Jane Fonda and Lily Tomlin: A hilarious celebration of lifelong female friendship
Джейн Фонда й Лілі Томлін: Веселе прославляння дружби завдовжки життя
Jane Fonda has had three extraordinary careers (so far): Oscar-winning actor, fitness guru, impassioned activist. Full bioLily Tomlin - Comedian and actor
Lily Tomlin has been honored by the Kennedy Center and awarded the Mark Twain Prize -- and she's still making vital, hilarious comedy. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
about female friendship a lot,
про жіночу дружбу,
for a very long time, too.
that I read about female friendship
про жіночу дружбу,
a lot about someone,"
чимало про когось розповісти",
sucks the life out of me.
висмоктує з мене життя.
look for in a friend?
що ви шукаєте в друзях?
who has a sense of fun,
із почуттям гумору,
of passion for the planet,
любові до нашої планети,
has a sense of justice
із почуттям справедливості,
without my women friends.
без моїх подруг.
therefore I am."
значить я існую".
my women friends. They --
Вони —
they make me smarter,
розумнішою,
be in need of course-correcting.
коли мене потрібна буде вказівка.
a good deal younger than me, too.
набагато молодші за мене.
LT: Thank you.
Л.Т.: Дякую.
because listen, you know --
бо, послухай, знаєш —
to play with and learn from
із ким можна пограти, повчитись,
I'll be there sooner than you.
я буду там швидше за тебе.
parallel aging alongside me.
поруч зі мною.
different kinds of life's journeys,
your friendships vital and alive?
щоб зберегти вашу дружбу?
I'll tell you that.
ось що я скажу.
соціальні мережі —
I look through my texts
повідомлення
as quickly as possible,
якнайшвидше,
are writers, or activists, or actors,
письменники, активісти чи актори,
of other descriptive phrases,
інших описових фраз,
as soon as possible,
розібратися у вас,
JF: No?
Дж.Ф.: Ні?
JF: I'm really into emojis.
Дж.Ф.: Я дійсно люблю смайли.
and congratulations,
поздоровлення
the importance of friendships,
важливість дружби
not let too much time go by.
не вбивати даремно час.
I send to my friends.
я відсилаю друзям.
about women, female friendships,
про жінок, жіночу дружбу,
to see how many books,
побачивши так багато книг,
has been done recently --
зроблено недавно —
LT: I was grateful.
Л.Т.: Я була вдячна.
because this is another example
бо це ще один приклад того,
put aside, marginalized.
відкидають, ізолюють.
research done on us,
and you all will be interested in this.
і вам всім це буде цікаво.
показало, що
close female friendships
to be living much more vital, exciting --
та захопливішим —
part is they found --
виявленого —
and so conclusive --
та очевидними —
is detrimental to your health,
шкідлива для вашого здоров'я,
because there's an additional thing.
бо є ще одна річ.
for years, decades --
were trying to understand stress,
коли намагались зрозуміти стрес,
what happens to women when we're stressed,
що ж відбувається з жінками в умовах стресу,
that when we're stressed -- women,
коли у нас стрес — у жінок,
stress-reducing hormone.
який знижує стрес і дає гарний настрій.
when we're with our women friends.
коли ми разом з нашими подругами.
why we live longer.
чому ми живемо довше.
because they don't have that.
бо в них цього немає.
diminishes the effects of oxytocin.
вплив окситоцину.
and Dolly made "9 to 5" ...
"Від дев'яти до п'яти"...
we laughed so much,
ми сміялись так багато,
and we're so different.
і ми такі різні.
from a poor town in Tennessee,
з бідного містечка в Теннесі,
як у жінок,
at least a decade onto our lifespans.
принаймі десяток років до нашого життя.
crossed our legs a lot.
ми частенько закидали нога за ногу.
що ти мала на увазі.
to our lives right now.
додаєш десятки років до життя.
sent us both to read on female friendship
послала нам прочитати про жіночу дружбу,
Sister Joan Chittister,
Сестри Джоан Читтістер,
are not just a social act,
не просто соціальний акт,
як про щось духовне?
spiritual to your lives?
у вашому житті?
you've known a long time,
яких ти знаєш довгий час,
essence inside them,
суть всередині них,
an element of love in the relationship.
елемент кохання у відносинах.
and party friends,
друзі для вечірок,
friendships have ...
окситоцин, є ...
because it's a heart opening, right?
бо відкривається серце, так?
with my intimate friends.
разом із близькими друзями.
I'm so touched and inspired by them.
а тому що вони зворушили та надихнули мене.
is going to go soon.
скоро піде.
Lily, which one are you talking about?
Лілі, про кого ти говориш?
talk about their friendships,
говорять про свою дружбу,
трохи спантеличеними.
and women friendships?
a lot of empathy for men --
поспівчувати чоловіками —
are full disclosure, we go deep.
повна відкриттів, ми глибші.
this is something men don't do.
а саме цього чоловіки не роблять.
have I asked you, "Am I doing OK?"
я запитувала тебе: "Чи правильно я роблю?"
такі питання
relationships as face-to-face,
між жінками, як обличчя до обличчя,
are more side-by-side.
пліч-о-пліч.
men don't want to reveal their emotions,
чоловіки не хочуть показувати емоцій,
conventional thought.
and watch a game or hit golf balls,
та дивитимуться ігри чи гратимуть у гольф,
or hunting, or cars or have sex.
полюватимуть чи займатимуться сексом.
it's a more manly behavior.
LT: They talk about sex.
Л.Т.: Вони говорять про секс,
in their man cave to --
у свою печеру —
that I find very interesting --
я знайшла цікаву інформацію —
until relatively recently --
до недавнього часу —
as relational as women are.
здатністю до взаємин як і жінки.
of newborn baby boys and girls,
на новонароджених хлопців та дівчат,
just like the girls,
так само як і дівчата,
exchange of energy.
у стосунках.
they could see the dismay on the child,
дитини - розчарування,
as they grow older, does that change?
це змінюється?
у патріархальній культурі,
to be emotional with someone is girly.
емоціями - це щось дівчаче.
directions or express a need,
й не говорить, що йому треба,
will erase his 'I'."
зітре його "Я".
has always been kind of porous.
завжди було незахищеним.
всіх якостей,
що ми кращі за чоловіків,
our masculinity to prove.
свою мужність.
LT: I know who Gloria Steinem is.
Л.Т.: Я знаю, хто така Глорія Стайнем.
but I think it's a --
та я думаю —
don't have our masculinity to prove.
не треба доводити свою мужність.
so inculcated in the culture
настільки прищепили таку культуру,
something different happen.
are like a renewable source of power.
наче відновлювальне джерело енергії.
about this subject.
ще одну чудову річ.
are just a hop to our sisterhood,
це мовби крок до сестринства,
a very powerful force,
дуже могутньою силою,
має бути —
demographic in the world,
яка найшвидше збільшується,
we can change the world.
то зможемо змінити світ.
that we need to do --
потрібно зробити —
the consumer standards.
споживчі стандарти.
need to consume less
потрібно менше споживати,
buy things that are made locally,
that's grown locally.
that need to get off the grid.
залежності.
independent from fossil fuels.
від викопних видів палива.
and those bad guys --
та інші погані хлопці —
without going back to the Stone Age.
не повернувшись до кам'яного віку.
just aren't quite there yet,
energy and doing just fine.
джерел енергії, і живуть прекрасно.
wean ourselves from fossil fuel
відмовимося від викопного палива,
back in the Stone Age,
у кам'яний вік,
to use renewable energy,
використовувати відновлювальну енергію,
and not drill --
не свердлитимемо —
in the Alberta tar sands --
в нафтоносних пісках Атабаски —
and more jobs and more well-being,
більше роботи і більше благополуччя,
going to lead the way.
to start a third-wave feminist movement
третю хвилю феміністського руху
women we may never meet,
яких ніколи не зустрінемо,
should be between equals
між рівними,
we had souls even, the Greeks.
що у нас є душа.
just how limited Aristotle was.
яким обмеженим був Аристотель.
найкращий момент.
men do need women now.
the Equal Rights Amendment.
щодо рівноправ'я.
since the end of World War II
після Другої світової війни,
citizens of equal stature,
жінок рівноправними громадянами,
on how to do that.
нові рольові моделі.
in different ways,
women can be friends --
як жінки можуть бути друзями —
ABOUT THE SPEAKERS
Jane Fonda - Actor and activistJane Fonda has had three extraordinary careers (so far): Oscar-winning actor, fitness guru, impassioned activist.
Why you should listen
Jane Fonda is an actor, author, producer and activist supporting environmental issues, peace and female empowerment. She founded the Georgia Campaign for Adolescent Pregnancy Prevention, and established the Jane Fonda Center for Adolescent Reproductive Health at Emory. She cofounded the Women’s Media Center, and sits on the board of V-Day, a global effort to stop violence against women and girls.
Fonda's remarkable screen and stage career includes two Best Actress Oscars, an Emmy, a Tony Award nomination and an Honorary Palme d’Or from the Cannes Film Festival. Offstage, she revolutionized the fitness industry in the 1980s with Jane Fonda’s Workout — the all-time top-grossing home video. She has written a best-selling memoir, My Life So Far, and Prime Time, a comprehensive guide to living life to the fullest.
Jane Fonda | Speaker | TED.com
Lily Tomlin - Comedian and actor
Lily Tomlin has been honored by the Kennedy Center and awarded the Mark Twain Prize -- and she's still making vital, hilarious comedy.
Why you should listen
Throughout her extraordinary career, Lily Tomlin has won seven Emmys; a Tony for her one-woman Broadway show, Appearing Nitely; a second Tony for Best Actress; a Drama Desk Award and an Outer Critics' Circle Award for her one-woman performance in Jane Wagner’s The Search for Signs of Intelligent Life in the Universe; a Grammy for her comedy album, This Is a Recording; and two Peabody Awards, the first for the ABC television special, Edith Ann’s Christmas: Just Say Noël, and the second for narrating and executive producing the HBO film, The Celluloid Closet. In 2003, she received the Mark Twain Prize for American Humor, and in December 2014 she was the recipient of the prestigious Kennedy Center Honors in Washington DC.
She made her film debut in Robert Altman's Nashville, and gave a generation-defining performance alongside Dolly Parton and Jane Fonda in the workplace revenge comedy 9 to 5.
Lily Tomlin | Speaker | TED.com