Mary Norris: The nit-picking glory of The New Yorker's Comma Queen
Mary Norris: 《紐約客》逗號女王的挑剔榮耀
As a copy editor for the New Yorker, Mary Norris enforces some of the most authoritative (some might say eccentric) style rules in publishing. Full bio
Double-click the English transcript below to play the video.
trying to be invisible.
試圖將自己隱藏起來。
is like playing shortstop
中做游擊手一樣:
gets picked over by the critics --
都會被評論家挑出來評論 -
what goes into the magazine.
無權選擇什麼內容會被收入雜誌。
over the "i" in "naïve."
放在單詞“naïve”中的“i”上。
版面風格設計。
is particularly distinctive.
我們的風格而被取笑。
"teen-ager" with a hyphen,
的時候仍帶有連字符,
剛被創造出來一樣。
中的連字符
The New Yorker.
is a mechanical process.
是死板的。
query proofreading,
through the editor
的其它選擇。
the author look good.
讓這個作者看起來完美。
not directly to the author,
把我們的校對本給作者,
a good cop/bad cop dynamic
壞警察”的動態循環
as an umbrella term --
我將用它最為一個總稱
我們不會被人察覺,
就會格外引人注目。
that was laid at my door.
the pre-Trump embodiment
在川普之前就表現出
in the Republican Party,
特質的共和黨成員,
copy editors?" a reader wrote.
在哪裡?“一位讀者寫到。
'know-nothingism'?"
‘不可知論’ 嗎?
vernacular for "nihilism."
“虛無主義”
a passage from the magazine:
雜誌上摘錄的語錄:
her authoritative bearing;
權威性的舉止;
掩飾了她的年齡。」
knows the meaning of 'belied,'
知道‘belied’的意思是什麼,
of how it is used in this sentence.
應該是和它相反的意思。
“暴露”。
of commas in The New Yorker:
在《紐約客》中寫過關於逗號的評論:
of knives outlining a body."
勾勒出身體的輪廓。”
of complaints about commas.
關於逗號的抱怨。
in 'Martin Luther King, Jr., Boulevard'?"
這個名字中真的有兩個逗號嗎?”
that is New Yorker style for "Jr."
但是《紐約客》中的"Jr."是有逗號的。
or, at least, restrain,
或者,至少限制
on your editorial staff?"]
逗號狂熱份子嗎?」
are well-placed,
逗號用的很好,
around "at least,"
"至少"前後用逗號,
by using dashes around that phrase:
附近加上破折號:
massive numbers as text?"
來表述龐大的數字嗎?
from a spelling stickler:
拼寫執著者的抱怨:
are vocal cords, not chords."]
不是和弦」
寫信抱怨
proofreading error,
我不會是最後一個。
between writers and editors.
that had to be cut
不良笑話
公佈於眾。
from her excesses.
作家免於贅述。
而感到不忠,
我們應該做什麼。
a reputation for sternness.
我因為嚴苛出名。
how to have their way with me.
和我相處的作家共事。
since the early 80s.
伊恩·弗雷澤,或者是“桑迪”了。
難以抉擇的句子。
about Staten Island
in the middle and lost its other half
丟失了一半的船塢
leaning forward
向前傾斜
of linguine and it slides out.]
扁麵條時,麵條滑出來一樣。」
the grammarian in the days of yore.
不會被語法學家批准的。
換成"如同",
on an extended Homeric simile --
很長的荷馬式比喻 -
義大利扁麵條時。”
conferred poetic justice on Sandy
帶來了應有的懲罰
保持原樣。
有哪裡不對,
in a moment of indiscretion and he said,
我把那個原則告訴了桑迪,然後他說,
for "Talk of the Town,"
寫了一個故事,
at the front of the magazine
ranging from Ricky Jay's exhibit
從雷基傑伊
of doggie bags in France.
the return to the Bronx
索托馬尼爾回到布魯克斯的。
in it that I had to challenge.
我不得不質疑。
and Sandy wrote,
然後桑迪寫道,
like in an old, mostly dark painting.]
在一幅很舊,幾乎黑暗的畫中。」
didn't have the excuse
作者沒有
and a preposition takes an object,
介詞後面必須要有賓語,
who was assisting the justice:
法官助手的語錄:
on the equipment.
as a verb with this spelling,
方式作為動詞使用,
to think that "mic'ed"
雜誌中就很心煩。
in its abbreviated form is "mike."
的縮寫是"mike"。
grammar and usage issue
語法和使用問題,
the same grammatical number
與它代替的詞
held their breath]
屏住他們的呼吸。」
its antecedent, is singular.
“每個人”是單數。
"Everyone were there."
“每個人都在那。”
每個人都在這。
"Everyone held their breath" all the time.
“每個人都屏住他們的呼吸”。
"the singular 'their,'"
單數的‘他們的’,
makes it no longer plural.
它就不是複數了。
to do my best to eliminate it.
出現在印刷品中時,我要盡力消除它。
"Everyone held her breath,"
“每個人都屏住她的呼吸,”
他的/她的呼吸。”
必須具有融合性。
把句子改為
held their breath,"
held their breath?"
”在那裡的所有人都屏住他們的呼吸?”
聽起來稍微清楚些。
and "presence"
"presence"出現在
he stood his ground.
他保持自己的立場。
of the f-word by a Frenchman.
我想知道
ABOUT THE SPEAKER
Mary Norris - Copy editorAs a copy editor for the New Yorker, Mary Norris enforces some of the most authoritative (some might say eccentric) style rules in publishing.
Why you should listen
Mary Norris settled into her 30-year New Yorker copy-editing post almost by accident -- and after a picaresque series of occupations ranging from checking feet at a Cleveland swimming pool to driving a milk truck. Over the years, she has mustered her skills in the service of such storied writers as Philip Roth, Pauline Kael and George Saunders.
In her book Between You & Me, Norris reflects on her career, the oft-debated quirks of New Yorker style, the serial comma and the joys of a well-sharpened pencil.
Mary Norris | Speaker | TED.com