Alyson McGregor: Why medicine often has dangerous side effects for women
Vì sao thuốc thường có tác dụng phụ nguy hiểm cho phụ nữ: Why medicine often has dangerous side effects for women
Alyson McGregor studies women's health, especially as it relates to emergency care -- when time-sensitive, life-or-death decisions are made using drugs and treatments mainly tested on men. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
and the medications they're prescribing
và đơn thuốc họ đưa ra
always been the case for everyone.
over the past century
trong thế kỷ vừa qua
half the population?
in a medical emergency.
cho mọi tình huống khẩn cấp.
nghe thật tuyệt đúng không?
and stubbed toes,
và gãy ngón chân,
through the door to the ER,
cánh cửa phòng cấp cứu
những bài xét nghiệm,
giống hệt nhau
or gender of our patients.
đến giới tính bệnh nhân.
any differences between men and women.
sự khác biệt giữa nam và nữ.
revealed that 80 percent of the drugs
suy nghĩ về việc này.
side effects on women
tác dụng phụ của thuốc trên phụ nữ
released to the market?
for a drug to go from an idea
để một lọai thuốc được lên ý tưởng,
trong phòng thí nghiệm,
a regulatory approval process,
được chấp nhận
to prescribe to you?
kê đơn cho bạn?
of dollars of funding
unacceptable side effects
after that has gone through?
sau khi quá trình thẩm định đó trót lọt?
used in that laboratory,
in the animal studies were male animals,
trong các nghiên cứu đều là con đực.
performed almost exclusively on men.
đều được thử nghiệm hầu như trên đàn ông.
our framework for medical research?
điển hình cho những thử nghiệm y học?
popularized in the media,
trên truyền thông.
with the sleep aid Ambien.
over 20 years ago,
20 năm trước.
of prescriptions have been written,
suffer more sleep disorders than men.
thường bị rối lọan giấc ngủ hơn đàn ông.
recommended cutting the dose in half
khuyến cáo nên giảm nửa liều lượng
that women metabolize the drug
việc chuyển hóa thuốc ở phụ nữ
in their system.
trong cơ thể.
getting behind the wheel of the car,
và khó khăn trong việc lái xe.
for motor vehicle accidents.
as an emergency physician,
tôi không thể ngừng suy nghĩ
that I've cared for over the years
do tôi chăm sóc suốt chừng ấy năm
and acted upon 20 years ago
và công bố trước đây 20 năm,
to be analyzed by gender?
cần được phân tích về mặt giới tính?
to protect people
without informed consent.
thử nghiệm thuốc mà không có sự đồng ý.
or rules were set into place,
đã được thiết lập,
to protect women of childbearing age
medical research studies.
kiểm nghiệm thuốc.
happened to the fetus during the study?
xảy ra với tế bào thai trong lúc nghiên cứu.
at this time actually thought
are pretty homogeneous.
vô cùng ổn định.
fluctuating levels of hormones
không dao động liên tục.
they could get if they had only men.
thu thập được nếu chỉ trên đàn ông
thì dễ dàng hơn và rẻ hơn.
there was a general assumption
người ta cho rằng
were alike in every way,
hòan tòan
and sex hormones.
và hormone sinh dục.
trên đàn ông
applied to women.
sẽ được áp dụng lên phụ nữ
of women's health?
đến nhận thức về sức khỏe của phụ nữ?
with reproduction:
với việc sinh sản:
to as "bikini medicine."
until about the 1980s,
cho đến thập niên 80,
by the medical community
bởi cộng đồng y tế
when they realized that
khi họ nhận ra rằng
from all medical research studies
những nghiên cứu thử nghiệm thuốc,
about the unique needs
về nhu cầu riêng
of evidence has come to light
đã được công bố
men and women are in every way.
hòan tòan giữa đàn ông và phụ nữ.
chúng tôi có câu nói:
phiên bản thu nhỏ của người lớn.
a different physiology than normal adults.
hòan tòan khác biệt với người lớn.
specialty of pediatrics came to light.
in order to improve their lives.
trên trẻ em, nâng cao đời sống của chúng.
can be said about women.
xảy ra tương tự cho phụ nữ.
with boobs and tubes.
với ngực và các ống.
anatomy and physiology
with the same intensity.
system, for example.
to try to figure out
rất nhiều để cố tìm ra
completely different heart attacks.
có những cơn đau tim hòan tòan khác nhau.
for both men and women,
hàng đầu cho cả đàn ông và phụ nữ,
of having a heart attack than men.
một năm đầu bị đau tim hơn đàn ông.
of crushing chest pain --
ngực như bị nghiền,
đang ngồi trên ngực của họ.
will complain of "just not feeling right,"
phàn nàn rằng họ "chỉ cảm thấy không ổn",
hít vào đủ không khí",
là không điển hình,
women do make up half the population.
phụ nữ thực sự chiếm phân nửa dân số.
to help explain some of these differences?
giải thích sự khác biệt này?
are smaller in women compared to men,
nhỏ hơn đàn ông,
develop disease is different
những mạch máu này
if someone is at risk for a heart attack,
chẩn đóan nguy cơ bị đau tim
and tested and perfected in men,
hòan hảo trên đàn ông,
at determining that in women.
about the medications --
that we use, like aspirin.
sử dụng, như thuốc giảm đau.
prevent them from having a heart attack,
giảm đau giúp họ tránh nguy cơ đau tim,
give aspirin to a healthy woman,
is a fast-paced business.
men and women that we could be utilizing?
và phụ nữ có thể được áp dụng?
get those runny noses
to those stubbed toes
người bị gãy ngón chân
và không với người khác?
every cell has a sex.
mỗi tế bào đều có 1 giới tính
presents themselves in society.
trong cộng đồng cũng là giới tính.
không hòan tòan khớp nhau
transgendered population.
cộng đồng người chuyển giới.
that from the moment of conception,
the chromosomes that determine
những nhiễm sắc thể quyết định
male or female, man or woman.
đàn ông hay phụ nữ là rất quan trọng.
chromosomes pictured here --
như hình đây:
XX nếu bạn là phụ nữ
would be born with ovaries or testes,
với buồng trứng hay túi tinh hòan,
that those organs produced
do những cơ quan này sản xuất ra
we see in the opposite sex.
chúng ta thấy ở hai giới.
that theory was wrong --
rằng học thuyết đó đã sai
from the Whitehead Institute,
that those sex-determining chromosomes
những nhiễm sắc thể giới tính
for our entire lives
for the differences we see
cho những khác biệt
between men and women
giữa đàn ông và phụ nữ
and severity of diseases.
mức độ nghiêm trọng của một căn bệnh.
sẽ thay đổi thế giới
that continue to find that evidence,
tiếp tục tìm ra các minh chứng,
to start translating this data
người truyền tải những dữ liệu này
of a national organization
tổ chức quốc gia
Women's Health Collaborative,
so that it's available for teaching
để phục vụ cho việc giảng dạy
the medical educators to the table.
giảng dạy y học lại với nhau
has been done since its inception.
diễn ra từ trước đến giờ.
of incorporating the gender lens
tập hợp nhiều góc nhìn về giới tính
health care providers correctly.
chăm sóc sức khỏe mai sau 1 cách đúng đắn.
the Department of Emergency Medicine
trong khoa Cấp cứu
in Emergency Medicine,
the differences between men and women
định khác nhau giữa đàn ông và phụ nữ
and sepsis and substance abuse,
và lạm dụng rượu bia, cồn, thuốc lá.
that education is paramount.
việc giáo dục là tối quan trọng.
model of education.
mô hình giáo dục 360 độ.
for the nurses, for the students
cho bác sĩ, y tá, sinh viên
to the health care leaders.
người lãnh đạo ngành sức khỏe ôm hết.
trong việc tạo nên sự thay đổi.
việc này không dễ dàng.
we think about medicine
những gì chúng ta nghĩ về y học,
to the health care system.
trong hệ thống chăm sóc sức khỏe.
chúng ta đang đi sai hướng.
on the wheels of inevitability,
là điều tất yếu sẽ xảy ra
đấu tranh lâu dài."
towards change is awareness.
chính là nhận thức.
medical care for women.
việc chăm sóc sức khỏe ở phụ nữ.
individualized health care for everyone.
chăm sóc sức khỏe cho tất cả mọi người.
medical care for men and women.
chăm sóc sức khỏe cho đàn ông và phụ nữ.
to ask your doctors
bác sĩ của mình
are specific to your sex and gender.
có được cụ thể hóa cho giới tính bạn chưa.
and together we can all learn.
và cùng nhau, chúng ta sẽ học hỏi.
and my colleagues in this field,
và đồng nghiệp của tôi trong lĩnh vực này:
ABOUT THE SPEAKER
Alyson McGregor - Women's health pioneerAlyson McGregor studies women's health, especially as it relates to emergency care -- when time-sensitive, life-or-death decisions are made using drugs and treatments mainly tested on men.
Why you should listen
Alyson J. McGregor MD is co-founder and director for the Sex and Gender in Emergency Medicine (SGEM) Division (formerly Women’s Health in Emergency Care) within the Department of Emergency Medicine at Warren Alpert Medical School of Brown University.
Her group's aim is to establish research and educational endeavors that promote sex- and gender-specific medicine and women’s health as they relate to emergency care. Dr. McGregor received her medical degree at Boston University School of Medicine and residency training at Brown, where she continues to work as an attending physician at RI Hospital Emergency Department. Dr. McGregor is an Associate Professor of Emergency Medicine and also serves as co-director for the SGEM Fellowship and co-founder of the national organization Sex and Gender Women’s Health Collaborative.
Alyson McGregor | Speaker | TED.com