TEDxOrangeCoast
Amy Purdy: Living beyond limits
艾咪.普蒂: 生命無限
Filmed:
Readability: 3.3
2,027,535 views
艾咪.普蒂 19 歲時,雙腳膝蓋以下遭截肢,時至今日,她已成為滑雪專家。在這則充滿力量的演說中,她分享了如何從人生的阻礙中獲得靈感和鼓舞。(拍攝於 TEDxOrangeCoast)
Amy Purdy - Pro snowboarder
Amy Purdy became a professional snowboarder despite losing both her legs to meningitis. She encourages us to take control of our lives, and our limits. Full bio
Amy Purdy became a professional snowboarder despite losing both her legs to meningitis. She encourages us to take control of our lives, and our limits. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
00:04
If your life were a book
0
1000
2000
如果你的人生是一本書,
00:06
and you were the author,
1
3000
4000
而你是作者,
00:10
how would you want your story to go?
2
7000
3000
你希望故事如何發展?
00:13
That's the question
that changed my life forever.
that changed my life forever.
3
10573
4429
這個問題改變了我的一生。
00:18
Growing up in the hot Last Vegas desert,
4
15002
2998
在炎熱的拉斯維加斯沙漠長大的我,
00:21
all I wanted was to be free.
5
18000
2992
唯一想要的就是自由。
00:24
I would daydream about
traveling the world,
traveling the world,
6
21000
4000
我會想像自己去環遊世界,
00:28
living in a place where it snowed,
7
25000
3000
住在下雪的地方,
00:31
and I would picture all of the stories
8
28000
3000
我會編織各種故事,
00:34
that I would go on to tell.
9
31000
3000
在日後娓娓道來。
00:37
At the age of 19,
10
34000
2000
我在 19 歲從高中畢業的隔天,
00:39
the day after I graduated high school,
11
36000
3000
00:42
I moved to a place where it snowed
12
39000
3000
搬到一個會下雪的地方,
開始當起按摩師。
00:45
and I became a massage therapist.
13
42000
2000
00:47
With this job all I needed were my hands
14
44000
3000
做這份工作,
我只需要有雙手和按摩桌在身邊,
00:50
and my massage table by my side
15
47000
3000
00:53
and I could go anywhere.
16
50000
3240
就能去任何地方。
00:56
For the first time in my life,
17
53245
2755
那是我生命中第一次
00:59
I felt free, independent
18
56000
3530
感到自由、獨立,
01:02
and completely in control of my life.
19
59530
5044
並且完全掌控自己的生活。
01:07
That is, until my life took a detour.
20
64574
5436
直到我的生命出現轉折。
01:13
I went home from work early one day
21
70010
1990
有天我提早收工回家,
01:15
with what I thought was the flu,
22
72000
2820
原以為自己染上流感,
01:17
and less than 24 hours later
23
74820
3168
結果不到 24 小時,
01:21
I was in the hospital
24
78000
2000
我就住進醫院,
裝上維生系統,
01:23
on life support
25
80000
2000
只有不到 2% 的存活率。
01:25
with less than a two percent chance of living.
26
82000
3010
01:28
It wasn't until days later
27
85010
2510
幾天後,
01:30
as I lay in a coma
28
87520
2480
我就全身癱瘓,
01:33
that the doctors diagnosed me
29
90000
2000
醫生診斷我罹患了
01:35
with bacterial meningitis,
30
92000
3000
細菌性腦膜炎,
01:38
a vaccine-preventable blood infection.
31
95000
4560
一種能靠注射疫苗預防的血液感染。
01:42
Over the course of two and a half months
32
99563
2415
經過兩個半月的療程,
01:44
I lost my spleen, my kidneys,
33
101978
3692
我喪失了脾臟和腎臟,
01:48
the hearing in my left ear
34
105670
2330
還有左耳聽力,
01:51
and both of my legs below the knee.
35
108000
5000
雙腳膝蓋以下也截肢了。
父母用輪椅將我推出醫院時,
01:56
When my parents
wheeled me out of the hospital
wheeled me out of the hospital
36
113000
2824
01:58
I felt like I had been
pieced back together
pieced back together
37
115824
2858
我感覺自己像是用碎片
02:01
like a patchwork doll.
38
118682
3326
拼湊而成的娃娃。
02:05
I thought the worst was over
39
122008
1992
我以為最糟的情況已經結束了,
02:07
until weeks later when I saw my new legs
40
124607
2393
但幾週後我第一次看到自己的雙腳,
02:10
for the first time.
41
127000
2000
才發現並非如此。
02:12
The calves were bulky blocks of metal
42
129000
4790
小腿變成又粗又重的金屬塊,
02:16
with pipes bolted together for the ankles
43
133792
3738
跟管子和腳踝拴在一起,
02:20
and a yellow rubber foot
44
137530
2481
還有個泛黃的橡膠腳,
02:23
with a raised rubber line
from the toe to the ankle
from the toe to the ankle
45
140011
3960
上面有條突起的橡膠線
從腳趾延伸至腳踝,
從腳趾延伸至腳踝,
02:26
to look like a vein.
46
143971
2029
為了看起來像條血管。
02:29
I didn't know what to expect,
47
146000
3000
我不知道未來會發生什麼事,
02:32
but I wasn't expecting that.
48
149000
3000
但我沒想到會發生這種事。
02:35
With my mom by my side
49
152000
3000
我媽在我身旁,
02:38
and tears streaming down our faces,
50
155000
5716
淚水從我倆的臉龐落下,
02:43
I strapped on these chunky legs
51
160716
3284
我綁上這雙粗重的腳,
02:47
and I stood up.
52
164000
2997
站起身來。
02:50
They were so painful and so confining
53
167000
4280
如此劇烈的疼痛和緊繃
02:54
that all I could think was,
54
171280
2730
讓我不得不想,
02:57
how am I ever going to travel the world
55
174010
2700
我要怎麼戴著這些東西環遊世界?
02:59
in these things?
56
176710
1290
03:01
How was I ever going to live
57
178000
2000
我要怎麼繼續擁有
03:03
the life full of adventure and stories,
58
180000
2728
那個我從小就夢寐以求的,
充滿冒險和故事的生活?
03:05
as I always wanted?
59
182728
2272
03:08
And how was I going to snowboard again?
60
185000
4844
我要怎麼再次站上滑雪板?
03:12
That day, I went home, I crawled into bed
61
189844
3156
那天回到家後,我爬上床,
03:16
and this is what my life looked like
62
193000
2000
這是我之後幾個月的生活樣貌:
03:18
for the next few months:
63
195000
2440
03:20
me passed out, escaping from reality,
64
197441
4199
渾渾噩噩,逃避現實,
03:24
with my legs resting by my side.
65
201640
4373
雙腳就放在一旁。
03:29
I was absolutely physically
and emotionally broken.
and emotionally broken.
66
206013
8277
我的身心都已支離破碎。
03:37
But I knew that in order to move forward,
67
214290
3710
但我知道要向前邁進,
03:41
I had to let go of the old Amy
68
218000
5230
就得放下以前的艾咪,
03:46
and learn to embrace the new Amy.
69
223230
5790
學習擁抱新的艾咪。
03:52
And that is when it dawned on me
70
229020
3330
那一刻我才發現,
03:55
that I didn't have to be five-foot-five anymore.
71
232350
3730
我的身高不再得是一六五,
03:59
I could be as tall as I wanted!
72
236080
2920
我想要多高就可以多高!
(笑聲)
04:02
(Laughter) (Applause)
73
239000
5680
(掌聲)
我也可以想要多矮就多矮,
看約會對象是誰再決定。
看約會對象是誰再決定。
04:07
Or as short as I wanted,
depending on who I was dating.
depending on who I was dating.
74
244680
3331
04:11
(Laughter)
75
248011
1989
(笑聲)
04:13
And if I snowboarded again,
76
250000
2570
如果我再去滑雪,
04:15
my feet aren't going to get cold.
77
252570
1860
腳就不會覺得冷了。
04:17
(Laughter)
78
254430
1784
(笑聲)
04:19
And best of all, I thought,
79
256214
2236
最棒的是我想
04:21
I can make my feet the size
of all the shoes
of all the shoes
80
258450
3726
我可以把自己的腳做成
鞋店特價區裡的鞋子尺寸。(笑聲)
04:25
that are on the sales rack.
(Laughter)
(Laughter)
81
262176
2499
04:27
And I did!
82
264676
1914
我真的這麼做了!
04:29
So there were benefits here.
83
266590
2410
看來還是有點好處。
04:32
It was this moment that I asked myself
84
269000
2665
就在這個時刻我自問
04:34
that life-defining question:
85
271665
2925
那個定義人生的問題:
04:37
If my life were a book
86
274592
2340
如果我的人生是一本書,
04:39
and I were the author,
87
276932
3218
而我是作者,
04:43
how would I want the story to go?
88
280150
2810
我希望故事怎麼發展?
04:45
And I began to daydream.
89
282960
2490
我開始幻想。
04:48
I daydreamed like I did as a little girl
90
285450
2790
像我孩提時那樣,
04:51
and I imagined myself
91
288240
2760
想像自己
04:54
walking gracefully,
92
291000
3000
優雅行進,
用自己的歷程幫助別人,
04:57
helping other people through my journey
93
294000
2441
04:59
and snowboarding again.
94
296441
2559
並且再次滑雪。
我不是只看見自己
05:02
And I didn't just see myself
95
299000
2000
割雪滑過山上的粉雪,
05:04
carving down a mountain of powder,
96
301000
2000
05:06
I could actually feel it.
97
303000
3000
我真的能感覺得到。
05:09
I could feel the wind against my face
98
306000
3000
我可以感覺到吹拂在臉上的風,
05:12
and the beat of my racing heart
99
309000
3000
還有飛快的心跳,
05:15
as if it were happening
in that very moment.
in that very moment.
100
312000
5010
就像身歷其境一般。
05:20
And that is when a new chapter
in my life began.
in my life began.
101
317010
6390
那是我人生開啟新篇章的時刻。
05:26
Four months later
I was back up on a snowboard,
I was back up on a snowboard,
102
323400
3430
四個月後,我重新站上滑雪板,
05:29
although things didn't go
quite as expected:
quite as expected:
103
326830
2590
雖然情況不如想像中美好:
05:32
My knees and my ankles wouldn't bend
104
329420
2580
我的膝蓋和腳踝無法彎曲,
05:35
and at one point I traumatized
all the skiers on the chair lift
all the skiers on the chair lift
105
332000
4710
一度在纜車上的滑雪客
心中留下陰影,
心中留下陰影,
05:39
when I fell and my legs,
106
336710
4360
因為我跌倒的時候,
雙腳還黏在滑雪板上,
05:44
still attached to my snowboard —
107
341070
1930
05:46
(Laughter) —
108
343000
4000
(笑聲)
05:50
went flying down the mountain,
109
347000
3000
整個飛下山嶺,
05:53
and I was on top of the mountain still.
110
350000
3000
身體卻還在山上。
05:56
I was so shocked,
111
353000
2000
我很驚訝,
05:58
I was just as shocked as everybody else,
and I was so discouraged,
and I was so discouraged,
112
355000
4308
就跟每個人一樣驚訝,我好挫折,
06:02
but I knew that if I could find the right pair of feet
113
359308
3692
但我知道如果能找到對的那雙腳,
我就能再次滑雪。
06:06
that I would be able to do this again.
114
363000
2000
06:08
And this is when I learned
that our borders
that our borders
115
365000
3000
就是這個時候,我了解到
限制和阻礙只會影響兩件事:
06:11
and our obstacles
can only do two things:
can only do two things:
116
368000
4028
06:15
one, stop us in our tracks
117
372028
2972
第一,終止我們的習慣,
06:18
or two, force us to get creative.
118
375000
4190
第二,強迫我們發揮創意。
06:22
I did a year of research,
still couldn't figure out
still couldn't figure out
119
379190
2410
我研究了一年,至今仍無法找出
06:24
what kind of legs to use,
120
381600
1400
要用哪一種腳,
06:26
couldn't find any resources
that could help me.
that could help me.
121
383000
2287
無法找到任何能幫助我的資源。
06:28
So I decided to make a pair myself.
122
385287
3293
因此我決定自己做一雙腳。
06:31
My leg maker and I
put random parts together
put random parts together
123
388580
3057
製腳師和我任意組裝零件,
06:34
and we made a pair of feet
that I could snowboard in.
that I could snowboard in.
124
391637
3265
最後完成了一雙讓我能滑雪的腳。
06:37
As you can see,
125
394902
2098
你可以看到,
06:40
rusted bolts, rubber,
wood and neon pink duct tape.
wood and neon pink duct tape.
126
397000
7000
生鏽的螺絲、橡皮、木頭和粉紅布膠帶。
06:47
And yes, I can change my toenail polish.
127
404000
3000
沒錯,我還能換不同的指甲油。
06:50
It was these legs
128
407000
2000
這些腳
06:52
and the best 21st birthday gift
I could ever receive —
I could ever receive —
129
409000
3965
和最棒的 21 歲生日禮物,
06:55
a new kidney from my dad —
130
412965
2487
也就是爸爸捐給我的一顆腎,
06:58
that allowed me to follow my dreams again.
131
415452
2548
讓我能再次追尋我的夢想。
07:01
I started snowboarding,
132
418000
2000
我開始站上雪板滑雪,
07:03
then I went back to work,
then I went back to school.
then I went back to school.
133
420000
2916
接著回去工作、回到校園。
07:05
Then in 2005 I cofounded
a nonprofit organization
a nonprofit organization
134
422916
3689
2005 年時我合夥創辦非營利組織,
07:09
for youth and young adults
with physical disabilities
with physical disabilities
135
426605
2247
幫助有肢體障礙的青少年,
07:11
so they could get involved
with action sports.
with action sports.
136
428852
3628
讓他們能參與極限運動。
07:15
From there, I had the opportunity to go to South Africa,
137
432480
3580
我在那裡得到前往南非的機會,
07:19
where I helped to put shoes
on thousands of children's feet
on thousands of children's feet
138
436060
3195
可以去幫助成千上萬名孩童
讓他們有鞋穿
讓他們有鞋穿
07:22
so they could attend school.
139
439255
2206
好去上學。
07:24
And just this past February,
140
441461
2209
今年二月,
07:26
I won two back-to-back
World Cup gold medals —
World Cup gold medals —
141
443670
4690
我接連贏得兩面世界盃金牌,
07:31
(Applause) —
142
448360
5032
(掌聲)
07:40
which made me
143
457156
1594
這讓我成為
07:41
the highest ranked
adaptive female snowboarder
adaptive female snowboarder
144
458750
3363
世界頂尖的女性身障滑雪板員。
07:45
in the world.
145
462113
1627
07:46
Eleven years ago, when I lost my legs,
146
463759
3241
我 11 年前失去雙腳的時候,
07:50
I had no idea what to expect.
147
467000
3440
完全沒想到會有這件事。
07:53
But if you ask me today,
148
470449
1551
但如果你今天問我,
是否曾想過要改變處境,
07:55
if I would ever want to
change my situation,
change my situation,
149
472000
2000
07:57
I would have to say no.
150
474000
3000
我會說不。
08:00
Because my legs haven't disabled me,
151
477000
2000
因為我的雙腳從未讓我失能,
08:02
if anything they've enabled me.
152
479000
2540
反而賦予我能力。
08:04
They've forced me to rely on my imagination
153
481540
3460
我的腳迫使我仰賴想像力,
08:08
and to believe in the possibilities,
154
485000
3000
讓我相信一切都有希望,
08:11
and that's why I believe
155
488000
1780
因此我相信
我們的想像力能夠成為工具,
08:12
that our imaginations can be used as tools
156
489780
2220
08:15
for breaking through borders,
157
492000
2000
用來打破藩籬,
08:17
because in our minds,
we can do anything
we can do anything
158
494000
3000
因為在我們心中,我們能做任何事,
08:20
and we can be anything.
159
497000
3000
能成為各種人。
08:23
It's believing in those dreams
160
500000
2000
是因為相信那些夢想,
08:25
and facing our fears head-on
161
502000
3000
正視迎面而來的恐懼,
08:28
that allows us to live our lives
162
505000
2570
讓每個人能活出自我,
08:30
beyond our limits.
163
507570
2920
超越極限。
08:33
And although today is about
innovation without borders,
innovation without borders,
164
510490
3370
雖然今天的主題是關於創新無界線,
08:36
I have to say that in my life,
165
513860
3140
但我得說在我的生活中
08:40
innovation has only been possible
166
517000
2428
創新能實現
08:42
because of my borders.
167
519428
3172
正是因為我的限制。
08:45
I've learned that borders are where the actual ends,
168
522600
4405
我一直以為限制就是真正的盡頭,
08:50
but also where the imagination
169
527005
2995
但其實限制是想像力與故事的開端。
08:53
and the story begins.
170
530000
2930
08:55
So the thought that I would like
to challenge you with today
to challenge you with today
171
532930
2986
今天我想挑戰你們的觀點就是
08:58
is that maybe instead of looking at
our challenges and our limitations
our challenges and our limitations
172
535916
4078
與其把我們的挑戰和限制
09:03
as something negative or bad,
173
540000
3000
視為某種負面或不好的事,
09:06
we can begin to look at them as blessings,
174
543000
3000
我們可以開始將這些事視為祝福,
09:09
magnificent gifts that can be used
to ignite our imaginations
to ignite our imaginations
175
546000
5525
是能點燃想像力的珍貴禮物,
09:14
and help us go further
than we ever knew we could go.
than we ever knew we could go.
176
551525
5490
幫助我們不再畫地自限,走得更遠。
09:20
It's not about breaking down borders.
177
557027
3973
這並不是指要打破限制,
09:24
It's about pushing off of them
178
561000
3330
而是要跳脫限制,
09:27
and seeing what amazing places
179
564340
2660
看限制能帶我們到什麼好地方去。
09:30
they might bring us.
180
567000
2000
09:32
Thank you.
181
569000
1540
謝謝。
ABOUT THE SPEAKER
Amy Purdy - Pro snowboarderAmy Purdy became a professional snowboarder despite losing both her legs to meningitis. She encourages us to take control of our lives, and our limits.
Why you should listen
After bacterial meningitis took her legs, Amy Purdy struggled with depression, and only beat it when she learned to accept her new reality, but not any limitations. After being unable to find prosthetics that would allow her to snowboard, she built her own. Today, she is a world champion female adaptive snowboarder. In 2005, she co-founded Adaptive Action Sports, a non-profit dedicated to introducing people with physical challenges to action sports.
Amy Purdy | Speaker | TED.com