ABOUT THE SPEAKER
Marco Tempest - Techno-illusionist
Marco Tempest is a cyber illusionist, combining magic and technology to produce astonishing illusions.

Why you should listen

The Swiss magician began his performing career as a stage magician and manipulator, winning awards and establishing an international reputation. His interest in computer-generated imageryled him to incorporate video and digital technology in his work — and eventually to the development of a new form of contemporary illusion. The expansion of the Internet and social media provided more opportunities for digital illusions and ways of interacting with audiences and creating magically augmented realities. Tempest is a keen advocate of the open source community, working with artists, writers and technologists to create new experiences and research the practical uses of the technology of illusion. He is a Director’s Fellow at the MIT Media Lab.

More profile about the speaker
Marco Tempest | Speaker | TED.com
TED2012

Marco Tempest: A magical tale (with augmented reality)

ماركو تيمبست: حكاية سحرية (مع الحقيقة المدمجة)

Filmed:
1,467,228 views

يروي ماركو تيمبست قصة جميلة عن ماهية السحر,كيف يسلينا و كيف يسلط الضوء على إنسانيتنا --و هذا اثناء قيامه بخدع خارقة مستعينا بيديه و بماكنة الحقيقة المدمجة.
- Techno-illusionist
Marco Tempest is a cyber illusionist, combining magic and technology to produce astonishing illusions. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
Marcoماركو Tempestعاصفة: What I'd like to showتبين you todayاليوم
0
0
2000
ما أود عرضه عليكم اليوم
00:17
is something in the way of an experimentتجربة.
1
2000
3000
هو نوع من تجربة
00:20
Today'sاليوم its debutلاول مرة.
2
5000
2000
تعرض اليوم لأول مرة
00:22
It's a demonstrationبرهنة of augmentedالمعزز realityواقع.
3
7000
3000
و هي شرح ل "الحقيقة المدمجة".
00:25
And the visualsصور you're about to see are not prerecordedبشكل مسبق.
4
10000
3000
و التشكيلات التي ستشاهدونها ليست مسجلة مسبقا
00:28
They are liveحي
5
13000
2000
إنما تعرض عليكم مباشرة
00:30
and reactingالرد to me in realحقيقة time.
6
15000
2000
و تتفاعل معي بالوقت الحقيقي
00:32
I like to think of it as a kindطيب القلب of technologicalالتكنولوجية magicسحر.
7
17000
5000
اعتبرها نوع من التقنية السحرية
00:37
So fingersأصابع crossedعبرت.
8
22000
3000
لذا تمنوا لي الحظ .
00:40
And keep your eyesعيون on the bigكبير screenشاشة.
9
25000
4000
و إبقوا أعينكم على الشاشة الكبيرة
00:44
Augmentedالمعزز realityواقع
10
29000
2000
الحقيقة المدمجة :
00:46
is the meldingالخلط of the realحقيقة worldالعالمية
11
31000
3000
هي مزج العالم الحقيقي
00:49
with computer-generatedولدت الكمبيوتر imageryمصور.
12
34000
3000
مع صور مكونه من الكومبيوتر.
00:52
It seemsيبدو the perfectفي احسن الاحوال mediumمتوسط
13
37000
2000
يبدو انها الوسط المثالي
00:54
to investigateبحث magicسحر
14
39000
2000
للبحث عن السحر
00:56
and askيطلب, why, in a technologicalالتكنولوجية ageعمر,
15
41000
3000
و للسؤال، لماذا، في عصر التقنية،
00:59
we continueاستمر to have
16
44000
2000
يبقى لدينا
01:01
this magicalسحري senseإحساس of wonderيتساءل.
17
46000
3000
هذا الأحساس السحري بالدهشة
01:04
Magicسحر is deceptionخداع,
18
49000
3000
السحر هو خداع
01:07
but it is a deceptionخداع we enjoyاستمتع.
19
52000
3000
لكنه خداع مسلِ
01:10
To enjoyاستمتع beingيجرى deceivedخدع,
20
55000
2000
كي تستمتع بالأنخداع
01:12
an audienceجمهور mustيجب first
21
57000
2000
يجب على الحضور ،في باديء الأمر،
01:14
suspendتعليق its disbeliefجحود.
22
59000
2000
ان يقطع الشك .
01:16
It was the poetشاعر Samuelصموئيل Taylorتايلور Coleridgeكوليردج
23
61000
3000
كان الشاعر سامويل تايلر كولردج
01:19
who first suggestedاقترحت this receptiveتقبلي stateحالة of mindعقل.
24
64000
3000
هو اول من اقترح هذه الحالة الذهنية المتقبلة
01:22
Samuelصموئيل Taylorتايلور Coleridgeكوليردج: I try to conveyنقل a semblanceمظهر of truthحقيقة in my writingجاري الكتابة
25
67000
4000
حين قال: أحاول ان انقل ما يشبه الحقيقة في كتاباتي
01:26
to produceإنتاج for these shadowsالظلال of the imaginationخيال
26
71000
3000
كي أحقق ل ظلال المخيلة
01:29
a willingراغب suspensionايقاف عن العمل of disbeliefجحود
27
74000
3000
إيقافاً إرادياً للشك
01:32
that, for a momentلحظة,
28
77000
2000
هذا ، لبرهة من الزمن،
01:34
constitutesيشكل poeticشاعري faithإيمان.
29
79000
2000
يؤلف الإيمان الشعري.
01:36
MTMT: This faithإيمان in the fictionalخيالي is essentialأساسى
30
81000
3000
ماركو: هذا الإيمان بالخيال هو جوهري
01:39
for any kindطيب القلب of theatricalمسرحي experienceتجربة.
31
84000
3000
لأي نوع من التجارب المسرحية.
01:42
Withoutبدون it,
32
87000
2000
و بدونه ،
01:44
a scriptالنصي is just wordsكلمات.
33
89000
2000
يكون النص مجرد كلمات.
01:46
Augmentedالمعزز realityواقع
34
91000
2000
الحقيقة المدمجة
01:48
is just the latestآخر technologyتقنية.
35
93000
2000
هي مجرد تقنية حديثة.
01:50
And sleightخدعة of handيد
36
95000
2000
و خفة اليد
01:52
is just an artfulداهية demonstrationبرهنة
37
97000
2000
هي مجرد إظهار متقن
01:54
of dexterityبراعة.
38
99000
2000
للبراعة.
01:56
We are all very good at suspendingتعليق our disbeliefجحود.
39
101000
2000
كلنا جيدون بتعطيل شكوكنا
01:58
We do it everyكل day,
40
103000
2000
نقوم بذلك كل يوم،
02:00
while readingقراءة novelsروايات,
41
105000
2000
أثناء قراءة القصص،
02:02
watchingمشاهدة televisionالتلفاز
42
107000
2000
مشاهدة التلفاز،
02:04
or going to the moviesأفلام.
43
109000
2000
أو الذهاب للسينما.
02:06
We willinglyعن طيب خاطر enterأدخل fictionalخيالي worldsالعالم
44
111000
2000
ندخل بإرادتنا لعوالم خيالية
02:08
where we cheerيشجع our heroesالأبطال
45
113000
2000
حيث نهتف لإبطالنا
02:10
and cryيبكي for friendsاصحاب we never had.
46
115000
3000
و نبكِ لأصدقاء لم نحظَ بهم قط.
02:13
Withoutبدون this abilityالقدرة
47
118000
2000
بدون هذه القابلية
02:15
there is no magicسحر.
48
120000
2000
لن يكون هنالك سحر.
02:17
It was Jeanجان Robert-Houdinروبرت هودين,
49
122000
2000
كان جان روبرت هودين،
02:19
France'sفي فرنسا greatestأعظم illusionistمخادع,
50
124000
2000
ساحر فرنسا الأعظم،
02:21
who first recognizedمعروف the roleوظيفة of the magicianساحر
51
126000
2000
هو أول من ميّز دور الساحر
02:23
as a storytellerكذاب.
52
128000
2000
ك راوِ قصص.
02:25
He said something that I've postedنشر on the wallحائط of my studioستوديو.
53
130000
3000
قال شيئاً قمت بوضعه على جدار الأستوديو الخاص بي
02:28
Jeanجان Robert-Houdinروبرت هودين: A conjurerمشعوذ is not a jugglerالمحتال.
54
133000
2000
هودين: الساحر ليس بهلوانياً.
02:30
He is an actorالممثل playingتلعب the partجزء of a magicianساحر.
55
135000
4000
انما هو ممثل يلعب دور الساحر.
02:34
MTMT: Whichالتي meansيعني magicسحر is theaterمسرح
56
139000
2000
ماركو:مما يعني ان السحر هو مسرح
02:36
and everyكل trickخدعة
57
141000
2000
و كل خدعة
02:38
is a storyقصة.
58
143000
2000
هي قصة.
02:40
The tricksالخدع of magicسحر
59
145000
2000
و الخدع السحرية
02:42
followإتبع the archetypesالأمثلة of narrativeسرد fictionخيال.
60
147000
2000
تتبع النموذج الأصلي للسرد الأدبي.
02:44
There are talesحكايات of creationخلق and lossخسارة,
61
149000
4000
ف هناك حكايات الخلق و الخسارة،
02:48
deathالموت and resurrectionقيامة,
62
153000
3000
الموت و الإنبعاث،
02:51
and obstaclesالعقبات that mustيجب be overcomeالتغلب على.
63
156000
4000
و عراقيل يجب تذليلها.
02:55
Now manyكثير of them are intenselyمكثف dramaticدراماتيكي.
64
160000
3000
و الكثير منها دراماتيكية بشدة
02:58
Magiciansالسحرة playلعب with fireنار and steelصلب,
65
163000
2000
يلعب السحرة بالحديد و النار،
03:00
defyتحدى the furyغضب شديد of the buzzsawرأى الطنانة,
66
165000
2000
متحدين ضراوة المنشار
03:02
dareتجرؤ to catchقبض على a bulletرصاصة
67
167000
2000
لهم الجرأة لمسك رصاصة
03:04
or attemptمحاولة a deadlyمميت escapeهرب.
68
169000
4000
أو القيام بمحاولة هروب مميتة.
03:08
But audiencesالجماهير don't come to see the magicianساحر dieموت,
69
173000
3000
لكن الحضور لا يأتون لمشاهدة الساحر يموت،
03:11
they come to see him liveحي.
70
176000
2000
انهم يأتون لمشاهدته يعيش.
03:13
Because the bestالأفضل storiesقصص
71
178000
2000
لأن القصص الأفضل
03:15
always have a happyالسعيدة endingإنهاء.
72
180000
2000
تنتهي دوماً بنهاية سعيدة.
03:17
The tricksالخدع of magicسحر have one specialخاص elementجزء.
73
182000
3000
الخدع السحرية لها عنصر مميز
03:20
They are storiesقصص with a twistإلتواء.
74
185000
3000
انها قصص بتحريف.
03:23
Now Edwardإدوارد deدي Bonoبونو arguedجادل
75
188000
2000
و الآن يجادل ادوارد دي بونو
03:25
that our brainsعقل are patternنمط matchingمطابقة machinesآلات.
76
190000
3000
على ان أدمغتنا هي آلات لأيجاد التماثل
03:28
He said that magiciansالسحرة deliberatelyعن عمد exploitاستغلال
77
193000
3000
قال إن السحرة يستغلون بتعمد
03:31
the way theirهم audiencesالجماهير think.
78
196000
3000
الطريقة التي يفكر بها الجمهور
03:34
Edwardإدوارد deدي Bonoبونو: Stageالمسرح magicسحر reliesتعتمد almostتقريبيا whollyكليا
79
199000
2000
ادوارد دي بونو: يعتمد السحر المسرحي بصورة شبه كاملة
03:36
on the momentumقوة الدفع errorخطأ.
80
201000
2000
على خطأ الزخم.
03:38
The audienceجمهور is led to make assumptionsالافتراضات or elaborationsالتوضيحات
81
203000
3000
حيث يقاد الجمهور لتكوين إفتراضات أو تفسيرات
03:41
that are perfectlyتماما reasonableمعقول,
82
206000
2000
منطقية تماماً
03:43
but do not, in factحقيقة, matchمباراة
83
208000
2000
لكنها في الحقيقة لا تطابق
03:45
what is beingيجرى doneفعله in frontأمامي of them.
84
210000
2000
ما يعرض أمامهم
03:47
MTMT: In that respectاحترام,
85
212000
2000
ماركو: في هذا الأتجاه
03:49
magicسحر tricksالخدع are like jokesنكات.
86
214000
2000
الخدع السحرية تشبه النكت
03:51
Jokesنكات leadقيادة us down a pathمسار
87
216000
3000
النكت تسير بنا في اتجاه
03:54
to an expectedمتوقع destinationالمكان المقصود.
88
219000
2000
ل نهاية متوقعة
03:56
But when the scenarioسيناريو we have imaginedيتصور suddenlyفجأة flipsتقلب
89
221000
3000
لكن عندما ينقلب هذا السيناريو فجأة
03:59
into something entirelyتماما unexpectedغير متوقع,
90
224000
2000
الى شيء غير متوقع بالمرة
04:01
we laughيضحك.
91
226000
2000
نضحك.
04:03
The sameنفسه thing happensيحدث
92
228000
2000
نفس الشيء يحصل
04:05
when people watch magicسحر tricksالخدع.
93
230000
2000
عندما يشاهد الناس الخدع السحرية
04:07
The finaleخاتمة
94
232000
3000
الخاتمة
04:10
defiesيتحدى logicمنطق,
95
235000
2000
تتحدى المنطق،
04:12
givesيعطي newالجديد insightتبصر into the problemمشكلة,
96
237000
2000
تعطي تبصراً جديدا للمشكلة،
04:14
and audiencesالجماهير expressالتعبير theirهم amazementذهول
97
239000
3000
ف يعبر الجمهور عن دهشتهم
04:17
with laughterضحك.
98
242000
2000
بالضحك
04:19
It's funمرح to be fooledينخدع.
99
244000
2000
من الممتع ان تُخدَع.
04:21
One of the keyمفتاح qualitiesالصفات of all storiesقصص
100
246000
2000
أحد الصفات الرئيسية لجميع القصص
04:23
is that they're madeمصنوع to be sharedمشترك.
101
248000
2000
هو إنها نشأت لكي يتم مشاركتها.
04:25
We feel compelledمجبرا to tell them.
102
250000
2000
نشعر إننا مضطرون أن نرويها
04:27
When I do a trickخدعة at a partyحفل --
103
252000
3000
عندما أقوم بخدعة ما في حفلة
04:30
(Laughterضحك)
104
255000
2000
(ضحك)
04:32
that personشخص will immediatelyفورا pullسحب. شد theirهم friendصديق over
105
257000
2000
ذلك الشخص سوف يقوم فوراً بسحب صديقه
04:34
and askيطلب me to do it again.
106
259000
2000
و يطلب مني القيام بها مرة أخرى.
04:36
They want to shareشارك the experienceتجربة.
107
261000
2000
إنهم يريدون مشاركة التجربة.
04:38
That makesيصنع my jobوظيفة more difficultصعب,
108
263000
2000
و هو ما يجعل عملي أكثر صعوبة
04:40
because, if I want to surpriseمفاجأة them,
109
265000
2000
و السبب،إذا كنت اريد مفاجأتهم سوية
04:42
I need to tell a storyقصة that startsيبدأ the sameنفسه,
110
267000
2000
يتوجب علي ان أروي قصة تبدأ بصورة مشابهة
04:44
but endsنهايات differentlyبشكل مختلف --
111
269000
2000
لكنها تنتهي بصورة مختلفة
04:46
a trickخدعة with a twistإلتواء
112
271000
2000
خدعة بتحريف
04:48
on a twistإلتواء.
113
273000
2000
و على تحريف.
04:50
It keepsتحافظ me busyمشغول.
114
275000
2000
هذا يبقيني منشغلاً
04:52
Now expertsخبراء believe
115
277000
2000
الآن يؤمن الخبراء
04:54
that storiesقصص go beyondوراء our capacityسعة for keepingحفظ us entertainedمسلى.
116
279000
4000
ان القصص تذهب وراء قدرتنا كي تبقينا مستمتعين.
04:58
We think in narrativeسرد structuresالهياكل.
117
283000
2000
نحن نفكر بهيكلة سردية.
05:00
We connectالاتصال eventsأحداث and emotionsالعواطف
118
285000
4000
نربط الأحداث و المشاعر
05:04
and instinctivelyبصورة غريزية transformتحول them
119
289000
3000
و نحولها بطريقة فطرية
05:07
into a sequenceتسلسل that can be easilyبسهولة understoodفهم.
120
292000
3000
الى تسلسل يسهل علينا فهمه
05:10
It's a uniquelyفريد humanبشري achievementموهلات.
121
295000
2000
انه إنجاز بشري بتفرد.
05:12
We all want to shareشارك our storiesقصص,
122
297000
2000
كلنا نريد أن نشارك قصصنا،
05:14
whetherسواء it is the trickخدعة we saw at the partyحفل,
123
299000
3000
سواء كانت الخدعة التي شاهدناها في الحفلة،
05:17
the badسيئة day at the officeمكتب. مقر. مركز
124
302000
2000
اليوم السيء في المكتب
05:19
or the beautifulجميلة sunsetغروب الشمس we saw on vacationعطلة.
125
304000
3000
أو مشهد الغروب الجميل الذي شاهدناه في رحلة ما
05:22
Todayاليوم, thanksشكر to technologyتقنية,
126
307000
3000
اليوم -بفضل التكنولوجيا-
05:25
we can shareشارك those storiesقصص as never before,
127
310000
3000
نستطيع أن نشارك هذه القصص كما لم نفعل من قبل
05:28
by emailالبريد الإلكتروني, Facebookفيس بوك,
128
313000
3000
عبر البريد الألكتروني،الفيسبوك،
05:31
blogsالمدونات, tweetsتويت,
129
316000
2000
المدونات الألكترونية،التغريدات،
05:33
on TEDTED.comكوم.
130
318000
2000
على تيد.كوم .
05:35
The toolsأدوات of socialاجتماعي networkingالشبكات,
131
320000
3000
أدوات التواصل الأجتماعي،
05:38
these are the digitalرقمي campfiresنيران
132
323000
2000
إنها نيران المخيم الرقمية
05:40
around whichالتي the audienceجمهور gathersيجمع
133
325000
2000
حيث يتجمع حولها الجمهور
05:42
to hearسمع our storyقصة.
134
327000
2000
كي يسمع قصتنا.
05:44
We turnمنعطف أو دور factsحقائق into similesالتشبيهات and metaphorsالاستعارات,
135
329000
3000
نحن نحول الحقائق الى تشبيهات و استعارات،
05:47
and even fantasiesالأوهام.
136
332000
2000
بل و حتى تخيلات.
05:49
We polishالبولندي the roughالخام edgesحواف of our livesالأرواح
137
334000
2000
نصقل الزوايا الخشنة في حياتنا
05:51
so that they feel wholeكامل.
138
336000
2000
كي تبدو كاملة.
05:53
Our storiesقصص make us the people we are
139
338000
3000
قصصنا تجعلنا ما نحن عليه
05:56
and, sometimesبعض الأحيان, the people we want to be.
140
341000
3000
و -أحيانا- كما نود أن نكون عليه.
05:59
They give us our identityهوية
141
344000
2000
إنها تمنحنا هويتنا
06:01
and a senseإحساس of communityتواصل اجتماعي.
142
346000
3000
و شعوراً بالإنتماء الى المجتمع.
06:04
And if the storyقصة is a good one,
143
349000
3000
و اذا كانت القصة جيدة،
06:07
it mightربما even make us smileابتسامة.
144
352000
6000
من الممكن حتى ان تجعلنا نبتسم.
06:13
Thank you.
145
358000
2000
شكراً لكم.
06:15
(Applauseتصفيق)
146
360000
4000
(تصفيق)
06:19
Thank you.
147
364000
2000
شكراً لكم.
06:21
(Applauseتصفيق)
148
366000
4000
(تصفيق)
Translated by Ahmed Witwit
Reviewed by Anwar Dafa-Alla

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Marco Tempest - Techno-illusionist
Marco Tempest is a cyber illusionist, combining magic and technology to produce astonishing illusions.

Why you should listen

The Swiss magician began his performing career as a stage magician and manipulator, winning awards and establishing an international reputation. His interest in computer-generated imageryled him to incorporate video and digital technology in his work — and eventually to the development of a new form of contemporary illusion. The expansion of the Internet and social media provided more opportunities for digital illusions and ways of interacting with audiences and creating magically augmented realities. Tempest is a keen advocate of the open source community, working with artists, writers and technologists to create new experiences and research the practical uses of the technology of illusion. He is a Director’s Fellow at the MIT Media Lab.

More profile about the speaker
Marco Tempest | Speaker | TED.com

Data provided by TED.

This site was created in May 2015 and the last update was on January 12, 2020. It will no longer be updated.

We are currently creating a new site called "eng.lish.video" and would be grateful if you could access it.

If you have any questions or suggestions, please feel free to write comments in your language on the contact form.

Privacy Policy

Developer's Blog

Buy Me A Coffee