Jane Fonda and Lily Tomlin: A hilarious celebration of lifelong female friendship
Jane Fonda e Lily Tomlin: Uma comemoração hilariante da prolongada amizade feminina
Jane Fonda has had three extraordinary careers (so far): Oscar-winning actor, fitness guru, impassioned activist. Full bioLily Tomlin - Comedian and actor
Lily Tomlin has been honored by the Kennedy Center and awarded the Mark Twain Prize -- and she's still making vital, hilarious comedy. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
about female friendship a lot,
na amizade entre mulheres
for a very long time, too.
desde há muito tempo.
that I read about female friendship
sobre a amizade feminina
a lot about someone,"
sobre uma pessoa,
estou cheia de sede.
sucks the life out of me.
fico sem respiração.
look for in a friend?
o que é que procuram numa amiga?
who has a sense of fun,
of passion for the planet,
has a sense of justice
que tenha o sentido da justiça
without my women friends.
sem as minha amigas.
therefore I am."
my women friends. They --
they make me smarter,
mais inteligente,
be in need of course-correcting.
quando eu preciso de ser corrigida.
a good deal younger than me, too.
do que eu. É agradável.
LT: Thank you.
because listen, you know --
to play with and learn from
com quem nos divertirmos e aprendermos
I'll be there sooner than you.
chegarei lá mais cedo que vocês.
parallel aging alongside me.
por envelheceres ao meu lado.
different kinds of life's journeys,
diferentes tipos de caminhos,
your friendships vital and alive?
as amizades vitais e vivas?
I'll tell you that.
muitas vezes, é o que eu digo.
I look through my texts
procuro nos meus textos
as quickly as possible,
o mais depressa possível,
dos meus conselhos.
are writers, or activists, or actors,
são escritoras, ativistas ou atrizes.
of other descriptive phrases,
as soon as possible,
que estou ao vosso dispor.
JF: No?
JF: I'm really into emojis.
and congratulations,
e de tristeza.
the importance of friendships,
a importância das amizades
not let too much time go by.
e não deixar passar muito tempo.
I send to my friends.
os livros que me agradam.
que iríamos estar aqui hoje
about women, female friendships,
sobre mulheres, amizades femininas.
to see how many books,
ao ver tantos livros,
has been done recently --
tanta investigação ultimamente.
LT: I was grateful.
because this is another example
porque é mais um exemplo
put aside, marginalized.
postas de lado, marginalizadas.
research done on us,
investigação sobre nós,
imensas vezes.
e vocês vão interessar-se.
and you all will be interested in this.
que têm profundas amizades femininas
close female friendships
de ter deficiências
to be living much more vital, exciting --
muito mais vital, mais excitante.
do que os homens.
part is they found --
and so conclusive --
tão excitantes e conclusivos —
is detrimental to your health,
é tão prejudicial para a saúde,
because there's an additional thing.
porque há ainda mais uma coisa.
for years, decades --
were trying to understand stress,
quando queriam perceber o "stress".
what happens to women when we're stressed,
quando têm "stress".
that when we're stressed -- women,
sofrem de "stress"
stress-reducing hormone.
que reduz o "stress" e nos faz sentir bem
when we're with our women friends.
com as nossas amigas.
why we live longer.
que vivemos mais tempo.
because they don't have that.
porque eles não têm isso.
diminishes the effects of oxytocin.
diminui o efeito da oxitocina.
and Dolly made "9 to 5" ...
trabalhávamos das 5 às 9...
we laughed so much,
em comum e éramos tão diferentes.
and we're so different.
from a poor town in Tennessee,
duma cidade pobre do Tennessee.
mulheres muito sincronizadas,
pelo menos mais 10 anos de vida.
at least a decade onto our lifespans.
crossed our legs a lot.
as pernas imensas vezes.
o que queres dizer.
to our lives right now.
à vossa vida, neste momento.
sent us both to read on female friendship
para lermos sobre a amizade feminina,
Sister Joan Chittister,
a Irmã Joan Chittister,
are not just a social act,
como espirituais?
spiritual to your lives?
à vossa vida?
you've known a long time,
que conhecemos há muito tempo,
essence inside them,
espiritual dentro delas,
an element of love in the relationship.
um elemento de amor na relação.
and party friends,
e as amigas do lazer,
friendships have ...
because it's a heart opening, right?
porque abrem-nos o coração, não é?
with my intimate friends.
com as minhas amigas íntimas.
I'm so touched and inspired by them.
e sou inspirada por elas.
is going to go soon.
partirá em breve.
Lily, which one are you talking about?
de qual delas é que estás a falar?
talk about their friendships,
das suas amizades,
ficam sempre um pouco perplexos.
and women friendships?
e as amizades femininas?
a lot of empathy for men --
muita empatia com os homens...
de eles morrerem mais cedo.
are full disclosure, we go deep.
são muito transparentes, profundas.
this is something men don't do.
é uma coisa que os homens não fazem.
have I asked you, "Am I doing OK?"
já vos perguntei: "Estou a ir bem?"
este tipo de perguntas às nossas amigas
relationships as face-to-face,
as relações das mulheres cara-a-cara
are more side-by-side.
são mais lado-a-lado.
men don't want to reveal their emotions,
não querem revelar as suas emoções.
os seus sentimentos mais profundos.
conventional thought.
and watch a game or hit golf balls,
em bolas de golfe,
or hunting, or cars or have sex.
de carros ou fazer sexo.
it's a more manly behavior.
LT: They talk about sex.
que eles falam sobre sexo.
in their man cave to --
para a sua toca masculina.
that I find very interesting --
que acho muito interessante
until relatively recently --
só sabem há pouco tempo —
as relational as women are.
para as relações como as mulheres.
of newborn baby boys and girls,
dos nossos filhos recém-nascidos,
são como as raparigas,
just like the girls,
exchange of energy.
de energia relacional.
they could see the dismay on the child,
podemos ver a tristeza da criança,
as they grow older, does that change?
quando crescem, isso muda?
to be emotional with someone is girly.
é próprio das meninas.
directions or express a need,
nem exprime uma necessidade,
will erase his 'I'."
se passarem a ser 'nós',
has always been kind of porous.
das mulheres foi sempre muito poroso.
é a nossa graça salvadora,
our masculinity to prove.
a nossa masculinidade.
a nossa humanidade.
LT: I know who Gloria Steinem is.
but I think it's a --
don't have our masculinity to prove.
a nossa masculinidade.
so inculcated in the culture
tão inseridos na cultura
something different happen.
uma coisa diferente.
are like a renewable source of power.
como uma fonte de energia renovável.
about this subject.
are just a hop to our sisterhood,
são um passo para a irmandade
a very powerful force,
uma força muito poderosa,
precisam desesperadamente.
— como disseste, Jane —
demographic in the world,
mais rápido do mundo,
we can change the world.
podemos mudar o mundo.
that we need to do --
the consumer standards.
need to consume less
precisamos de consumir menos.
buy things that are made locally,
de comprar coisas feitas localmente,
that's grown locally.
de comprar comida cultivada localmente.
that need to get off the grid.
independent from fossil fuels.
dos combustíveis fósseis.
and those bad guys --
e todos esses vigaristas
without going back to the Stone Age.
sem voltarmos à Idade da Pedra,
just aren't quite there yet,
energy and doing just fine.
em energias renováveis e passam bem.
wean ourselves from fossil fuel
os combustíveis fósseis
back in the Stone Age,
to use renewable energy,
a usar energias renováveis
and not drill --
as areias betuminosas de Alberta...
in the Alberta tar sands --
mais postos de trabalho e mais bem-estar
and more jobs and more well-being,
going to lead the way.
to start a third-wave feminist movement
um movimento feminista de terceira vaga,
women we may never meet,
mulheres que não conhecemos,
— disse Aristóteles —
era "masculino".
should be between equals
deviam ser entre iguais
we had souls even, the Greeks.
que nós não tínhamos alma.
just how limited Aristotle was.
como Aristóteles era limitado.
men do need women now.
agora precisam das mulheres.
precisa das mulheres.
the Equal Rights Amendment.
da Emenda dos Direitos Iguais.
since the end of World War II
desde o fim da I Guerra Mundial
citizens of equal stature,
às mulheres um estatuto de igualdade,
não apenas as mulheres.
on how to do that.
de novos modelos para isso.
in different ways,
de diferentes modos,
enquanto cidadãs do mundo.
women can be friends --
podem ser amigas
ABOUT THE SPEAKERS
Jane Fonda - Actor and activistJane Fonda has had three extraordinary careers (so far): Oscar-winning actor, fitness guru, impassioned activist.
Why you should listen
Jane Fonda is an actor, author, producer and activist supporting environmental issues, peace and female empowerment. She founded the Georgia Campaign for Adolescent Pregnancy Prevention, and established the Jane Fonda Center for Adolescent Reproductive Health at Emory. She cofounded the Women’s Media Center, and sits on the board of V-Day, a global effort to stop violence against women and girls.
Fonda's remarkable screen and stage career includes two Best Actress Oscars, an Emmy, a Tony Award nomination and an Honorary Palme d’Or from the Cannes Film Festival. Offstage, she revolutionized the fitness industry in the 1980s with Jane Fonda’s Workout — the all-time top-grossing home video. She has written a best-selling memoir, My Life So Far, and Prime Time, a comprehensive guide to living life to the fullest.
Jane Fonda | Speaker | TED.com
Lily Tomlin - Comedian and actor
Lily Tomlin has been honored by the Kennedy Center and awarded the Mark Twain Prize -- and she's still making vital, hilarious comedy.
Why you should listen
Throughout her extraordinary career, Lily Tomlin has won seven Emmys; a Tony for her one-woman Broadway show, Appearing Nitely; a second Tony for Best Actress; a Drama Desk Award and an Outer Critics' Circle Award for her one-woman performance in Jane Wagner’s The Search for Signs of Intelligent Life in the Universe; a Grammy for her comedy album, This Is a Recording; and two Peabody Awards, the first for the ABC television special, Edith Ann’s Christmas: Just Say Noël, and the second for narrating and executive producing the HBO film, The Celluloid Closet. In 2003, she received the Mark Twain Prize for American Humor, and in December 2014 she was the recipient of the prestigious Kennedy Center Honors in Washington DC.
She made her film debut in Robert Altman's Nashville, and gave a generation-defining performance alongside Dolly Parton and Jane Fonda in the workplace revenge comedy 9 to 5.
Lily Tomlin | Speaker | TED.com