo da raznolike kompanije nisu
samo bolje mesto za rad;
07:45
they work better.
175
453279
1185
one bolje rade.
07:46
And just like raceтрка and sexсек,
ageстарост is a criterionkriterijum for diversityразноликост.
176
454488
3678
I baš kao rasa i pol, i starost je
kriterijum za raznolikost.
07:51
A growingрастуће bodyтело of fascinatingфасцинантан researchистраживање
177
459053
2036
Sve brojnija fascinantna istraživanja
07:53
showsпоказује that attitudesставови towardsка agingстарење
178
461113
1693
pokazuju da odnos prema starenju
07:54
affectутицати how our mindsумови and bodiesтела
functionфункција at the cellularцелуларни levelниво.
179
462830
3526
utiče na to kako naši um i telo
funkcionišu na ćelijskom nivou.
07:58
When we talk to olderстарији people
like this (SpeaksGovori more loudlyglasno)
180
466380
2846
Kada sa starijima razgovaramo ovako
(govori glasnije)
ili ih zovemo ''slatka''
ili ''mlada damo'' -
08:01
or call them "sweetieDušo" or "youngмлади ladyдама" --
181
469250
1975
08:03
it's calledпозвани elderspeakelderspeak --
182
471249
1327
to se zove govor starijih -
08:04
they appearпојавити to instantlyодмах ageстарост,
183
472600
2003
izgleda kao da momentalno ostare,
08:06
walkingХодање and talkingпричају lessмање competentlykompetentno.
184
474627
2409
hodaju i govore manje kompetentno.
08:09
People with more positiveпозитивно
feelingsосећања towardsка agingстарење
185
477575
2292
Ljudi sa pozitivnijim osećanjima
prema starenju
08:11
walkходати fasterбрже,
186
479891
1172
hodaju brže,
08:13
they do better on memoryмеморија testsтестови,
187
481087
1587
uspešniji su na testovima memorije,
08:14
they healхеал quickerбрже, and they liveживи longerдуже.
188
482698
2633
brže se leče i žive duže.
08:18
Even with brainsмозга
fullпуна of plaquesplakete and tanglesTengls,
189
486014
2617
Čak i sa mozgovima punim
naslaga i čvorova,
08:20
some people stayedостао sharpоштар to the endкрај.
190
488655
1980
neki ljudi ostaju bistri do kraja.
08:23
What did they have in commonзаједнички?
191
491175
1654
Šta im je zajedničko?
08:24
A senseсмисао of purposeсврха.
192
492853
1306
Osećaj svrhe.
08:26
And what's the biggestнајвеће obstacleprepreka
to havingимати a senseсмисао of purposeсврха in lateкасни life?
193
494183
3478
A šta je najveća prepreka osećaju svrhe
u kasnijem životu?
08:29
A cultureкултура that tellsкаже us that gettingдобијања olderстарији
meansзначи shufflingteturajuci offstagesa bine.
194
497685
4118
Kultura koja nam govori da stariti znači
sići sa scene.
08:33
That's why the WorldSvet HealthZdravlje
OrganizationOrganizacija is developingразвој
195
501827
2771
Zato Svetska zdravstvena organizacija
razvija
08:36
a globalглобално anti-ageismanti-starijih initiativeиницијатива
196
504622
1588
globalnu inicijativu protiv
starosne diskriminacije
08:38
to extendпроширити not just
life spanспан but healthздравље spanспан.
197
506234
3319
kako bi se produžio ne samo
životni vek već i zdravstveni.
08:42
WomenŽene experienceискуство the doubleдвоструко whammydobitak
198
510074
2009
Žene doživljavaju dvostruki udarac
08:44
of ageismstarijih and sexismseksizam,
199
512107
1640
starosne i polne diskriminacije,
08:45
so we experienceискуство agingстарење differentlyдругачије.
200
513771
2141
tako da mi starenje
doživljavamo drugačije.
08:48
There's a doubleдвоструко standardстандард
at work here -- shockerљokantno --
201
516300
2847
Ovde funkcionišu
dupli standardi - zamislite -
08:51
(LaughterSmeh)
202
519171
1268
(Smeh)
08:52
the notionпојам that agingстарење enhancesпобољшава menмушкарци
and devaluesobezvreрuje womenЖене.
203
520463
3674
utisak da starenje poboljšava muškarce,
a obezvređuje žene.
08:56
WomenŽene reinforceпојачати this doubleдвоструко standardстандард
when we competeтакмичити се to stayостани youngмлади,
204
524637
4325
Žene pojačavaju ovaj dupli standard
kada se takmiče da ostanu mlade,
09:00
anotherдруги punishingkažnjavanje and losingгубе propositionпредлог.
205
528986
2651
još jedna kažnjavajuća
i poražavajuća propozicija.
09:03
Does any womanжена in this roomсоба really believe
206
531661
2720
Da li i jedna žena u ovoj
prostoriji veruje
09:06
that she is a lesserLeser versionверзија --
207
534405
1986
da je lošija verzija -
09:08
lessмање interestingзанимљиво, lessмање funзабавно in bedкревет,
lessмање valuableвредно --
208
536415
3396
manje interesantna, manje zabavna
u krevetu, manje vredna -
09:11
than the womanжена she onceједном was?
209
539835
1991
od žene kakva je nekada bila?
Ova diskriminacija utiče
na naše zdravlje,
09:14
This discriminationdiskriminacije affectsутиче на our healthздравље,
210
542434
1884
09:16
our well-beingблагостање and our incomeприход,
211
544342
1729
naše blagostanje i prihod,
09:18
and the effectsефекте addдодати up over time.
212
546095
2188
a efekti se vremenom gomilaju.
09:20
They are furtherдаље compoundedуједињени
by raceтрка and by classкласа,
213
548600
2631
Oni se dalje ujedinjuju sa rasom i klasom,
09:23
whichкоја is why, everywhereсвуда in the worldсвет,
214
551255
2212
zbog čega su, svuda u svetu,
09:25
the poorestнајсиромашнији of the poorлоше
are oldстари womenЖене of colorбоја.
215
553491
2703
najsiromašnije stare žene obojene kože.
09:29
What's the takeawayzagonetka from that mapМапа?
216
557488
1997
Šta treba zapamtiti sa te mape?
09:31
By 2050, one out of fiveпет of us,
217
559509
2408
Do 2050, jedna od nas pet,
09:33
almostскоро two billionмилијарде people,
218
561941
1746
skoro dve milijarde ljudi,
09:35
will be ageстарост 60 and up.
219
563711
2022
će imati 60 i više godina.
09:37
LongevityDugovečnost is a fundamentalфундаментално hallmarkHallmark
of humanљудско progressнапредак.
220
565757
3471
Dugovečnost je osnovni žig
ljudskog napretka.
09:41
All these olderстарији people representзаступати a vastогромно
unprecedentedбез преседана and untappedнеискориштени marketтржиште.
221
569252
5234
Svi stariji ljudi predstavljaju ogromno,
jedinstveno i neiskorišćeno tržište.
09:47
And yetјош увек, capitalismкапитализам and urbanizationurbanističko
have propelledпогоњено ageстарост biasсклоност
222
575269
3912
A ipak su kapitalizam i urbanizacija
uvukli starosnu predrasudu
09:51
into everyсваки cornerугао of the globeглобус,
223
579205
2039
u svaku poru zemljine kugle,
09:53
from SwitzerlandŠvajcarska,
where eldersстарешине farenovac za the bestнајбоље,
224
581268
2418
od Švajcarske, gde stariji
prolaze najbolje,
09:55
to AfghanistanAvganistan, whichкоја sitsседи at the bottomдно
of the GlobalGlobalna AgeWatchAgeWatch IndexIndeks.
225
583710
4986
do Avganistana koji sedi na dnu
Global AgeWatch Index-a.
10:00
HalfPola of the world'sсветске countriesземље
aren'tнису mentionedпоменуто on that listлиста
226
588720
2861
Polovina svetskih zemalja nije pomenuta
na toj listi
10:03
because we don't bothersmeta to collectсакупити dataподаци
on millionsмилиони of people
227
591605
3592
jer nam nije važno da sakupljamo podatke
o milionima ljudi
10:07
because they're no longerдуже youngмлади.
228
595221
1684
jer oni više nisu mladi.
10:09
AlmostSkoro two-thirdsдве трећине of people
over 60 around the worldсвет
229
597596
2834
Skoro dve trećine ljudi preko 60 godina
širom sveta
10:12
say they have troubleневоље
accessingприступање healthcareздравствена заштита.
230
600454
2575
kažu da imaju problema sa dobijanjem
zdravstven nege.
10:15
AlmostSkoro three-quarterstri četvrtine say theirњихова incomeприход
doesn't coverпоклопац basicосновно servicesуслуге
231
603053
3807
Skoro tri četvrtine kažu da njihov prihod
ne pokriva osnovne potrebe
10:18
like foodхрана, waterвода, electricityелектрична енергија,
and decentpristojan housingстановање.
232
606884
3757
kao što su hrana, struja i pristojno
opremljen dom.
10:23
Is this the worldсвет we want our childrenдеца,
who mayможе well liveживи to be a hundredсто,
233
611214
4031
Da li je ovo svet koji želimo da naša deca
koja vrlo lako mogu živeti sto godina,
10:27
to inheritnaslediti?
234
615269
1261
naslede?
10:28
EveryoneSvi -- all agesгодине,
all genderspola, all nationalitiesнационалности --
235
616554
4015
Svi - sve starosti, svi polovi,
sve nacionalnosti -
10:32
is oldстари or future-oldbudućnost star,
236
620593
2212
su stari ili će biti stari,
10:34
and unlessосим ако не we put an endкрај to it,
ageismstarijih will oppressugnjetavaju us all.
237
622829
3865
i ukoliko je ne zaustavimo, starosna
diskriminacija će nas sve ugnjetavati.
10:38
And that makesчини it a perfectсавршен targetциљ
for collectiveколектив advocacyадвокатура.
238
626718
3394
A to je čini savršenom metom
kolektivnog zalaganja.
10:43
Why addдодати anotherдруги -ism-ism to the listлиста
when so manyмноги, racismrasizam in particularпосебно,
239
631295
4009
Zašto dodati još diskriminacije na listu,
kada toliko njih, posebno rasizam,
10:47
call out for actionпоступак?
240
635328
1788
zove upomoć?
10:49
Here'sEvo the thing:
241
637140
1233
Ovako stoje stvari:
10:50
we don't have to chooseизаберите.
242
638397
1770
ne moramo da biramo.
10:52
When we make the worldсвет
a better placeместо to growрасту oldстари in,
243
640191
2695
Kada svet učinimo boljim
mestom za starenje,
10:54
we make it a better placeместо
in whichкоја to be from somewhereнегде elseдруго,
244
642910
3141
činimo ga i boljim mestom
u kome možemo postojati,
10:58
to have a disabilityinvaliditeta,
245
646075
1534
imati invaliditet,
10:59
to be queerkvir, to be non-rich-bogati,
to be non-white-Beli.
246
647633
3104
biti gej, ne biti bogati, ne biti beli.
11:03
And when we showсхов up at all agesгодине
for whateverшта год causeузрок mattersпитања mostнајвише to us --
247
651289
4397
I kada se, u bilo kom dobu, zalažemo za
štagod nam bilo važno -
11:07
saveсачувати the whalesкитови, saveсачувати the democracyдемократија --
248
655710
2725
spašavati kitove, demokratiju -
11:10
we not only make
that effortнапор more effectiveефикасан,
249
658459
2530
ne samo da taj trud činimo efikasnijim,
11:13
we dismantleda rastavite ageismstarijih in the processпроцес.
250
661013
2503
mi takođe razoružavamo
starosnu diskriminaciju.
11:16
LongevityDugovečnost is here to stayостани.
251
664036
2317
Dugovečnost ostaje.
Pokret za stopiranje starosne
diskriminacije je na putu.
11:18
A movementпокрет to endкрај ageismstarijih is underwayу току.
252
666377
2511
11:20
I'm in it, and I hopeнадати се you will joinпридружити me.
253
668912
2946
Ja sam u njemu i nadam se
da ćete mi se pridružiti.
11:24
(ApplauseAplauz and cheersu zdravlje)
254
672239
3794
(Aplauz i klicanje)
11:28
Thank you. Let's do it! Let's do it!
255
676595
4165
Hvala. Hajde da to uradimo!
Hajde da to uradimo!
11:33
(ApplauseAplauz)
256
681207
2895
(Aplauz)
Translated by Aleksandra Ninovic
Reviewed by Mile Živković

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Ashton Applewhite - Author, activist
Ashton Applewhite asks us to look at ageism -- the assumption that older people are alike and that aging impoverishes us.

Why you should listen

Ashton Applewhite would like us to think differently about growing older. As she writes: "Aging is a natural, lifelong, powerful process that unites us all. So how come so many of us unthinkingly assume that depression, diapers, and dementia lie ahead? Because of ageism -- the last socially sanctioned prejudice."

She's the author of This Chair Rocks: A Manifesto Against Ageism and is the voice of the Yo, Is This Ageist? blog. She is also the author of Cutting Loose: Why Women Who End Their Marriages Do So Well -- and was a clue on Jeopardy! as the author of the mega bestseller series, Truly Tasteless Jokes. (Who is Blanche Knott?)

More profile about the speaker
Ashton Applewhite | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee