Kayla Briët: Why do I make art? To build time capsules for my heritage
凯拉 · 布莱特: 我为什么从事艺术工作? 为了建造承传文化的时间胶囊。
TED Fellow Kayla Briët explores themes of identity and self-discovery in multiple mediums of storytelling: film, multi-media arts and music. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
the Taos Pueblo Hoop Dance,
有数百年的历史。
of years ago in Southwestern USA.
out of willow wood,
来创造出自然世界的形态,
to create formations of the natural world,
in a constant spin,
我感到非常神奇。
a cultural window to the past.
at the world around them.
周围世界之间的更深的联系。
迷恋时间胶囊。
obsessed with time capsules.
is that they're uncontrollably fascinating
of keeping stories alive.
去寻找自己的声音,
of my heritage and the past
time capsules to share.
为载体的时光胶囊中,与众人分享。
how I found my voice,
about how I grew up.
in a multigenerational home,
一个多代同堂的家庭里,
uncles and grandparents.
在同一屋檐下一起生活。
with immigrant parents,
混血儿,父母都是美国移民,
in Northeastern Kansas.
how to fold dumplings,
traditional-style dancing
of drums and singers.
cultures was the norm,
to find my voice,
or Native enough.
还是原住居民。
of any community,
the stories of my heritage
to rediscover my own.
重新发现自己的归属。
gave me a voice was music.
自己声音的媒介就是音乐。
and multiple instruments,
that were much bigger than my own.
into a sonic portal
is the guzheng zither,
已经流传几百年,
is hundreds of years old,
than 2,000 years of history.
influence me today,
to play traditional folk music long ago.
用来演奏传统民乐的乐器。
to the pentatonic scale,
in so many parts of music
and holding onto the past,
渴望和坚持的内在声音,
the music I create today.
this feeling of immersion
to learn editing software,
学习了电影剪接软件,
为的是省钱,
想讲述和保存下来。
I wanted to tell and preserve.
documentary film,
of music, song, color and dance,
歌曲和舞蹈的世界中,
of my identity, my Native heritage,
担心个人的身份及本土传承的文化
due to historically forced assimilation.
许多土著语言正在歨向灭亡。
if they practiced traditional ways
或者用他们的原居民语言交流,
recognized tribes in the United States,
为美国联邦政府所承认,
wearing long hair in braids.
in the world as human beings."
人类,生活在世界的中心。”
for over a year,
from around the world,
with the exact same struggle
the power storytelling has
讲故事的力量
that comes with this power.
when our stories are rewritten or ignored,
我们会面临险恶的考验,
and just listening to each other's
以及仅仅是聆听对方的声音,
that can transcend time itself.
超越了时间本身的门户。
ABOUT THE SPEAKER
Kayla Briët - Filmmaker, musicianTED Fellow Kayla Briët explores themes of identity and self-discovery in multiple mediums of storytelling: film, multi-media arts and music.
Why you should listen
Kayla Briët explores themes of identity and self-discovery in multiple mediums of storytelling: film, multi-media arts and music. Briët's short documentary, Smoke That Travels, immerses viewers in her native Prairie Band Potawatomi Nation heritage and explores fears that her culture may someday be forgotten. This film has screened and won awards at over 45 festivals internationally, including MoMA in NYC, and has been archived in the Smithsonian Institute in Washington D.C. The film also earned her a year-long fellowship with Sundance Film Festival in 2016.
As a multi-instrumentalist and self-taught composer, Briët also scores her own films and creates music in styles ranging from cinematic to alternative pop to electronic. She performs live as a one-woman band, with her keyboard, guitar, loop pedal and guzheng zither, a traditional Chinese instrument. Recently, Briët was named a 2017 TED Fellow, 2016 Sundance Film Festival Ignite Fellow, 2016 Adobe Creativity Scholar, 2016 MIT Chamber Scholar for her interest in blockchain technology, and a 2016 Oculus Launch Pad Artist for virtual reality. Currently, she is creating and directing documentary and experimental film as well as immersive experiences in the virtual reality space.
Kayla Briët | Speaker | TED.com